Готовый перевод Three tyrant brothers / Три Брата - Тирана: Глава 9.2

Гардин дал указания нескольким рыцарям, включая Колина, и они быстро разошлись. Колин немедленно вернулся к экипажу, в котором ехала принцесса.

– Принцесса, мне нужно кое-что приготовить перед входом во дворец, Вы можете подождать немного?

Девочка не понимала, что планируют Честер и рыцари, и мягко кивнул.

– Тогда я приду и в миг все подготовлю. Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь сказать другим рыцарям.

Колин ушел, сказав, что скоро вернется.

Малышка поняла, что направляется к большому замку.

Я не знаю, что нужно для подготовки, но надеюсь, что Колин скоро закончит.

Девочка стала ждать, положив руки на колени, но вскоре услышала, что прибыл новый экипаж. Она вышла из прежней кареты и с удивлением уставилась на новый:

«Теперь я понимаю, почему наследный принц назвал мою карету потрепанной».

Новая коляска была размером вдвое больше прежней. В нее были запряжены четыре лошади цвета платины  под цвет волос императорской семьи Асканьеров. Все кони выросли в северных горах и славились своей силой и храбростью.

Снаружи карета была украшена чистым золотом и залита ярким светом, а большие драгоценности были встроены в гравировки символов королевской власти. Сапфир и голубые бриллианты, топаз и аквамарин.

Похоже, все синие драгоценные камни, которые существовали на земле, сверкали в отделке экипажа. Но роскошь коляски не была пошлой или безвкусной. Скорее, изящной и хрупкой, будто сделанной для мифических богов.  

Всего два человека в стране могли пользоваться этой каретой: Император и наследный принц. Остальные члены королевской семьи не могли прикасаться к ней без разрешения правителя.

Гардин, который хорошо это знал, с озадаченным взглядом спросил Честера:

– Ваше высочество, вы действительно собираетесь взять принцессу в этом экипаже? Если Император узнает... 

– Он был бы счастлив предоставить эту карету принцессе.

– Но...

Лицо Гардина, который знал о тяжелом характере Императора, потемнело. И правителю, и его наследнику трудно было служить. Однако Император все же был сильнее и упорнее, чем равнодушный ко всему Честер, к тому же, имел привычку переиначивать собсвтеныне слова. 

Более того, проклятие в крови Императорской семьи Асканий...

Узнав, о чем беспокоилась Гардин, Честер сказал:

– Этот ребенок единственная принцесса Аскании.

Но это и так было ясно. 

Гардин понял волю своего лорда, поклонился и отошел.

Честер посмотрел на ребенка, а девочка удивленно разглядывала карету. Заметив его взгляд, она повернулась. В тот момент, когда их глаза встретились, малышка вздрогнула, будто желая что-то сказать. 

– Что случилось? Тебе не нравится?

При словах Честера девочка быстро покачала головой.

– О нет. Не то чтобы мне это не нравилось...

– Было бы лучше, если бы он был украшен цветами, чем драгоценностями. Ты еще очень юна.

При слове Честера девочка широко открыла глаза.

"Есть ли карета из цветов?"

Когда я была рабыней, у меня не было возможности ездить в карете. Я часто видела, как работорговец выезжает в карете, но ко мне это не имело никакого отношения. К тому же, его коляска была в не очень хорошем состоянии. Так что меня поразила карета, в которой меня повезут во дворец.

До того, как я увидела ее, украшенную драгоценностями и золотом, я даже не представляла, что такой экипаж вообще может существовать.

– Каляска с цветами... Такие бывают? 

Девочку лишь восхитила сама идея, но выражение лица Честера странным образом изменилось после ее слов.

Он расстроился из-за того, что я задала дерзкий вопрос?

Малышка подумала, что совершила ошибку, и смутилась. 

Рыцари, стоявшие позади ребенка, начали шептать.

– Он же не станет требовать, чтобы мы прямо сейчас нашли другой экипаж, верно?

– Ах, нет. Если он прикажет нам сделать это снова, он, вероятно, сошел с ума. 

– Колин тоже виноват во всем этом. 

– Гардин.

Голос Честера пресек болтовню рыцарей.

– Привези мне карету, украшенную цветами, прямо сейчас.

Слова Честера удивили и смутили Гардина.

– Но, ваше высочество, это уже заняло много времени. Прежде всего, вам лучше доставить принцессу во дворец и дать ей отдохнуть ...».

– Император приказал, что если принцесса чего-то хочет, вы должны слушать и делать все, чтот она скажет.

Ребенок, который все еще наблюдал за ситуацией, понял, что все приказы Честера были сделаны ради нее. 

Очень странно, что так много людей суетятся из-за меня.

– Я не могу доставить всем неприятности.

Мне жаль.

– Вот! вскрикнула девочка, но тут же закрыла рот ладошкой. Однако все уже уставились на нее. 

– Что случилось, принцесса? мягко спросил Гардин. 

Девочка, которой с трудом удалось немного расслабился, четко произнесла:

– Мне нравится эта карета.

О, не слишком ли дерзко это звучит?

– Карета, которая был раньше, тоже хороша. Я к ней привыкла.

Девушка, поспешно выражавшая свои эмоции, пошевелила пальцами.

– Так что, если я – причина ваших проблем, то я хочу сказать, что я в порядке. Все в порядке.

http://tl.rulate.ru/book/49030/1317986

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь