Готовый перевод Housekeeper of the Hundred Blossom Palace / Экономка дворца сотни цветов: Глава 45 - Имперский Принц Да Вэй

Затем он вкратце объяснил, что произошло.

- О боже, бедняжка, ты, должно быть, очень испугалась.

В негодовании она крепко обняла Юи Мэй. Ее пышная грудь не была видна из-за одежды; было трудно дышать, когда ее прижимали к груди.

- Подожди здесь, я сначала схожу за зеркалом и расческой!

Сказав это, она помчалась как ветер.

'Но меня же это не волнует~'

И было ли это действительно хорошо, оставить наследного принца просто так?

- Я думаю, мне нужно поговорить с тобой, так что давай сначала пройдем в комнату, хорошо?

Сейчас было не время расслабляться с чаем.

Затем Юй Мэй еще раз пересказала подробности этого события в комнате наследного принца.

Либин заварил чай вместо фрейлины, пока Юи Мэй рассказывала им о случившемся.

- Хм, я сделала крюк, когда шла в туалет.

На обратном пути из уборной она встретила императорского принца Ю Жэня, и ее пригласили присоединиться к ним за чаем.

Услышав об этом, кронпринц кивнул и сказал: "Понятно".

- Я думал, почему Ю Жэня нет рядом. Так вот чем он был занят.

Наследный принц, казалось, беспокоился, не издевается ли над императорским принцем Ю Жэнем вдовствующая императрица.

- Это было весело, и они выглядели так, будто устроили пикник, понимаете? Я также получила от них немного манджу.

Затем она объяснила, что возвращалась обратно после чаепития, когда произошла встреча с императорским принцем Да Вэем.

Она была спасена от опасности благодаря своевременному появлению тети Ян, Либин также сыграл вспомогательную роль.

Поскольку Либин по приказу наследного принца пришел к Юй Мэй, тетя Ян, видимо, должна была ее найти.

Придворная дама, дежурившая там, сказала ей, что "Юй Мэй пошла в туалет", и она отправилась на поиски в окрестностях уборной.

Наследный принц глубоко вздохнул, выслушав рассказ Юй Мэй и Либина.

- Какая катастрофа, я не знал, что Да Вэй неожиданно придет. Я слышал, что он не участвовал в банкете по случаю цветения вишни, поэтому удивлен.

- Тетя Ян пришла, чтобы спасти меня, если бы не она ...

От благодарного тона наследного принца по спине Юи Мэй пробежала дрожь, когда она вспомнила, как отвратительно было, когда он гладил ее волосы по своей щеке.

Она была спасена благодаря тете Ян, но если бы она была наедине с этим императорским принцем Да Вэем, Юй Мэй была уверена, что могла бы только смириться с тем, что у нее отняли волосы.

Просто представить себе это было уже достаточно ужасно.

- Если бы я знала, что этот извр...нет-Я имею в виду императорский принц, будет здесь, я бы не стала бродить вокруг да около.

Юи Мэй была полна негодования, поэтому она чуть не поскользнулась и не сказала "извращенец". Хотя она и пыталась исправить это в смятении, ничего не поделаешь, она издала горькую жалобу.

Как бы то ни было, человек, с которым она сражалась, был имперским принцем. Было уже ясно, кто одержал бы верх между придворной дамой и императорским принцем.

Даже если Юй Мэй будет настаивать на том, что ее волосы были сострижены им, если он скажет: "Я ничего об этом не знаю", то, конечно, его мнение будет одобрено.

Придворные дамы вроде Юи Мэй могли защитить себя, если доказательства были полными.

Вот почему она была бы признательна, если бы им заранее сообщили, что существует такой опасный имперский принц.

Наследный принц горько улыбнулся, увидев, что Юй Мэй ведет себя подобным образом.

- Ну, ничего не поделаешь, если его объявят извращенцем, я понимаю, что ты чувствуешь. Хотя я думал, что Да Вэй не покажется по разным причинам. Если бы я знал, то послал бы Либина предупредить тебя.

Поскольку наследный принц не умыл руки после этого инцидента, Юй Мэй тоже успокоилась. Она начала размышлять об этом.

- Да, все говорили об имперских принцах, так что странно, что я ничего о нем не слышала.

Она никогда не слышала об этом опасном принце во время ежедневных сплетен об имперских принцах.

Было также странно, что никто не был настороже из-за человека, который насильно подстригал чьи-то волосы.

- Хммм.

Наследный принц рассказал больше об императорском принце Да Вэе, когда увидел Юй Мэй глубоко задумавшейся.

- ДаВэй - единственный ребенок Ее Величества императрицы.

Юй Мэй также слышала о слухах, ходивших вокруг императорского сына императрицы.

Императрица использовала различные методы, чтобы сделать своего сына наследным принцем; к сожалению, все ее усилия были напрасны, и ему пришлось покинуть Внутренний дворец, когда он достиг совершеннолетия.

- В такой ситуации, я думаю, ему не придется часто заходить во Внутренний дворец.

Настоящий соперник не стал бы постоянно навещать свою мать и бабушку и утверждать, что именно он подходит на роль наследного принца?

Юи Мэй все еще пребывала в замешательстве, поэтому наследный принц продолжил:

- Ходили слухи, что Да Вэй родился в результате неверности Ее Величества императрицы.

‘Ах, так это типичная мутная ситуация, часто показываемая в драмах.'

Это был популярный трюк - родить ребенка от парня из другого места. Это было связано с самой природой Внутреннего дворца; существовала гарантия, что только император мог зачать детей. В этой стране, в отличие от Японии, не было такого понятия, как анализ ДНК, так что это был хороший обман, если их не поймают.

Однако было естественно подозрительно, если ребенок не походил на императора, а вместо этого выглядел как другой человек.

Более того, число людей, которые могли войти во Внутренний дворец, было уже известно.

Так что достаточно сказать, что этот трюк был прост, но чреват опасностью.

http://tl.rulate.ru/book/48862/1352621

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь