Готовый перевод Housekeeper of the Hundred Blossom Palace / Экономка дворца сотни цветов: Глава 41 - Подозрительный человек

Сердце Юи Мэй получило легкий удар после того, как императорский принц Ю Жэнь назвал ее "любящей манджу", но она не могла просто так отказаться от манджу.

Пока она размышляла про себя, принимать ли его, девушка, сопровождавшая императорского принца Ю Жэня, заговорила с ней.

- Ам, не хотите ли выпить чаю вон там, если вы хотите его съесть?

- сказала девушка робко, или, точнее, с нервной робостью.

Несмотря на то, что ей не нужно было так бояться, она почему-то была напугана.

Эта реакция была чем-то похожа на реакцию служанки Юй Сю.

Она и эта девушка, почему им так неловко перед Юи Мэй?

'Разве я страшная? Или я выгляжу внушительно?'

В молодости в предыдущем мире ей говорили, что она "излучает ауру ветерана", но было ли то же самое в этом мире?

С другой стороны, глаза императорского принца Ю Жэня сияли, когда он смотрел на нее, возможно, ожидая, что она будет есть вместе с ним.

Если она отвергнет его наотрез, он, вероятно, впадет в уныние.

Кроме того, были придворные дамы, которые долго не возвращались из туалета, так что они, должно быть, отдыхали где-то в другом месте.

И вот Юй Мэй решила подражать им.

- Тогда, пожалуйста, позвольте мне сопровождать вас некоторое время.

- ... Ну, тогда пойдем вон на тот коврик!

Когда Юи Мэй кивнула, императорский принц Ю Жэнь быстро взял ее за руку и потянул к коврику.

- Ваше высочество, вы упадете, если будете так торопиться!

- Я в порядке!

Императорский принц Ю Жэнь проигнорировал предупреждение служанки.

Тем не менее, почему казалось, что императорский принц Ю Жэнь устраивает пикник в таком месте?

Обычно он должен был быть одним из важных персон на главном месте банкета; было неестественно, что их было только двое в этом месте.

Тем не менее, Юй Мэй также была в курсе причин.

Из-за инцидента с пищевой гиперчувствительностью императорского принца Ю Жэня заявление вдовствующей императрицы было отвергнуто, что вызвало ее неудовольствие.

Императорская наложница Ху, должно быть, тайно устроила для него просмотр цветов здесь, чтобы избежать преследований со стороны окружения вдовствующей императрицы.

Она, должно быть, боялась, что, поскольку уже было известно, что императорский принц Ю Жэнь не может есть яйца, кто-то мог намеренно накормить его, смешав их с другими блюдами.

'Но так, как-то даже, неожиданно приятнее'

Несмотря на то, что их было только двое, это было намного приятнее по сравнению с банкетом, который устроили в главном зале.

Ребенку было бы неинтересно, если бы он, глядя на цветы, смотрел на лица окружающих его взрослых.

Таким образом, Юи Мэй некоторое время наслаждалась видом цветущей вишни вместе с императорским принцем Ю Жэнем, не беспокоясь.

После общения с императорским принцем Юй Мэй вернулась на банкет.

'Хорошо, я сделаю все, что в моих силах, в оставшееся время!'

Шаги Юи Мэй стали легче после того, как ее тело согрели манджу и чай.

Юи Мэй радостно прошла по коридору, а потом издалека увидела сад, где проходил пир. И тут.

- Эй, придворная дама.

Из потайного места в коридоре ее остановил голос молодого человека.

- Да?

- ответила Юи Мэй, повернувшись в ту сторону, откуда доносился голос.

Там был человек, который явно не походил на евнуха.

Если он не евнух, то, должно быть, императорский принц.

Однако самым странным было то, что с ним не было ни одного слуги.

- Простите, чем я могу вам помочь?

Чтобы избежать ненужных связей с этим человеком, Юй Мэй тихо спросила с улыбкой.

Среди императорских принцев, приезжавших раз в год во Внутренний дворец, было немало праздных мужчин.

Она также заметила, что некоторые из них энергично пили, и были также те, кто вел себя небрежно.

Она также согласилась с замечанием Либина о том, что носить шпильку было бы для ее самообороны после наблюдения за этими парнями.

Короче говоря, она с первого взгляда поняла, что было бы ужасно иметь дело с этими парнями.

Если императорские принцы выйдут из города в район красных фонарей, они найдут там много друзей для игр.

Это был бы хороший план, чтобы избежать тех, кто намеренно возится с женщиной, ухаживая и после нападая на нее.

Однако, с другой стороны, Юи Мэй чувствовала, что мужчина, стоявший перед ней, отличался от них.

От него не пахло алкоголем, он не казался пьяным и не выглядел веселым.

'А этот императорский принц был в том саду?'

Она видела, что он молод, вероятно, примерно ее возраста.

Если он был императорским принцем, то он должен был быть братом наследного принца, но Юй Мэй не помнила, чтобы видела его в саду.

Кроме того, даже если он не был в саду и жил в другом месте, его одиночество без единого слуги вызывало у нее чувство неловкости.

- Понятно, голубые волосы - как слухи и…

Она услышала его слабый шепот.

'Что с этим человеком ...'

Юи Мэй нахмурила брови.

Неужели этот человек остановил ее из-за ее голубоватых волос?

http://tl.rulate.ru/book/48862/1341312

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь