Готовый перевод Clash Of The Sword Titans / Столкновение Титанов Меча: Глава 132

Увидев эту группу из плоти и крови, лица многих стражников побледнели, а у некоторых из них немного ухудшилось психическое качество.

Такой способ убийства можно назвать жестоким даже в глазах этих стражников, которые с детства соприкасались с наследованием магической двери.

"Ребята, уберите его труп и пошлите кого-нибудь в особняк Юньван". Лу Ли опустил руку, его брови и бровь совсем не тронулись, как будто он только что убил жука, а не людей.

Охранники сразу же проснулись, сопротивляясь странности в своих сердцах, и быстро шагнули вперед, чтобы собрать массу фарша, даже немного пошатываясь.

Удар Лу Ли действительно напугал их.

Я боялся, что и меня ждет подобный конец, а теперь эта группа охранников, не говоря уже о том, чтобы ретироваться, не смеет сделать даже легкого движения.

"Мастер Лу... почему вы так разозлились, как только вернулись?"

Когда атмосфера немного застыла, Тан Лонг некоторое время вел психологическую борьбу и, наконец, приблизился к Лу Ли с улыбкой хиппи.

Лу Ли взглянул на него и в плохом настроении сказал: "Я страдал и мучился снаружи. Я увидел такую глупость сразу после возвращения. Как ты думаешь, где мне будет лучше?".

Тан Лонг ухмыльнулся, но втайне вздохнул с облегчением.

"Но мастер Лу, ваша нынешняя сила действительно непостижима". вздохнул Тан Лонг.

Один удар превратил воинов царства Тинглей в куски мяса. Если бы не абсолютная сокрушительная сила, невозможно было бы достичь такого шокирующего эффекта.

Тан Лонг не ожидал, что спустя всего несколько дней сила Лу Ли достигнет такого ужасающего уровня.

Ши Янь, стоявший с другой стороны, тоже слегка кивнул, соглашаясь.

Лу Ли не хотел говорить на эту тему, его тон был слегка отстраненным: "Его Королевское Высочество Янь вернулся со двора?"

"Это..." простонал Тан Лонг, - "Последнее время местонахождение Его Королевского Высочества Яня очень загадочно. Его часто нет в особняке.

Никто не знает, куда направляется его высочество, кроме генерального менеджера Ге".

"Ее нет в доме?"

Лу Ли был немного удивлен, и тайно сказал: "Лорда Яня нет в особняке. Что вы делаете, чтобы отправить меня обратно в особняк?".

Последний вопрос возник из-за Гу Хаораня.

Изначально Лу Ли не хотел так скоро возвращаться в особняк князя Яня, его больше волновали земельные дела.

Прежде чем отправиться в Селангор, он уже до смерти обидел Вэнь Чжэньгуна. По первоначальному плану, сейчас он должен был думать о том, чтобы **** Вэнь Чжэньгуна и успешно получить контроль над Императорским столичным филиалом. Однако посредине произошел такой эпизод, из-за которого он исчез почти на 20 дней. Теперь ситуация в Имперском Столичном Филиале не может быть слишком оптимистичной.

За исключением того, что Е Дунтянь достиг того же уровня, что и Вэнь Чжэньгун, и не мог контролироваться им. Су Лю и Сунь Хуан, боюсь, на этот раз будет не так просто.

Лу Ли хотел отправиться в Имперский столичный филиал, чтобы узнать, как там обстоят дела, но Гу Хаорань отправил его обратно в особняк князя Яня, не сказав ни слова. Теперь, когда он узнал, что Му Хунцзю нет в особняке, Лу Ли почувствовал некоторую беспомощность. Сказав что-то Тан Лонгу, он произнес: "В последнее время ситуация в особняке должна быть немного плохой. Вам двоим следует быть внимательнее. Если найдется такой идиот, просто убейте его. Неважно, откуда он появится, тело будет отправлено мне. Отправь его из особняка князя Юня, понял?"

Тан Лонг был шокирован, когда услышал эти слова: "Мастер Лу, убийство - это нормально, но отправлять труп в особняк князя Юня - это слишком самонадеянно? И это дело не поручено Его Королевским Высочеством Янем, и мы не можем просто взять инициативу... ...".

"Небо падает, а король Янь сдерживает его. Почему ты паникуешь?" Лу Ли закончил говорить и усмехнулся: "Более того, в такой ответственный момент, кто пришел провоцировать особняк короля Яня, кроме короля Юня?

Передайте мои слова охранникам в особняке в целости и сохранности. Если какой-нибудь идиот не захочет жить и продолжит работать на короля Юня, то я могу отправить его труп в усадьбу короля Юня, как он пожелает, и пусть он заменит Юня после смерти. Ван Цзиньчжун".

"Запомни, любой".

Лу Ли посмотрел на Тан Лонга, затем обвел взглядом всех присутствующих охранников: "Я имею в виду, любого. Если вы не можете контролировать свой рот, то планируйте заткнуться навсегда".

Сказав это, Лу Ли проигнорировал выражение лиц охранников, подмигнул Тан Лонгу, повернулся и пошел в сторону своего двора.

После его ухода группа охранников, которые не смели дышать, были похожи на людей, которые долгое время тонули, с тяжелым дыханием один за другим.

Они были очень напуганы.

Убийственная аура, которую только что источал Лу Ли, была отточена перед лицом Моря Чудовищ. Не говоря уже о них, даже бессмертные воины, мало кто может развить в себе такую убийственную ауру.

Можно лишь сказать, что в таких местах, как Даксюэчжоу, невозможно выжить, не превратив себя в существо еще более свирепое, чем монстры.

А Лу Ли, только что покинувший штат Селангор, еще не избавился от этого следа, и ужасающая аура, источаемая каждым его движением, заставляла стражников, никогда не сталкивавшихся с боями, испытывать страх.

"Вы слышали, что сказал мастер Лу?" Тан Лонг, стоявший сбоку, оглядел толпу, и его тон стал холодным: "Надеюсь, вы извлечете урок из судьбы того парня. Не создавайте проблем, пока не закончится дело. Вините меня, Лао Тана, в том, что я не был ласков".

"Старый Тан, мы просто запутались на некоторое время..."

"Да, Старый Тан, мы все коллеги, проработавшие вместе много лет. Мы понимаем друг друга как люди. Вы знаете наш характер, но мы не из тех, кто вероломен".

Группа охранников кивала снова и снова, их голоса были ласковыми, с некоторым льстивым привкусом. Я совсем забыл, что группа стражников только что осаждала Тан Лонга и Ши Яня.

По сравнению с их нынешними лицами, они были совершенно другими.

Тан Лонг усмехнулся, не обращая внимания на двухсторонний товар, и постучал пальцами. "В любом случае, ты должен положить слова моего старого Тана в свое сердце и позаботиться о своем собственном рте. Иначе не я смогу тебя вылечить, а кто-то другой. Ты у меня есть".

Как только прозвучало это замечание, все изменились.

Не нужно уточнять, к кому относится это предложение.

Вспомнив о жестоких методах убийства Лу Ли, все присутствующие побледнели, а охранники, которые своими руками расправлялись с "фаршем", даже заблеяли.

Глядя на выступление этой группы людей, Тан Лонг мог гордиться собой.

Затем он улыбнулся Ши Яню и сказал: "Я прав? Мастер Лу обязательно вернется во дворец Янь. К счастью, я был умен раньше, иначе я бы действительно последовал за Юань Цзинтяо и остальными. Как я могу видеть такую замечательную сцену сегодня? ?"

Ши Янь простодушно улыбнулся, но промолчал.

Перед тем, как Юань Цзинцтао покинул особняк Яньван, он послал кого-то найти их обоих. Ши Янь не планировал уезжать, но его всегда вел Тан Лонг, а решение Тан Лонга было ключевым.

К счастью, после того, как Тан Лонг в конце концов все обдумал, он окончательно отказался от заманчивого предложения Юань Цзинтао.

"А как насчет особняка Кангван? Говорю тебе, у меня всегда была мысль: пока мы обнимаем бедро мастера Лу, хорошие дни еще впереди".

Тан Лонг подумал об условиях, поставленных особняком Кангванг, и выплюнул сердечную боль, его тон был немного жестоким.

...

После возвращения в маленький дворик Лу Ли не знал, от какого "блага" отказался Тан Лонг и какую борьбу он пережил.

Только увидев, как теперь выглядит его маленький дворик, на лице Лу Ли появилось выражение борьбы.

"Ты... что ты делаешь?"

В маленьком дворике Су Лю, Бай Бай и Дин Линьси собрались за чаем. На месте, где раньше стояло откидное кресло, уже прибавилось целых четыре.

На каменном столе с другой стороны Сунь Хуан и Е Дунтянь играют в шахматы. Услышав его голос, Е Дунтянь поднял голову и снова встрепенулся. Он невыразительно опустил глаза, а затем немного опустился.

Сунь Хуан даже не повернул головы.

И Су Лю, и Дин Линьси были такими же, последний прищурился, с приятным выражением лица, и даже напевал небольшую песенку.

В конце концов, единственный, кто не смог сдержать эту странную атмосферу, его лицо стало красноватым, он отложил половину прохладительных напитков, встал и сказал: "Сын вернулся."

"Ха." Дин Линьси не услышал его, но холодно хмыкнул, отвернув лицо.

Выражение лица Су Лю было спокойным, и он кивнул Лу Ли, как будто поздоровался.

"Ты действительно хочешь восстать?" немного возмущенно сказал Лу Ли: "Занять мой двор, пользоваться моими вещами, видеть меня, даже не поздоровавшись?"

http://tl.rulate.ru/book/48850/2519450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь