Готовый перевод The Rebirth of Deceased Consort that Astounded the World / Поразительное возрождение брошенной супруги.: Глава 14. Слишком гордая?

          Девушка проснулась лишь к закату. Очнувшись в светлой, но не знакомой комнате, Ли Су нахмурилась.

- Где я?- хрипло спросила девушка, не узнав собственный голос. Мысли все еще пребывали в хаосе.

- Очнулась?

         К кровати подошла высокая фигура, из-за того, что он стоял спиной к источнику света его лицо было сложно разглядеть. Насторожившись, девушка немедленно села и тихо спросила:

- Кто?

- Неожиданно вторая барышня так быстро забыла беньвана?!- слегка игриво спросил мужчина

       «Чжэньнин ван Дунфан Цзэ?» Внезапно в памяти возникли последние воспоминания и смерть матери. От нахлынувших чувств девушка побледнела, чтобы справиться с эмоциями она закрыла лицо руками

        Мужчина шумно вздохнул, медленно подходя к кровати он осторожно сел и стал наблюдать. Благородная осанка, красивое словно нефрит лицо, но особенными были глаза темные как чернила.

         Ли Су знала, что должна была поблагодарить его, но едва раскрыв рот не могла произнесли ни слова. Сейчас ей не хотело говорить.

Дунфан Цзе решил сказать первым:

- Беньван никогда не думал, что у второй барышни и Цзюньчжу были такие глубокие отношения. После смерти матери Ли су, ты упала в обморок от горя. Беньвану показалось что сама Цзюньчжу присутствовала там и стала свидетелем смерти матери.

         Он пристально посмотрел на нее парой черных глаз, и, казалось, в его словах был глубокий смысл.

             Ли Су вздрогнула и заставила себя взглянуть на него. С самого начала он сомневался в ее личности и не доверял. И его отношение иногда жесткое, иногда снисходительное, просто сбивало с толку. Ходили слухи что  Цзинань ван (Дунфан Чжо) был решительным и открытым, а Чжэньнин ван (Дунфан Цзэ) скрытым и хитрым. Видимо молва была правдива, ум этого человека был поистине великолепным. Однако с ним стоит вести себя еще осторожнее.

Сдерживая боль в сердце Ли Су мягко ответила:

- Моя мать умерла, когда мне было тринадцать. Дружба с Цзюньчжу и ванфэй  - мое благословение. Они стали моей семьей.

       Повисла неловкая пауза. Смотря на лицо мужчины Ли Су видела, что он слегка нахмурился.

       - Моя мать была похожа на ванфэй. Видя горе матери по потере ребенка, я вспомнила как три года назад умерла моя мама. Смерть ванфэй опечалила меня поэтому я упала в обморок…

- Так вот что это было. Тебе не нужно слишком грустить, у тебя все еще есть отец, брать и сестра  ты не одна

«Отец, брат и сестра»

          Кулаки Ли Су сжались, привязанность, любовь  все стало тонкой как крыло цикады*. Думая о своем трупе находящимся  в обветшалом доме, о болезни матери и ее смерти после. А что же отец, он даже не успел похоронить ее, как тут же стал думать, как объединиться с императорской семьей. Он не задумываясь согласился выдать замуж вторую дочь за ее бывшего мужа.

[Пп 薄如蝉翼 - báo rú chán yì- тонкий словно крыло цикады, идиома, означающая что-то незначительное и хрупкое]

           Столько лет родительской любви и хороших семейных отношений превратились в ничто, все оказалось пустышкой по сравнению с желанием власти и силы.

Она невольно усмехнулась:

 - Отец, брат и сестра? Ванье даже не догадывается о моем положении в этой семье. Я всего лишь дочь наложницы. Думаете я что-то значу в глазах отца? Мачеха и сестра боролись со мной всю жизнь. Последнее что они сделали, так это выгнали меня из дома якобы за прелюбодеяние со слугой. А по дороге в ссылку на меня внезапно напали на меня. Спасибо конечно за поддержку, но я не буду надеяться на семью, которая желает моей смерти. Если бы не помощь ванъе боюсь я бы уже встретилась со своей матушкой на небесах.

        Она произнесла так много слов на одном дыхании, но саркастическая улыбка не смогла скрыть душевного опустошения. Фраза «дочь наложницы» больно отозвалась в сердце мужчины.

           Дунфан Цзэ помрачнел, оживляя собственные воспоминания. Когда-то он слышал что-то похожее: «Это всего лишь ублюдок наложницы, но он собрался сражаться за императорский трон*. Поистине смешно!»

[Пп, 九五之位 - jiǔ wǔ zhī wèi , сложная для моего понимания метафора, я не знаю исторический бэкграунд, если переводить, то получается  - девятая пятилетка. Китайская википедия гласит, что так иносказательно называют императорский трон, но почему я увы, хз.]

- Дочь наложницы, ха, если даже ты себя презираешь, то кто сможет уважать тебя в будущем?

             Дунфан Цзэ саркастически прищурился  и от его холодности не осталось и следа.

- Премьер-министр не обращает на тебя внимание, потому что, по его мнению, ты недостаточно хороша или твои способности не подходящие чтобы стать очередной ступенькой к укреплению власти. Возможно вы готовы стать политической пешкой? -  мягко спросил он, без всякого выражения на лице.

        «Пешкой? Конечно нет!» Ли Су отрицательно покачала головой, она переродилась в теле дочери наложницы. В поместье Су к предыдущей девушке относились плохо, но она не настоящая Су Ли, так что особых сожалений не испытывала.

         Ли Су прохладно посмотрела на мужчину. Дружба между премьер-министром Су и Чжэньнин  ваном (Дунфан Цзэ) не была секретом. Она слышала, что Су Сян Е намеревался укрепить связь браком между Су Цинь и Дунфан Цзэ, но пока не нашел такой возможности.

           Дунфан Цзэ - сын императорской наложницы,  Дунфан Чжо сын императрицы,  его опыт дворцовых интриг должен быть таким же. Однако сын наложницы был необычайно талантлив и способным человеком, поэтому император относился к нему также как и сыну императрицы. Поэтому он даровал титул ван сыновьям одновременно. Император до сих выбирает кого из сыновей сделать кронпринцем. Премьер-министр Су был оппонентом отставного регента по политическим вопросам, поэтому логично присоединился к партии Дунфан Цзэ.

Дунфан Цзэ внезапно улыбнулся и сказал:

- Беньван видит, что ты не такая слабая и глупая, как говорят. Беньвану любопытно, почему столько лет ты покорно склоняла голову перед Су Цинь? Ты хотела скрыть свои силы и выжидать, или  пока не подвернулась подходящая возможность для контратаки? Может ли быть так что ты играешь слабость на людях, но слишком горда чтобы сражаться?

Его взгляд обжигал, словно он видел ее насквозь.

         Ли Су нахмурилась, ей не нравилось, когда на нее так смотрели, но она не отвела глаз, вместо этого она спокойно ответила:

- Ванъе слишком высоко оценил мою скромную персону. Время уже позднее, пора прощаться.

       Закончив говорить, она поспешно встала. Дунфан Цзэ не удержался и небрежно спросил:

- Беньван готов отвести тебя домой.

Ли Су равнодушно ответила:

- Не смею более беспокоить ванъе. Я Су Ли в долгу перед Вами, в будущем я обязательно расплачусь. Прощайте.

           Не дожидаясь его ответа, она развернулась и быстро покинула комнату.

http://tl.rulate.ru/book/48727/1376008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь