Готовый перевод There Is No Place For Fakes / Здесь нет места для фальшивок: Глава 51

— Не время унывать! Мне нужно скорее выйти и начать изучать мир. — Молвила Филомелль, похлопав себя по щекам.

Девушка открыла дверь на террасу.

— Ле Гуин! Джеремия! Вы меня слышите? Ещё спите?

Ответ не заставил себя ждать.

— Я не сплю. — Сказал Джеремия с растрёпанными, похожими на птичье гнездо волосами, спрыгнув с ближайшего дерева.

— Кажется, вы двое ладите лучше, чем я думала. — Удивлённая внешним видом мага Филль усмехнулась, он отчего-то показался ей милым.

Джеремия помотал головой.

— Не говори такого даже в шутку. Он заявил, что не хочет, чтобы я смотрел на него свысока, поэтому взобрался наверх сам.

— Вы спали на дереве?

— Скитания по округе раздражают, к тому же, свободной комнаты я не нашёл. Но ничего страшного, мы с этим существом привыкли спать на природе.

— Мв-в-в. — Воскликнул пушистый, точно соглашаясь.

— Так что ты хотела сказать? Надеюсь, рассказ выйдет кратким.

Судя по всему, Филомелль нужно скормить этому парню ещё целую кучу сладостей, дабы произвести на него хорошее впечатление.

— Хорошо, я лучше покажу.

— Покажешь?

— Да, пойдёшь со мной? Пожалуйста.

Пришло время привести её план, над которым она размышляла со вчерашнего дня, в действие.

— Куда?

— На главную площадь, самую оживлённую улицу империи. Ты бывал там когда-нибудь?

«Джеремия, ненавидящий многолюдные места, наверняка там не был. Да и я, если честно, тоже туда не пошла бы».

— Нет, не люблю такие места. — Ответ снова не заставил себя ждать.

Но у Филомелль были причины сводить его на площадь.

— О, будет весело, на площади много чего интересного. Не зря же туда так рвутся туристы.

— Нет, поговорить, если хочешь, мы можем и здесь.

— Если пойдёшь со мной, я куплю тебе вкусных сладостей.

— ...ну, мне не нравится сладкое! Вчера я просто был голоден.

«Очевидная ложь».

— На самом деле, я мечтала посетить главную площадь, поскольку, будучи императорской принцессой, не могла этого сделать...поэтому, прошу, пойдём, а?

Джеремия скривил губы в ответ на жалобную просьбу мисс.

— Просто пойдём со мной, он тебе не нужен. — Вмешался обратившийся человеком Ле Гуин, но Филомелль не обратила на него внимания.

— Но я бы очень хотела, чтобы со мной пошёл и Джеремия...

— Хорошо! Я пойду, пойду!

В конце концов, младший маг поднял белый флаг.

— Филль, не отпускай моей руки во время перемещения. Я в мгновение ока телепортирую нас.

Девушка окинула хозяина башни, что протягивал ей руку, озадаченным взором.

— Что вы делаете, Ле Гуин? Вам нужно остаться здесь.

— Почему?

— Потому что никто не должен заметить моего исчезновения.

Иначе мог бы возникнуть большой переполох. Однако проходить через долгие формальные процедуры ради того, чтобы выйти на улицу, Филль тоже не хотелось.

— Прошу, пожалуйста, проследите за всем, что здесь будет происходить. А если кто-нибудь обнаружит, что меня нет, обманите его, магия ведь и такое может, верно? — С усмешкой молвила она.

𖡹

Не сумев отказать дочери, Ле Гуин перенёс её и Джеремию в глухой переулок, что находился недалеко от главной площади, с помощью магии телепортации. Преодолел подавляющий магию барьер императорского дворца, и глазом не моргнув. Учитывая, что сигнализация не сработала, похоже, система обнаружения не отреагировала на его заклинание.

«Подумать только, что дворцовую защиту так легко преодолеть. Стоило бы позвать ответственного и поручить ему как следует подлатать барьер...» — По привычке подумав, как принцесса, Филомелль покачала головой.

Улучшить защиту? Но таким образом, она только усложнит себе вылазки из дворца.

— Я знаком с площадью несколько больше, чем Джеремия, поэтому с прогулкой и исследованием её уголков справился бы получше. — Громко протянул Ле Гуин, облокотившись на фонарный столб. — Но что поделать. Филль попросила меня вернуться.

«Какой же ты ребёнок!»

Филомелль промолчала, никак не отреагировав на поведение своего кровного отца. В тот момент ей показалось, что единственный критерий выбора владыки Магического башни — хорошие магические способности, при этом честность и зрелость вообще не рассматриваются…

«...хм, хотя, возможно, просить самого хозяина Магической башни присмотреть за моей комнатой это уже слишком?»

Разум Филль наполнили запоздалые беспокойства.

Однако прямо сейчас Ле Гуин — препятствие для хорошего времяпрепровождения с Джеремией. Возьми она с собой их обоих, и отец, и сын, неустанно спорили бы друг с другом. А значит Филомелль не удалось бы достичь намеченной цели.

Однако, если старший маг разозлится и бросит дочь, вернувшись к Магической башне, то девушке будет трудно выживать во дворце в одиночку. Пусть император и пообещал, что будет относиться к ней как к почётной гостье, она не знала, чего ожидать от остальных жителей императорского замка. Ле Гуин же мог помочь Филомелль в случае, если что-то произойдёт в соответствии с сюжетом “Принцессы Элленсии”. И...

«Меня пугает Элленсия».

Та якобы хотела спасти Катерину, однако её слова очень разнились с действиями, особенно та фраза: “Я люблю маму...знаю, что отец её ненавидит, но она мне роднее, чем та, что родила меня.”

Действительно ли она хотела спасти Катерину? А может, она желала, чтобы ту убили?

В разговоре с Филомелль, прежде чем ринуться к Юстису, Элленсия явно удивилась словам Хундс. Её приёмная мать почувствовала, что та словно стала другим человеком. Что если именно поэтому принцесса возжелала избавиться от неё руками разгневанного императора...?

Плечи Филль дрогнули, точно она почувствовала всю тяжесть той затаённой Элленсией злобы.

Возможно, её догадка и притянута за уши, однако не безосновательна, и особенно складная, если прикинуть, что таким образом дочь императора пыталась излить свою злость на Филомелль.

Элленсия – принцесса, что однажды займёт трон. По сравнению с ней, без поддержки отца, фальшивая принцесса бессильна.

«Мне нужно приподнять Ле Гуину настроение».

Он – самый надёжный щит на случай непредвиденных ситуаций.

— Ох, ну что вы, успокойтесь. Мы с вами можем погулять позже. — Сказала девушка, улыбнувшись.

— ...когда?

— Ну, когда у нас обоих будет время? Я проведу вам особую экскурсию по столице.

— Правда?

— Конечно.

«Кажется, вышло убедительно, но нужно добавить немного лжи».

Мисс даже понизила голос, чтобы Джеремия не услышал её.

— На самом деле сегодняшняя прогулка с Джеремией – нечто вроде репетиции.

— Репетиции?

— Да, я хотела тщательнее всё осмотреть, чтобы наша с вами экскурсия прошла как можно лучше.

— ...неужели? — Вопросил он, словно не понимая слов Филль.

«Какое же всё-таки грубое оправдание...»

Однако вскоре Ле Гуин всё же смог придти к чёткому выводу.

— Получается.... я важнее Джеремии!

Похоже, хозяин Магической башни ни на секунду не усомнился в нелепости её слов, просто поверил ей. И тогда Филомелль поняла.

«Он проще, чем я думала».

— Конечно важнее, ибо вы владыка Магической башни и можете преодолевать подавляющий магию барьер императорского дворца, и, а, эм...ваша магия очень...

Постепенно причины важности Ле Гуина по сравнению с Джеремией закончились. Нет, совсем закончились, даже если хорошо подумать. Выходит, он превосходил сына только в магических способностях.

А что ещё? Его внешность? Но они похожи, почти как две капли воды.

Однако лицо Ле Гуина просияло, казалось, его не волновала остальная часть аргументов.

— Да, так и есть. Как и ожидалось.

— Верно, так и есть.

«Не знаю о чём он, просто соглашусь».

После этого, напомнив Филомелль связаться с ним через камень общения, когда она захочет вернуться, маг возвратился во дворец.

Девушка глубоко вздохнула, положа руку на сердце.

«Какое облегчение. Он такой простой, как ребёнок, что с ним легко справиться».

Восстанавливая дыхание, она двинулась навстречу к стоящему вдалеке брату. Тот отошёл подальше, как только отец телепортировал их, не желая оставаться рядом с ним.

— Не хочу долго оставаться во дворце, ибо там я не могу использовать магию. — Пробормотал Джеремия, играя ледяными всполохами на кончиках пальцев.

В отличие от своих братьев, которых освободили от влияния барьера, как только те стали придворными магами, Джеремия такой привилегией похвастаться не мог.

В книге он стал придворным магом, чтобы всегда защищать Элленсию. Ради женщины, которая считала его не более чем другом, принц льда переступил через свой вечно ищущий изоляции характер и стал работать.

Возможно, тронутая безответной любовью Джеремии, Филомелль стала сопереживать его персонажу, несмотря на то, что тот был враждебно настроен к “Филомелль”, оно и не удивительно, за её плечами было столько грехов.

“Филомелль”, будучи личной горничной принцессы, всегда находила повод, чтобы поссориться с вечно ошивающимся вокруг Элленсии братом. Взаимоотношения между ними были крайне плачевными.

«Изменилось бы что-то, если бы они знали, что связаны друг с другом кровью?»

Джеремия ушёл в закат из-за бесчисленного количества шрамов на душе и разбитого сердца ещё до того, как “Филомелль” попала в Магическую башню...

Как только он ушёл, значимость “Филомелль” в сюжете упала, поэтому узнать подробности невозможно.

Всё, что о ней было известно — то, что её поймали на нейтральной территории между землями империи и Магической башни, а затем приволокли на казнь.

«В любом случае, чтобы избежать плохой концовки и выяснить правду, мне нужно действовать».

Филомелль собралась с духом, глядя Джеремии в спину.

«Я сделаю всё, чтобы ты был на моей стороне!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48645/4973534

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь