Готовый перевод There Is No Place For Fakes / Здесь нет места для фальшивок: Глава 50

— Получается, теперь ты поселишься в Южном дворце? — Спросил лежавшую в постели после ужина Филомелль обратившийся в человека Ле Гуин.

— Да, я буду жить там на правах гостьи. — Ответила девушка, натягивая на себя одеяло, чтобы укрыться.

— Хм-м, в южном здании меньше всего божественной силы, оно мне подойдёт.

— Неужели?

— Кстати, ты действительно справишься без прислуг? С ними было бы удобнее.

— На самом деле, это одна из причин, благодаря которым я приняла подобное решение. Мы ведь станем видеться чаще в бу... — Филль осеклась на полуслове, ей внезапно стало некомфортно, будто бы она забыла что-то важное.

— Почему ты вдруг смолкла.

— Эм, я же ничего не забыла, да?

— Не думаю.

При взгляде на лицо Ле Гуина, небрежно приподнявшего бровь, перед глазами девушки возник очень похожий человек. По спине Филомелль пробежал холодный пот, она тотчас откинула одеяло и вскочила с постели.

— Ой! Джеремия!

Она совсем забыла о маге, заключённом в тёмном пространстве.

𖡹

Возникший из тёмного пространства парень всё ещё был связан.

— Дже...Джеремия?

Он широко распахнул глаза, завидев Филомелль. Он устремил на неё обжигающий гневом взгляд голубых очей, и злился Джеремия вполне резонно.

Изначально девушка планировала поговорить с Юстисом, а затем освободить мага, но из-за действий Элленсии главной её проблемой стала Катерина, и Филль успешно позабыла о Джеремии. Это плохо, ведь такими он начнёт её ненавидеть прежде, чем она хотя бы попытается заслужить его доверие.

— А, освободи его скорее... — Молвила спрятавшаяся за спину владыки башни мисс, подтолкнув его.

— ...

Несмотря на все домыслы Филомелль о том, что он устроит переполох, как только освободится, Джеремия был необычайно спокоен, однако, не отрывая от Ле Гуина и Филль свирепого взгляда.

— Чего ты так щуришься?

— ...

Он сощурился ещё сильнее, точно в знак протеста.

— Не надо так. Мне жаль. — Сказала сделавшая шаг вперёд девушка, собрав всю свою смелость в кулак, к слову, храбрости ей добавлял козырь в рукаве. — Джеремия, прости, что я вызволила тебя так поздно! У меня есть подарок, пусть и небольшой, ты примешь его?

Филомелль взяла со стола тарелку с печеньем, что всегда стояла в её комнате на случай, если ей захочется перекусить.

— Пф-ф.

В ответ Джеремия лишь дёрнул головой.

— Ты должно быть голоден, прошу, перекуси хотя бы этим.

И снова тишина.

— Они... довольно вкусные. В них много шоколадных кусочков. — Почти прошептала Филль, будто пытаясь уговорить ребёнка.

— А мне? Мне печенья не положено? — Спросил старший маг, нахмурившись, тому, казалось, не понравилось, что дочь не предложила ему перекус.

— Вы ведь уже отведали подготовленный мною ужин, нет? — Чуть раздражённо изрекла девушка, приложив палец к переносице.

— Да, но я тоже хочу.

Этот мужчина, называвшийся Хозяином Магической башни, вёл себя как ребёнок.

Но вскоре Филомелль представилась прекрасная возможность.

— Что за спектакль? Что вы двое пытаетесь провернуть прямо у меня на глаза...

И она её не упустила. Как только Джеремия открыл рот, она быстро впихнула в него печенье. Хмурясь, маг сосредоточенно прожевал сладость. Его глаза блеснули.

— ...вполне неплохо, можно есть.

— Съешь ещё.

— Если ты думаешь, что я так просто обо всём забу...

Девушка заткнула его очередным печеньем, не оставив ему выбора. Проглотив сладость, Джеремия хотел было продолжить разговор.

— Хватит. Останови....

Но не смог, так как во рту у него оказалась очередная порция печенья, состоявшая аж из трёх штук. Вид что-то бормочущего мага с набитыми щеками напомнил Филль хомячка.

— О, тебе хочется пить? Сейчас налью водички.

— Хм-м.

Филомелль передала Джеремии стакан с водой и, приняв его без всяких протестов, он тут же его осушил.

«Правильно. После печенья всегда в горле пересыхает!»

Съев значительное количество печенья, маг даже объелся и только теперь смог нормально проговорить:

— ...кхм-м, почему бы тебе не прекратить наконец эту глупую игру? Говори, если есть что сказать. — Несмотря на холодный тон, изгиб его бровей стал мягче, а злость поутихла.

— У тебя хороший аппетит. — Отметил Ле Гуин со стороны, глядя на опустевшую тарелку, в которой некогда ютилось печенье.

Однако обрадованная своим маленьким успехом Филомелль совсем не обратила на него внимания. Она была рада что, что печенья пришлись по нраву привередливому парню.

Джеремия, принц льда. Он обожает еду, хоть и отрицает это, особенно сладости. Девушка знала об этом из текста “Принцессы Элленсии”. В романе настоящая принцесса разрушила стену между ней и Джеремией, покорив его сердце десертом. У принца льда не особо важная роль в сюжете, всё-таки главный герой Назар, но он настолько сильно любил сладости, что Элленсия угощала его ими в каждой совместной сцене.

«Хорошо. Если я правильно воспользуюсь этим знанием, то смогу склонить Джеремию на свою сторону!»

В голове Филомелль возник прекрасный план.

— Эй, ты слушаешь? Почему ты решила усадить меня в тёмное пространство?

Девушка стыдливо опустила голову.

— Мне жаль. Тебе было очень некомфортно, да? Мне не стоило вот так бросать тебя там.

— Нет, ну... виновата не только ты. В конце концов, это именно Ле Гуин поместил меня туда...

В книге так же упоминалось, что Джеремия добр к тем, кто признаёт свои ошибки и работает над их исправлением. Даже если Элленсия допускала промахи, она признавала их.

— И всё же прости.

— Просто скажи, зачем?

Брови мага вернулись в изначальное положение, значит он больше не злился.

— Просто... — Осторожно вымолвила Филль.

𖡹

Следующий день выдался солнечным.

— Доброе утро, мисс Филомелль.

Разбудив девушку, графиня Делес огляделась, и в голове её возник вопрос, который она тут же озвучила.

— А где кот?

— Он улизнул через окно. Кажется, ему комфортнее спать за пределами четырёх стен. — Ответила та, зевая.

— Возможно, если он действительно родился на улице.

𖡹

На самом деле Ле Гуина прошлым вечером уволок Джеремия.

Филль просила мага задержаться хотя бы на денёк.

— Что? Получается, ты заперла меня, потому что хотела пообщаться? — Шокировано вымолвил он в ответ на её оправдание, удивительно, но маг не разозлился. — ...если это действительно так, то могла бы просто сказать. У меня нет причин, чтобы задерживаться во дворце на день-два только ради тебя.

Его приправленное вздохами ворчание было вполне ожидаемым.

«Поняла, ты прислушаешься даже к мелким оправданиям с моей стороны» — Эта мысль ошеломила девушку. Она ведь думала, что завоевать расположение Джеремии будет нелегко, потому как в “Принцессе Элленсии” он относился к “Филомелль” враждебно.

— В любом случае, уже поздно, поговорим завтра. — Заявил принц льда, взглянув на часы, а после поднял на руки превратившегося в кота отца и направился к выходу на террасу.

— Почему ты предлагаешь нам остаться, если здесь для нас даже комнатки не найдётся?

Кот нахмурился, но Филль, согласившись с Джеремией, осталась одна. А отец и сын исчезли с террасы. Только закрыв окно после их ухода, она смогла почувствовать облегчение. Мисс была благодарна за то, что у Джеремии оказалось достаточно ума, чтобы забрать Ле Гуина ночевать с собой. Ей было несколько неловко жить в одной комнате с отцом, пусть и обращённым в кота.

Более того.

— Ты много болтаешь во сне. — Вот что заявил хозяин башни вчера, заставив Филомелль почувствовать ещё больший дискомфорт.

«Я даже не знала, что эта привычка до сих пор при мне».

В детстве няня ругала её за излишнюю болтливость во сне, так как сама не могла уснуть. Но Филль не слышала похожих претензий с тех пор, как та была изгнана из дворца, а потому думала, что переросла эту привычку. К тому же, с момента увольнения няни, она всегда спала одна, поэтому ни у кого не было и шанса её заметить.

«Поверить не могу, что изливаю душу, даже не осознавая этого... ненавижу. Не хочу, чтобы кто-то знал о моих чувствах».

𖡹

— Какой прекрасный день. Чем сегодня займётесь? — Спросила мадам Делес, открывая окно и впуская в покои свежий воздух.

Девушка вгляделась в её тёплое лицо, прежде чем ответить.

— Я собираюсь хорошенько отдохнуть. Кажется, моя усталость после путешествия всё ещё не прошла.

— Тогда я прослежу за тем, чтобы никто не нарушил ваш покой, мисс. Мне приказать оставить блюда за дверью?

— Да, спасибо.

— Хорошенько отдохните.

Сообразительная женщина поспешила удалиться.

Графиня хороший человек, что всегда заботился о Филомелль.

«Но...»

Она всё равно в списке тех людей, кому девушка не хотела показывать себя настоящую. Не то чтобы Филль была недовольна мадам или не доверяла ей. Мисс просто не могла быть до конца честна с ней; быть доброй ко всем, но никому не открывать своё сердце — такими были принципы Филомелль по сей день.

— ...я правда смогу измениться? — С лёгким вздохом спросила она.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48645/4973507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь