Готовый перевод There Is No Place For Fakes / Здесь нет места для фальшивок: Глава 41

И только девушка хотела задать ему вопрос, как в дверь постучали. Раздался голос графини Делисс.

— Мисс Филомелль, вы там? Я вернулась.

Филомелль спешно окинула Ле Гуина взглядом. Его одежды никак не напоминали форму придворных магов. При виде странного мужчины, попавшего во дворец, где проживают члены правящей семьи, у придворной дамы естественно возникнут подозрения.

— Спрячьтесь сейчас же! Нет, превратитесь в кота!

— О, ладно-ладно, не толкайся.

Владыка башни, которого Филомелль успела затолкать к выходу на террасу щёлкнул пальцами, усмехнувшись, и обернулся котом прямо в тот миг, когда дверь распахнулась.

— У-упс, вы здесь. Не услышав ответа, я подумала, что вы ушли по делам и ещё не вернулись.

— Ха-ха, понятно. Я не услышала вас, задумавшись о своём.

Мисс заметила, как одна из служанок бросила взгляд на подушку, что теперь валялась в другом месте.

— Почему все так внезапно ушли? — Вопросила она, пытаясь привлечь внимание, атмосфера внезапно изменилась.

— Это, ну.... графиня Делисс собиралась вам обо всём рассказать.

— Ваше величество! Пожалуйста, прошу, спасите других горничных! —Воскликнула Нэнси, опускаясь на колени. По щекам её текли слёзы, и, судя по сильно покрасневшим глазам, плакала она не впервые.

— Ты... Не волнуйтесь, мисс Филомелль. А ты, умрёшь, если будешь так себя вести.

Нэнси была надоедливой кокеткой и никогда не вела себя так по-детски. Филомелль буквально чувствовала, что они что-то скрывают.

— Скажите, что, чёрт побери, происходит. — Потребовала девушка, вернувшись к образу принцессы.

𖡹

— Получается, все горничные, которые были у меня в услужении, за исключением тех, кто сейчас здесь, под стражей. Вот оно как.

— Да, верно. Нам сообщили, что их допросят, но эти допросы длятся уже неделю.

Нэнси шмыгнула, её коллеги передали ей носовой платок, дабы успокоить девушку, но даже им не удалось утаить волнения. Такова ситуация; Тех горничных арестовали сразу после пропажи Филомелль, графиню Делисс пощадили только из-за того, что она сообщила о пропаже первой. Остальных трёх служанок не схватили, так как в тот момент их не было во дворце. А сегодня они вышли, чтобы выяснить, какое наказание вынесли арестованным.

— Никогда не думала, что всё так обернётся.

Филомелль ощутила тяжесть на сердце, ибо горничных решили наказать из-за её побега. Она знала, что слуги могут понести ответственность за то, что не уследили за единственной принцессой, и не выполнили свою работу должным образом. Однако, Филомелль ведь исчезла сразу после появления Элленсии, её фальшивость стала очевидна. Конечно, придворные бы участвовали в расследовании, но чтобы вот так...

— Почему раньше не сказали? — С коротким вздохом спросила мисс.

— Простите. Вчера вы вернулись так поздно, что я отложила рассказ на сегодня, но случилось нечто непредвиденное... — Смущённо ответила графиня.

Нечто непредвиденное? Если подумать, с момента неприятного инцидента с няней у Филомелль не было ни единой свободной минутки, так как сначала она побывала в покоях Элленсии, а затем сразу же отправилась к Катерине. У графини Делисс просто не было подходящего времени для рассказа.

— Всё из-за меня, я раберусь, не переживайте так сильно. — Заявила девушка.

— Спасибо вам, Ваше высочество! — В унисон воскликнули горничные.

Хорошо, что Филомелль не ушла, приняв предложение Ле Гуина. Иначе она бы никогда не узнала к какому хаосу привели последствия её действий.

Нэнси, рассмеявшаяся от облегчения, ахнула, взглянув на часы.

— О, время уже пришло! Сейчас принесу вам обед!

Вскоре горничные накрыли стол.

Филомелль, держа в руках вилку с питательной едой, размышляла над тем, как освободить арестованных, прямо как утром.

«Может попросить Ле Гуина использовать магию?» — Подумала она.

Нет, он не может помочь всем сбежать. А если бы и смог, то империя стала бы оказывать на башню давление и сторонам было бы трудно избежать конфликта; В лучшем случае, император простил бы служанкам их грехи, но подобный исход станет возможным, только если Филомелль согласится с условием Юстиса и проведёт во дворце три месяца.

«Как бы то ни было, три месяца — слишком долго. Нельзя ли сократить срок до трёх недель?»

В конце концов, она ведь ни слова не сказала, когда год превратился в три месяца.

«Или не три недели, а три дня, при хорошем договоре....?»

Пока Филомелль витала в мыслях, до неё вдруг донеслись слова Нэнси.

— Эй, мяу, тебе тоже нужно поесть. Ты не завтракал, так хотя бы пообедай! — Промолвила она, ставя миску со свежей рыбой перед котом, но Ле Гуин не обратил на неё внимания.

— И почему он такой? Милый, но такой привередливый. — Добавила горничная, поглаживая кота по загривку.

«А, вот где Ле Гуин».

Коротко вздохнув, Филомелль обратилась к служанке.

— Нэнси.

— Да, Ваше высочество?

— Отныне тебе лучше не трогать этого кота. Понятно?

— Ах, простите! Он такой милый, что я и не подумала об этом... как я смею грубо обращаться к любимому коту Её высочества. Я больше так не буду!

Побледнев, девушка извинилась ещё раз и покинула комнату.

— А? Нет, не обязательно.... — Пробормотала Филомелль, глядя в спину спешно уходящей Нэнси, она её не услышала.

Поговаривают, что дворяне, которые держат питомцев, требуют, чтобы их любимцев почитали не меньше, чем их самих, а ещё ревнуют, когда тех трогает кто-то другой. Наверняка Нэнси сочла, что Филомелль одна из таких людей.

Мисс стало неловко. Она ведь просто попросила горничную не трогать незнакомого мужчину, пусть и бессознательно.

— Мяу. — Радостно изрёк кот, подобравшийся к девичьей ноге.

Филомелль не нравилось, что Ле Гуин прикидывается милашкой, но она не могла морить его голодом. Судя по всему, даже после становления котом, его предпочтения не изменились.

Ещё утром девушка беспокоилась, что пушистик не съел и кусочка, но теперь-то она знала, что он человек. Закончив трапезу, мисс положила один сэндвич на чистую тарелку, а после поставила её на пол.

«Я слышала, что котам лучше не давать человеческую еду, но он же не в самом деле кот, поэтому всё будет хорошо».

Понюхав сие немудрёное блюдо, Ле Гуин принялся за его поедание. Наблюдая за ним, Филомелль почувствовала облегчение.

«Он выглядит таким строгим, но при этом не чувствует ни капли стыда, кушая как животное?»

Однако девушку не переставали беспокоить слова хозяина башни о её вещах.

«Хорошо, что их нашли и не выбросили».

В комнату вдруг вошла графиня Делисс, что закончила приём пищи первой.

— Простите, Ваше высочество, но прямо посреди трапезы к вам пожаловала гость.

— Гость?

Никто за пределами дворца пока не знал о возвращении Филомелль, так кто же это мог быть? Сомнения девушки быстро развеялись, как только за спиной графини появилась знакомая фигура.

— Ваше высочество, принцесса.

— ...ох.

Перед ней оказался Назар Абриден собственной персоной.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48645/4973242

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь