Готовый перевод I'm Actually a Cultivation Bigshot / На самом деле, я большой человек на пути культивации: Глава 48. Он оставил намек?

Глава 48. Он оставил намек?

Яблочный сок стекал у нее с губ. Смачный хруст и чавканье легко вызывали чувство голода.

«Что это за яблоко? Так вкусно!» Уши шестихвостой лисы навострились. У нее не было времени расспрашивать дальше, потому что она с новой силой накинулась на яблоко.

Яблоко было хрустящим, с большим количеством сока внутри. Один лишь укус заставлял людей чувствовать удовлетворение. Легкая кислинка сочеталась с удивительной сладостью, мгновенно производя настоящий взрыв во рту. А яблочный сок был таким прекрасным, что от его вкуса по спине шестихвостой лисы побежали мурашки!

Так приятно!

Она никогда бы не подумала, что яблоко может быть таким вкусным! Это было не обычное яблоко. Должно быть, это был Плод Бессмертных!

«Я должна была догадаться об этом. Разве стала бы моя сестра относиться к простому яблоку, как к сокровищу?»

Хрум! Хрум! Хрум!

За несколько вдохов шестихвостая лиса прикончила яблоко, проглотив даже его сердцевину!

Она потерла свой маленький животик и удовлетворенно облизалась. «Вкуснятина! Это самый вкусный фрукт, который я когда-либо пробовала!»

Да Цзи не удержалась и предупредила: «Рано расслабляться!»

Шестихвостая лиса вздрогнула. Внезапно она почувствовала жжение в животе, как будто только что съела духовную траву!

Более того, волны Озарения начали резонировать в ее голове. Она задрожала с ног до головы и мгновенно подскочила. Ее разум был затуманен, глубоко потрясенный силой Озарения.

Спустя некоторое время ее глаза стали ясными и широко распахнулись. В ее голове возникло ощущение, что ее потенциал пробудился! Все проблемы, с которыми она столкнулась при культивации, казалось, были решены!

Шестихвостая лисица воскликнула от удивления, а ее волосы встали дыбом. «Сестра, в этом яблоке содержится сила Озарения!»

«Так ты все же не совсем глупая. Хорошо, что ты не потратила это яблоко впустую!» Да Цзи улыбнулась.

Да Цзи сохранила это яблоко с ужина.

У шестихвостой лисы появилось множество вопросов. «Сестра, что это значит? Как тебе удалось получить это яблоко?»

Даже если взять все принесенные ею духовные травы вместе взятые, их общая эффективность не составит и десятой части того, что могло дать одно лишь это яблоко! Неудивительно, что Да Цзи была ее старшей сестрой! Как классно!

«Мой хозяин выращивает эти яблоки. Мой хозяин всемогущ и всезнающ, но ему нравится жить жизнью обычного человека. Поэтому, когда ты встретишь его в будущем, тебе нельзя его обижать, хорошо?» Предупредила ее Да Цзи.

«Он скрытый великий эксперт?!» Шестихвостая лиса ахнула, прикрыв рот лапкой. Ее шесть хвостов одновременно встали дыбом.

Как страшно! Было так много случаев, когда она думала преподать ему урок! К счастью, она смогла сдержаться. Возможно, что с нее содрали бы шкуру!

Шестихвостая лиса с волнением посмотрела на Да Цзи. «Сестра, он смог тебя вылечить?»

«Хозяин начал меня исцелять. Сейчас мне гораздо лучше.» Да Цзи кивнула.

«Это потрясающе!» Шестихвостая лиса свернула довольной улыбкой. Она бросилась в объятия Да Цзи, а ее хвосты заплясали в воздухе.

Да Цзи взъерошила ее мех. «Мне нужно возвращаться. Береги себя и приходи ко мне, если будешь скучать.»

Шестихвостая лиса кивнула. «Да, поторопись и возвращайся. Не зли эксперта!»

Попрощавшись с шестихвостой лисой, Да Цзи направилась обратно в дом. Однако, она заметила мужчину, стоявшего у ворот и смотревшего прямо на нее.

«Господин Ли.» Остановилась Да Цзи. Она с тревогой прикусила губу.

Как глупо было с ее стороны думать, что она сможет что-то скрыть от господина Ли. Что она будет делать, если он рассердится?

Ли Няньфань спросил: «Что ты делаешь так поздно ночью?»

Да Цзи опустила голову и тихо сказала: «Мне жаль. Я кормила свою сестру яблоком.»

«У тебя есть сестра?» Ли Няньфань с подозрением посмотрел на Да Цзи.

Да Цзи кивнула. «Да, она маленькая лисичка.»

«Неудивительно, что я услышал зов лисицы снаружи.» Кивнул Ли Няньфань. Он находил забавным, когда женщины относились к животным как к своим братьям и сестрам. Что касается мужчин, это было еще забавней. Мужчинам нравилось обращаться с маленькими животными, как со своими детьми.

«Господин Ли, вы не злитесь?» Да Цзи с беспокойством посмотрела на Ли Няньфаня.

«Из-за чего тут злиться? Разве это не просто яблоко? Из-за чего ты так нервничаешь?» Ли Няньфань невольно покачал головой. Женщины в древние времена были такими кроткими. Феодальный строй был причиной того, что они были такими скованными.

«Ах да, что это за вид лисы? У нее шесть хвостов?» Небрежно спросил Ли Няньфань.

Говоря о лисицах, он невольно вспомнил шестихвостую лису, которую он спас три года назад. Тогда он увидел, что у нее шесть хвостов и она была тяжело ранена. Ему стало жаль ее, поэтому он решил спасти ее. Он еще помнил, что после спасения лисы она прикоснулась к нему своими шестью хвостами, и они были такими мягкими и пушистыми – так расслабляюще и умилительно. После этого она на некоторое время задержалась у него, прежде чем покинуть его. Уходя, она каждые три шага оборачивалась назад, чтобы посмотреть на него своими прекрасными глазами.

Ли Няньфаня накрыла волна ностальгических воспоминаний. Раз у нее было шесть хвостов, скорее всего это был духовный зверь. Он задавался вопросом, как у нее сейчас дела?

В конце концов, он спас ей жизнь! Почему она не вернулась, чтобы отплатить ему? Эх!

Однако Да Цзи была шокирована. Ей стало очевидно, что от господина Ли нельзя было ничего утаить. Она кивнула. «Господин Ли, моя сестра действительно шестихвостая лиса.»

«О? Правда?» Ли Няньфань с удивлением посмотрел на Да Цзи, а затем улыбнулся. «Какое совпадение! Когда она придет сюда снова, дай ей побольше фруктов.»

Несмотря на то, что эта лиса была монстром, казалось, что она была довольно слабой. В последний раз, когда он видел ее, она была серьезно ранена. А теперь она даже вернулась, чтобы попросить еды! Как грустно!

«Правда?» Лицо Да Цзи посветлело.

«Любой предмет в этом доме является сокровищем Бессмертных для внешнего мира! И все же, господин Ли готов позволить мне отдать их?»

Когда она тайно сохранила яблоко, она уже приготовилась к тому, что господин Ли отчитает ее. Кто бы мог подумать, что такое произойдет?

О каком совпадении говорил господин Ли? Он на что-то намекал?

«Возможно ли, что он желает, чтобы мы обе служили ему?»

«Если это так, моя сестра была бы так счастлива!»

«Уже поздно. Отдохни немного.» Ли Няньфань просто зевнул и повернулся, чтобы вернуться к себе в комнату.

Придя в этот мир, он приобрел привычку рано ложиться и рано вставать. Его качество сна было необычайно высоким, слишком высоким, чтобы быть правдой! После ночного сна он всегда был таким энергичным и готовым начать новый день.

На следующий день.

На рассвете Цинь Маньюнь уже прибыла в таверну. Ее лицо было серьезным, нервным и полным предвкушения. Она всю ночь не могла уснуть после того, что ей сказал Мэн Цзюньлян.

«Ученый попросил меня прийти сегодня еще раз. Он сказал, что при достаточном понимании я смогу постичь некоторые тайны. Что это может быть? Он что, проверял меня?»

Ло Шиюй сидела рядом с ней с темными кругами под глазами. Она продолжала зевать. Как и Цинь Маньюнь, она не спала всю ночь. Однако, это произошло потому, что Цинь Маньюнь заставила ее пересказать все более ранние части Путешествия на Запад. Она была измотана!

 

Присоединяйтесь к нашей группе ВК: https://vk.com/pathofdao

 

http://tl.rulate.ru/book/48597/1575419

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
Забавная история
Развернуть
#
Надеюсь Да Цзи очень скоро расскажет ему что она и была той лисой которого он спас
Развернуть
#
Гг как искусство
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь