Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 453

"Ух ты!" - шипел один из шаровых питонов, слегка разворачиваясь. "Она говорит, как мы!"

"Никогда не видел ни одного из них с ногами, способными на такое", - прокомментировал оранжево-красный хогнос.

"А я видел". Анаконда говорила низким, медленным, глубоким шипением, сдвигая толстые изгибы своего тела, чтобы пролезть через переднюю часть танка. "По крайней мере, я знал о существовании. Как тебя зовут?"

"Лорена. Сегодня я хочу забрать одного из вас, прекрасных рептилий, к себе домой. Кто-нибудь заинтересован?" архетипично спросила я.

В этот момент зеленый древесный питон наконец зашевелился, переместившись на своей ветке так, что остался висеть, но теперь мог видеть меня. Он и так выглядел слегка травмированным, а насколько я знал, эти виды питонов довольно темпераментны, да и вообще немного нежные.

"Вы собираетесь заставить нас надеть крошечные шляпки?" - спросил он дрожащим голосом, и я моргнула.

"Э... не собирался, нет?"

Драко потрепал меня по плечу и наклонился, пробормотав на ухо. "Я сбегаю на улицу за угощениями для Артемизии, хорошо?"

Я кивнула и быстро чмокнула его в щеку, прежде чем он удалился, повернувшись обратно к застекленным аквариумам.

Мне нужно было кое-что учесть. Скорпиус и Сирен были еще маленькими и непоседливыми, поэтому ради змеи я не хотела заводить что-то особенно легкое и стрессовое. Для детей я не хотел ничего ядовитого. Сайлас и Саша, как гадюки, могут нанести довольно болезненный укус, но я знала их много лет и совсем не боялась, что они покусятся на моих детей или кошку. Новую змею пришлось бы учить этому.

У нас было несколько шаровых питонов, и они не зря считались одними из лучших змей для новичков. Я немного отодвинулся, разглядывая пять аквариумов, в которых содержались шаровидные питоны. Там было несколько разных цветовых морф, в частности одна, которая заставила меня слегка подавиться ценой и сразу же отказаться от покупки. В конце концов, я не искал змею, которая стоила бы больше, чем все мои запасы ингредиентов для зелий вместе взятые.

В итоге выбор оказался довольно простым. Одна была невероятно дорогой, другая - неистовой, третья - своенравной, как чихуахуа. Из двух оставшихся один был уже довольно стар и не горел желанием снова жить в месте, где есть дети.

"Они думают, что это весело - брать тебя на руки и изгибать под себя", - раздраженно ворчал он. "Я не чертова лапша! У меня есть кости! У меня есть чувства!"

В итоге я остался с шаровым питоном, который был в основном белым, но его чешуя имела почти фиолетово-серый оттенок, отчего казалась слегка переливчатой. Признаться, она была великолепна, и я с самого начала положил на нее глаз, и она была вполне согласна поехать со мной домой.

Я позвал продавца, который, честно говоря, выглядел довольным тем, что я принял решение и готов собраться и уйти. Мое шипение заставляло нервничать многих людей.

"Давайте я ее вытащу, - сказал продавец, немного нервно оглядывая аквариум и протягивая руку к змеиному крюку на стене. Я закатил глаза и поднял руку, чтобы остановить его.

"Не беспокойтесь", - пробормотал я и протянул руку, чтобы поднять крышку клетки. Я потянулся внутрь, и питон послушно скользнул ко мне в ладонь. Я поднял ее и перекинул на плечи, где любили сидеть Сайлас и Саша. Она обвила хвостом мою грудь и удобно устроилась.

"Я могла бы привыкнуть к этому", - шипела она. "Здесь так здорово!"

Я слабо улыбнулся и снова повернулся к продавцу. "Мне понадобится аквариум, подстилка и все, что нужно для змеи такого размера. Если я оставлю вам заказ, вы сможете прислать его по воздуху в дом номер 12 по Грэммаулд-плейс сегодня попозже?"

Клерк кивнул, но выглядел немного взволнованным, его взгляд был прикован к питону на моих плечах. Он явно был из тех, кто боится змей, даже послушных. Учитывая мои особые навыки, я не мог к нему относиться. "Это не проблема, миссис Малфой, если вы заполните бланк заказа и заплатите в кассе, мы сможем доставить его вам до трех часов, я... ах!"

С одной из верхних клеток упал кусок черной веревки. Я инстинктивно поднял руку, поймав ее в воздухе, и увидел, что это, точнее, кусок черной змеи. Черная змея была еще довольно молодой и не очень большой, но бедный клерк упал и, казалось, вот-вот набросится на летящую рептилию.

"Подождите, я тоже хочу!" - потребовала маленькая змейка, извиваясь в воздухе. "Это место кусается!" Она приостановила свое скольжение в воздухе и заметила. "Это странно". Она сделала экспериментальное движение, и я подчинился, немного передвинув ее в воздухе. Змея издала шипящий смех. "Ух ты, как здорово! Я воздушная змея!"

"Отвали, она уже выбрала меня!" - немного защищаясь, сказала питон, словно опасаясь, что я брошу ее обратно в аквариум и заберу домой маленькую змею.

"А как ты выбралась из своего аквариума?" спросил я у змеи, забавляясь ее выходками в воздухе.

"Да потому что я хитрый!"

Я слабо ухмыльнулся, честно говоря, мне понравилась позиция змеи. Однако я обещала Драко, что это будет только одна змея. В любом случае, заботиться о них буду я, как и о Сайласе и Саше. Они гармонично уживались с Драко, но все же явно больше любили меня, чем его.

"А ты можешь ужиться с другими змеями?"

"Конечно! Я же взрывная, разве не видно?"

Я оглянулся на продавца, который все еще корчился на земле рядом с клеткой с пуффендуйками. "Вообще-то мне нужно удвоить заказ".

"Вижу, ты нашла одного", - сказал Драко, когда я встретил его в переулке между "Магическим зверинцем" и "Совиным эмпориумом Эйелопа". Его взгляд задержался на змее вокруг моих плеч. "Она прекрасна".

"А мне он нравится", - прошипела она.

Я кивнула в знак согласия и подняла руку к щеке Драко, чтобы притянуть его к себе для быстрого поцелуя. С реакцией ищейки он схватил меня за запястье и недоверчиво уставился на змею, обвившуюся вокруг моих пальцев, как особенно вычурное и корявое украшение.

Он твердо посмотрел на меня. "Мы же вроде говорили, что одна?"

Я невинно пожала плечами. "Он привел убедительные доводы!"

"Лорена..."

"Я сама буду его кормить, поливать и водить на прогулки!" поддразнила я. Драко закатил глаза.

"Тебе повезло, что я хоть наполовину этого ожидал. Я знаю, как ты действуешь. Хаффлпафф", - обвинил он, и я вывернулась из его хватки.

"Осторожно. Я вооружен змеей, и я ее использую".

"Это действительно замечательная работа!" похвалил Слизнорт на ежегодном гала-концерте по сбору средств для Дома Риддлов. "Лорас обещал мне, что так и будет, как только он закончит с правкой, но это действительно восхитительно, и не только с точки зрения пивовара!"

"Спасибо, Гораций", - тепло сказала я, потягивая шампанское. Я удовлетворенно провела рукой по прохладному шелку платья, оглядывая бальный зал. Здесь снова было полно дарителей и обитателей Дома Риддла, нарядно одетых для вечера, среди толпы плыли тарелки с напитками и закусками. Многие говорили о моей первой книге "Зелья сквозь века: Ghosts Brew Again", и делали они это в Риддл-Хаусе - еще одно из моих самых гордых достижений. Не будет лишним сказать, что в данный момент я чувствовал себя надутым, как гриффиндорец.

На составление всех рецептов ушел почти год, но в итоге собрать их оказалось довольно просто. Писать, будучи книжным червем, было новым вызовом, но это оказалось довольно легко, как только я подумала о том, что мне хотелось бы прочитать. Здесь были не только подробные инструкции к зельям, которым мог следовать даже новичок, но и небольшие биографии самих призраков и того, чем они занимались в жизни.

Креа помогала в этом. У призраков Хогвартса были хорошие связи, и, согласившись участвовать в проекте, она смогла познакомить меня с несколькими своими современниками, которые остались жить после их смерти. Одним из них был монах, обитающий в маггловском монастыре, с которым было интересно взять интервью. Была также ведьма из живой изгороди, которая когда-то жила в хижине за пределами деревни. Хижина давно обветшала, а её участок леса местные жители считали призрачным, поэтому её в основном оставляли в покое. Она с удовольствием поболтала со мной. Последним был человек, служивший при маггловском короле в качестве целителя. Он погиб на поле боя, пытаясь оказать помощь солдатам. Он был угрюмым типом, ходил по полю битвы в загробном мире, забрызганном кровью, но он также был рад поболтать.

Эти трое привели меня к другим, и, как только об этом стало известно, по призрачной виноградной лозе стали поступать предложения с рецептами и историями, а оттуда уже легко было найти нужную мне информацию.

После этого оставалось лишь собрать все в единое целое. Для пивоваров здесь было множество рецептов. Для случайных читателей - забавные анекдоты из жизни призраков, от которых я получал информацию. Для тех, кто интересуется историей, - упоминания о том, как люди вписывались в хронологию событий и как они были связаны с магическими и маггловскими историческими событиями.

"Я очень ценю экземпляр с дарственной надписью, который вы прислали мне перед выходом книги", - добавил Слизнорт, подмигнув. "А также кристаллизованный ананас, с которым он прибыл".

Я поднял свой бокал. "Именно вы связали меня с нужными людьми, чтобы все произошло так быстро. Я подумал, что будет уместно отплатить вам за это. Тем более что это не первый проект, в котором вы мне помогли", - добавил я, обводя жестом зал в целом.

Слизнорт пренебрежительно махнул рукой, но выражение его лица было определенно довольным. "О, это пустяки, моя дорогая! Вы же знаете, как учитель, я желаю своим ученикам только успеха".

"Конечно, сэр", - весело ответила я и огляделась по сторонам. "Кстати, об учителях: вы не видели Минерву? Я поприветствовал ее, когда она вошла, но с тех пор она исчезла".

"Угадай", - усмехнулся Слизнорт и жестом указал на стол в дальнем углу, где Ребекка Альбрехт сидела с МакГонагалл, похоже, глубоко задумавшись.

"Ах, да, я слышал, что Ребекка стала с ней довольно близка", - вспомнил я, слабо улыбаясь при воспоминании об их первой встрече. "В этом году она поступила в Хогвартс, не так ли?"

"Превратила спичечную палочку в иголку с первой попытки", - сказал Слизнорт, и в его голосе прозвучала гордость. "Конечно, Филиус постоянно твердит, что это несправедливо, что Минерва забрала одного из его более перспективных новых учеников, но, похоже, у девочки действительно есть способности к Трансфигурации. По сути, она лучшая в своем году".

"Хорошо." Я удовлетворенно улыбнулся.

С момента открытия программы несколько детей из Дома Риддл начали учиться в Хогвартсе, и я слышал только хорошее от профессоров, даже о тех учениках, которые считались "проблемными" для маггловских детских служб. Программа начала вызывать все больший интерес, особенно после того, как один из наших учеников, Маршалл Уилмот, получил приз за свою работу по гербологии с профессором Спраут в качестве наставника. Предыдущим летом хаффлпаффцу удалось на месяц посетить магический ботанический исследовательский центр в Таиланде.

"Скажите, вы теперь рассматриваете возможность стать писателем?" спросил Слизнорт, беря пирожное с подноса и откусывая кусочек.

Я улыбнулся. "Ну, аптека теперь работает в основном сама по себе, у меня есть группа сотрудников, которым я могу доверять, и место в Хогсмиде открыто и работает. Я тут подумал, что пора переключить внимание на что-то другое. Драко пытался заинтересовать меня своими артефактами". Я покачал головой в притворном отчаянии.

"Должен сказать, я не ожидал такого от мистера Малфоя", - признался Слизнорт. "Возиться со старыми чарами - это не то, что я выбрал бы для него в качестве профессии".

"Возиться со старыми чарами - это немного грубовато, он знает, что делает", - поправил я. "И я ничего не имею против того, что он делает, просто я предпочитаю создавать свои собственные чары, а не пытаться распутать чужие. Но у него это неплохо получалось, когда он работал с Исчезающими шкафами на шестом курсе".

Улыбка Слизнорта слегка дрогнула. "Ах да, я слышал об этом. Полагаю, это была хорошая практика".

"Я бы вряд ли назвал это хорошей практикой, но это заставило его заинтересоваться тем аспектом магии, о котором, как мне кажется, он раньше не задумывался", - размышлял я. "Он занял одну комнату в доме, где хранятся всякие штуки, которые он пытается то ли восстановить, то ли стабилизировать. Клянусь, он взрывает что-то чаще, чем я", - усмехнулся я. "И это я работаю с огнем!"

http://tl.rulate.ru/book/48340/3580286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь