Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 137

Я убежал в комнату Бакбика, свернувшись калачиком рядом с гиппогрифом и ласково поглаживая его клюв и перья. Я не удивился, когда через час раздался стук в дверь, но был удивлен, когда на мой зов войти ответил Снейп.

"Они вызвали вас, чтобы сдержать вашего ученика?" язвительно спросила я, подняв на него бровь.

Снейп вошел в комнату и закрыл за собой дверь, наколдовав стул, на который сел. "Что-то вроде этого", - согласился он. "Директор, похоже, до сих пор считает, что вы слушаете меня гораздо чаще, чем на самом деле".

"На самом деле он довольно глуп, несмотря на то, что его называют гением", - размышлял я.

Возможно, лучше сказать "ненаблюдательный", - предположил Снейп. Я кивнул.

"Да, наверное".

Мы немного посидели в тишине, пока я продолжал чесать под крыльями Бакбика. Гиппогриф издал довольный стрекочущий звук.

"Своей маленькой речью ты сумел привести в ужас всех, кто был на собрании. Как всегда, ужасно мелодраматично, Поттер".

Я ухмыльнулся и поднял на него глаза. "Но разве я был не прав?" спросил я.

Снейп покачал головой. "Вряд ли. Я не хуже вас знаю, что директор - не совсем тот позолоченный маяк нравственности, которым его боготворит большинство членов Ордена. К сожалению, указывать на это бесполезно".

"Потому что они вам не поверят?" предложил я. Снейп пожал плечами.

"И потому, что это втягивает тех, кто, возможно, захочет задуматься, в конфликт, который мы не можем себе позволить".

Я прикусил губу. "Возможно, я слишком драматизировал ситуацию", - мягко сказал я. "Но я действительно ненавижу этого человека".

"Временами я тоже", - признал Снейп. "Но я не могу отрицать его эффективность".

"Так они все меня ненавидят?" спросил я, приготовившись к худшему.

"Вы заставили их пересмотреть свое мнение о вас, но нет, они вас не ненавидят", - пояснил Снейп. "Многие разочарованы или злятся, но это пройдет. Думаю, сегодня вы поднесли Блэку довольно горькое зеркало, чтобы он смог заглянуть в него, так что я одобряю эту часть вашей демонстрации".

Я ухмыльнулся. "Конечно, одобряю. Миссис Уизли? Люпин? Как они это воспринимают?"

Челюсть Снейпа сжалась. "Люпин и раньше видел доказательства фаворитизма директора... и он умен", - нехотя признал он. "Он знает, что не является непогрешимым. Что касается Молли, думаю, она в основном жалеет тебя".

Я кивнул. "Звучит примерно так", - пробормотал я. "Значит, я просто бросил камень в воду?"

Снейп фыркнул. "Проще говоря, да. Вы всегда должны доставлять столько хлопот?"

"О да, сэр, как еще я могу себя развлечь?"

Дверь открылась, и Сириус шагнул внутрь. Выражение его лица сразу же помрачнело, когда он увидел, что я сижу с главой дома.

"Снейп."

"Блэк".

"Могу я поговорить со своей крестницей?"

Я кивнул, и Снейп тоже встал. Он смахнул со своей мантии случайное перо и двинулся к двери, бесстыдно задев плечом Сириуса, когда проходил мимо. Я закатил глаза. Дети, оба. Интересно, вырастут ли они когда-нибудь?

"Итак, - сказал Сириус, садясь рядом со мной. "Паркинсон".

"Если ты собираешься читать мне нотации, то ты опоздал", - холодно сказала я.

"Нет". Сириус покачал головой. "Это больно, но... ты была права. Я не имею права говорить после того, что случилось с Ремусом. По крайней мере, у тебя было оправдание. Я был просто мелочным".

"Зная профессора Снейпа, я уверена, что он заслужил какое-то возмездие, но, возможно, не такое", - сказала я со слабой улыбкой.

"Паркинсон... Я не рад, что ты это сделала, но не могу сказать, что сожалею о случившемся", - признался Сириус.

Я мрачно кивнул. "Она тоже знает, что это был я. Когда придет время, она будет слишком бояться меня, чтобы пытаться перечить мне... что и было целью".

"Ты в порядке?" неуверенно спросил Сириус. "Круциатус, это... Не могу поверить, что Дамблдор мне не сказал".

"Сириус, возможно, ты любишь этого человека даже меньше, чем я, но, конечно, ты можешь понять, почему он не сказал тебе", - терпеливо сказал я. "Ты бы примчался в замок, чтобы вырвать Паркинсон глотку, кроме того, я... я в порядке", - хрипло сказал я.

"Попробуй еще раз, как будто ты это серьезно", - язвительно сказал Сириус.

"Это больно", - прямо сказал я. "И я... я стал более осторожным. В Хогвартсе я не чувствую себя в такой безопасности. Но в каком-то смысле, я думаю, это хорошо".

"И почему же?" Sirius urged.

"Потому что это не так". Я пожал плечами. "Я имею в виду, я знаю, что Волдеморт еще не сделал свой ход, но когда он его сделает, замок не будет таким безопасным, как все ожидают. Там есть люди, которые достаточно злы, достаточно напуганы или достаточно предвзяты, чтобы помочь ему изнутри, и, работая вместе, они смогут нанести определенный ущерб. Посмотрите на Паркинсон - она осталась безнаказанной, если не считать того, что сделала я".

"Ты никому не сказал, что это была она", - напомнил мне Сириус.

"А разве это имело бы значение, если бы я сказал?" быстро возразил я. "Она чистокровная, а учитывая то, как Министерство сейчас относится ко мне и Дамблдору... Ты действительно думаешь, что они стали бы проводить настоящее расследование? Это только даст им еще больше аргументов против нас, но, что более важно, против меня".

На мгновение мы замолчали. Сириус протянул Бакбику дохлую крысу, которую гиппогриф с удовольствием съел, как конфету, а я почесал ему за крыльями. Он удовлетворенно заурчал и опустил голову, закрыв глаза и устраиваясь на ночлег. Я ласково улыбнулся.

"Все, что ты сказал Дамблдору, о том, что он списал тебя со счетов и о том, кем ты был... ты веришь во все это?" серьезно спросил Сириус.

"Снейп согласен со мной..."

"Снейп может сосать пепельное яйцо", - прямо сказал Сириус. "Я хочу знать, во что ты веришь".

Я вздохнул. "Я не верю. Я знаю. Я другой Поттер, я слышал это всю свою жизнь. Я не главный поттер и никогда им не буду".

"Для меня ты им являешься, и ты, и Гарри", - заверил меня Сириус. Я фыркнул.

"Спасибо. Но знаешь, я уверен, что ты обязан это говорить, ведь ты наш крестный отец и все такое".

"Это не делает его менее правдивым. Как проходит твое обучение на Анимагуса?"

"Хорошо. Я уже могу покрыть руки перьями, а на груди и спине у меня начали появляться перья".

"Это здорово! Знаешь, ты можешь попробовать..."

За несколько дней до Рождества я выгнала всех с кухни, сославшись на то, что мне нужно заняться рождественской выпечкой. Миссис Уизли в эти дни вела себя со мной осторожно, как и большинство других взрослых. Я не удивился, когда она ушла, лишь неопределенно предложив помочь.

Я решила испечь печенье с шоколадной начинкой, которое любила тетя Петуния, а Ремус любезно предоставил шоколадные плитки, которые я собиралась использовать. Я села за кухонный стол с ножом, миской и разделочной доской и принялась за работу. Развернув плитки, я разрезала их на небольшие квадратные кубики и бросила в миску. У меня был хороший ассортимент молочного, темного и белого шоколада.

Работая, я напевал себе под нос.

"Попробуй серый, он очень вкусный! Не верите мне? Спросите у посуды! Они могут петь, могут танцевать. В конце концов, мадемуазель, это Франция, и ужин здесь никогда не бывает второсортным! Давайте, раскройте меню, взгляните, а потом вы будете нашей гостьей, уи, нашей гостьей, будьте нашей гостьей!"

"Давненько я не слышал, как ты поешь".

Я удивленно подняла глаза и увидела Гарри, стоящего в дверях. Он просто стоял и смотрел на меня с небольшой улыбкой на лице. Это заставило меня улыбнуться.

"Я счастливее, чем когда-либо за последнее время", - призналась я. Я кивнула на сиденье напротив себя. "Хочешь помочь?"

"А мне можно?" резко спросил Гарри. "Я не разрушу какой-нибудь большой секрет?"

"Ты видел, как я режу шоколад, так что ты, очевидно, уже знаешь, что я готовлю", - сказала я с укором. "Давай, помоги мне разделить его на квадраты", - сказала я, вставая и доставая для него другой нож. "Никаких перекусов", - строго сказала я, когда Гарри сел и взял плитку.

"Да, мэм", - сказал он и тут же отправил в рот квадратик молочного шоколада. Я хмыкнула.

"Ну, чтобы все было поровну", - сказала я и взяла кусочек себе. Мы с Гарри ухмылялись друг другу, набивая рот шоколадом. Гарри любил жевать шоколад, а мне нравилось держать его на языке и сосать, пока он не растает в сиропную жидкость.

"Итак, кто в списке в этом году?" спросил Гарри, когда мы принялись за работу по нарезке.

"Ты, Уизли, Гермиона. Ремус, Сириус, Хагрид, Снейп, Эмити. Несколько человек из моего общежития", - я не отрывала глаз от стола. "Мне придется сделать несколько партий для домовых эльфов".

Гарри поперхнулся. "Ты... что?"

"Я делаю печенье для домовых эльфов", - повторила я, используя тыльную сторону ножа, чтобы переложить аккуратно нарезанную плитку шоколада в свою миску, пока Гарри подавал кусочки. Я взяла кусочек и пристально посмотрела на него. Он улыбнулся и тоже взял один.

"Зачем ты это делаешь?" - спросил он с любопытством. "Я имею в виду... они же не умеют готовить сами".

"Потому что это милый жест, и он помогает им быть милыми со мной", - сказала я, пожав плечами. "Они следят за тем, чтобы моя постель всегда была теплой, чинят мою одежду и убирают мою часть общежития. А еще они время от времени делают мне одолжения".

"Оказывают мне услугу?" спросил Гарри. "Не говори Мионе. Если она узнает, они с ней жить не будут".

"Обещаю", - поклялся я, когда мы высыпали последний шоколад в миску. "А теперь убирайся, здесь скоро станет жарко, а ты мне мешаешь, только когда я пеку".

Гарри надулся. "Я пытаюсь помочь, если ты об этом".

"Именно это я и сказал - мешать мне".

Я сидела на кровати и смотрела на печенье, разложенное по маленьким коробочкам, и большую корзину с печеньем для домовых эльфов. Все они получились хорошо, и я была довольна своей работой в этом году. Большинство подарков я сделала для членов Ордена, и их можно было вручать, когда они появятся, но некоторые нужно было отправить по совам, что создавало небольшую проблему.

Артемизия вернулась и тут же была отправлена в Хогвартс с моей запиской для Амбридж. Как бы мне ни хотелось отправить Драко его письмо первым, я никак не мог откладывать отправку Амбридж, чтобы она не заподозрила неладное. Одна сова все равно не справилась бы со всеми посылками. Мне нужны были школьные совы, а значит, я должна была быть в школе..... Что никак не могло случиться.

Если бы я могла доставить их в школу, может быть, попросила бы кого-нибудь из учителей отправить их за меня... Или...

Я сел прямо и решительно позвал: "Добби".

Раздался треск, и передо мной появился домовой эльф в своих мешковатых шортах и непарных носках. Рядом с ним стоял Типпи, и оба были рады меня видеть.

"С Лореной все в порядке!" воскликнул Типпи, крепко обнимая мое тельце. "Типпи волновалась, она волновалась, она волновалась!"

"Я в порядке", - заверила я ее, погладив по голове. "Я вообще-то позвонила тебе, чтобы отдать рождественские подарки!" Я указала на огромную корзину с печеньем. "Это для тебя и всех эльфов Хогвартса!"

Глаза Добби наполнились слезами. "Мисс Поттер так добра к нам, эльфам!"

"Добби, Добби", - поспешно сказал я. "Все в порядке, пожалуйста, я хотел".

"Но..." Типпи выглядела в ужасе. "У нас нет ничего для Лорены!"

"Если вы хотите отплатить мне, - сказала я ей и жестом указала на маленькие пакетики с печеньем, - вы могли бы отнести их в школу и отправить совой по именам на бирках?"

"Да, мисс Поттер, конечно!" нетерпеливо сказал Добби, и они с Типпи принялись собирать пакеты. Я передал им корзину и убедился, что они крепко держат ее, прежде чем отпустить.

"Счастливого Рождества!" - прокричали они, прежде чем исчезнуть в клубах дыма.

Дверь открылась, и Гарри, слегка нахмурившись и оглядываясь по сторонам, просунул голову внутрь. "Готов поклясться, что слышал здесь Добби..."

Я невинно расширила глаза. "Добби? Мне кажется, ты что-то слышишь, дорогой брат".

*

*

*

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/48340/3561158

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь