Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 135

Он помнил, что в Выручай-комнате был момент, когда она посмотрела на него. Ее глаза были... полны надежды, ожидания. И что он сказал? Убирайся. Ты не нужна. Он отвернулся от нее, хотя она никогда раньше не поступала так с ним. Она никогда бы не отвернулась от него, но он позволил Рону говорить о ней все, что тот хотел. Теперь, когда Рон задумался над тем, что он на самом деле говорил, он даже немного разозлился на своего друга. Как он мог сказать такое о его сестре?

И как раз когда Лорена ушла... Тогда Рон обратил внимание на ее слова и, оглядываясь назад, понял, что зря. Его сестра владела словами так же легко, как палочкой, - он знал это лучше многих. Она могла сказать все, что угодно, и заставить кого-то поверить ей, поверить, что она имеет в виду каждое слово. Нужно было прислушаться к ее тону, а когда она произносила эти слова, в них была едва заметная трещинка и заминка, которая говорила о многом. Тогда он даже не заметил, что она была ближе, чем он мог припомнить, когда видел ее с кладбища до слез.

Поездка в больницу Святого Мунго к мистеру Уизли была, мягко говоря, неловкой. Гарри и Рон не были довольны мной, да и Гермиона тоже. Фред и Джордж тоже были не в восторге, но они хотя бы соизволили со мной поговорить. Миссис Уизли выглядела смущенной из-за неловкости, но ничего не сказала. Мистер Уизли был больше заинтересован в том, чтобы сказать Гарри спасибо, и я не мог его за это винить. Я снова растворился на фоне гриффиндорского сборища и просто задержался в задних рядах толпы вокруг кровати мистера Уизли.

Мы вышли в коридор. Бешеный глаз и Тонкс вошли внутрь и закрыли за собой дверь палаты. Фред поднял брови.

"Ладно, - холодно сказал он, роясь в карманах, - будьте как есть. Ничего нам не говорите".

"Ищете это?" - спросил Джордж, протягивая то, что выглядело как клубок ниток телесного цвета.

"Ты читаешь мои мысли", - усмехнулся Фред. "Давайте посмотрим, ставят ли в больнице Святого Мунго на двери палат Непробиваемые чары, а?"

Они с Джорджем распутали бечевку и отделили друг от друга шесть Выдвижных ушей. Фред и Джордж передали их друг другу. Гарри не решался взять одно.

"Давай, Гарри, бери! Ты спас папе жизнь. Если кто и имеет право подслушивать его, так это ты".

Джордж вложил одну в мою нерешительную руку и посмотрел на меня с мягкой улыбкой.

"Давай, Рена", - посоветовал он, и я почувствовала прилив радости от того, что близнецы, по крайней мере, не ненавидят меня. Я вставила конец шнурка в ухо и стала ждать.

"Хорошо, иди!" прошептал Фред.

Струны телесного цвета, извиваясь, как длинные тощие черви, пробрались под дверь. Сначала я ничего не слышал, а потом подскочил, услышав, как Тонкс шепчет так отчетливо, будто стоит рядом со мной.

"...Они обыскали всю округу, но нигде не смогли найти змею. Похоже, она просто исчезла после того, как напала на тебя, Артур... Но Сам-Знаешь-Кто не мог ожидать, что змея попадет в дом, верно?"

"Думаю, он послал ее в качестве соглядатая, - прорычал Муди, - потому что до сих пор ему не везло, не так ли? Нет, я думаю, он пытается получить более четкое представление о том, с чем столкнулся, и если бы Артура там не было, у зверя было бы гораздо больше времени, чтобы осмотреться. Итак, Поттер говорит, что видел, как все это произошло?"

"Да", - сказала миссис Уизли. В ее голосе слышалось беспокойство. "Знаете, Дамблдор, кажется, почти ждал, что Гарри увидит нечто подобное".

"Ну да, - сказал Муди, - в детях Поттеров есть что-то забавное, мы все это знаем".

"Дамблдор, кажется, беспокоился о Гарри, когда я разговаривала с ним сегодня утром", - прошептала миссис Уизли.

"Конечно, он беспокоится", - прорычал Муди. "Мальчик видит вещи изнутри змеи Сами-Знаете-Кого. Очевидно, Поттер не понимает, что это значит, но если Сами-Знаете-Кто овладел им..."

Гарри вытащил Выдвижное ухо из своего, его сердце забилось очень быстро, а по лицу побежал жар. Он оглядел нас. Все остальные смотрели на него с внезапно охватившим их страхом: из ушей по-прежнему тянулись ниточки.

Я сделал шаг, потому что они были слишком напуганы. Я вытеснила горечь из сердца - я знала, что Гарри может разозлиться не меньше меня, просто я не привыкла к этому, потому что на меня это случалось крайне редко, отчасти по моей собственной инициативе. Я знала, что он любит меня, я знала, что я ему нужна. Я видела это по ужасу и нерешительности в его глазах.

Я шагнула вперед и обхватила щеки Гарри, прижав его лоб к своему. Я решительно посмотрела ему в глаза. "Ты не одержим", - твердо прорычал я ему. "Нет, Гарри!"

Голос Гарри был слабым, когда он прошептал: "Откуда ты знаешь?"

"Потому что я знаю тебя", - яростно пробормотал я. "Я знаю, что ты слишком хорош для Волан-де-Морта, чтобы он мог до тебя дотронуться".

"Но он может прикоснуться ко мне", - прошептал Гарри, обхватывая меня руками и крепко прижимая к себе. Я вспомнила момент на кладбище, когда длинный белый палец коснулся кожи моего брата, и это не причинило вреда Волан-де-Морту, это причинило боль Гарри, заставив его шрам расколоться от мучительной боли.

"Не причинив тебе боли", - мягко напомнил я ему, хотя у меня было ощущение, что на плече и спине у него останутся синяки от того, как крепко впились в него мои пальцы. "Ты бы сказал мне, если бы снова почувствовал такую боль. По крайней мере, я надеюсь, что сказал бы".

Гарри поморщился, и я увидела сожаление в его глазах. "Лорена, мне так жаль... из-за прокурора, из-за игры, из-за всего этого. Ты всегда была рядом со мной, а я... я был ужасным братом".

"Я тоже была не лучшей из сестер", - призналась я, чувствуя на себе пристальные взгляды. Я бы предпочла, чтобы у нас не было зрителей, но сейчас я никак не могла остановить Гарри.

"Да, но ты моя сестра, и я люблю тебя", - сказал Гарри, крепко обнимая меня. Я резко вдохнула и, возможно, начала бы плакать прямо на месте, если бы не многолетняя практика, предохраняющая меня от такого рода срывов. Я не слышала от него таких слов уже... Мерлин, я даже не могла вспомнить, когда это было в последний раз.

"Я тоже тебя люблю", - прошептала я в ответ и обхватила его руками, крепко сжав. Я спрятала лицо в груди Гарри и глубоко вздохнула: чувство покоя, которого я не испытывала уже целую вечность, нахлынуло на меня. Все, что мне предстояло сделать, вдруг стало казаться невыносимым, ведь рядом со мной снова был Гарри.

"Дамблдор хочет поговорить с тобой".

Я сидел на сдвинутых вместе кроватях Фреда и Джорджа, играя в "Взрывной снап" с ними, Гарри и Джинни. Гермиона читала в углу, присматривая за Роном, который угрюмо работал над домашним заданием.

Мы все подняли глаза, когда миссис Уизли просунула голову в дверь. Я вернул взгляд к своим картам, а Гарри начал вставать. Миссис Уизли покачала головой.

"Нет, он хочет увидеть Лорену".

"Почему?" спросила я, хотя у меня было слабое подозрение. Но он ни за что не стал бы говорить об этом здесь, не так ли? Да, да, заговорит, раздраженно подумала я, бросая карты.

"Рена?" Гарри вопросительно посмотрел на меня, когда миссис Уизли повернулась и начала со скрипом спускаться по лестнице.

"Понятия не имею", - пожала я плечами, честно говоря, я и сама не была уверена. Однако у меня было несколько сильных теорий.

Я вышел из комнаты и спустился на кухню, где миссис Уизли ждала меня у двери. Она провела меня внутрь и закрыла за нами дверь. Пройдя мимо меня, она бросила на меня нервный взгляд и села за кухонный стол.

Настроение на кухне дома номер 12 было еще более мрачным, чем обычно. Сириус и Люпин мрачно и прямо сидели на своих стульях. Муди подозрительно разглядывал меня, как и Тонкс с Кингсли. МакГонагалл была суровее, чем я когда-либо видел ее. А в конце стола рядом с ней стоял директор, от которого, казалось, исходила вся эта плохая энергия.

"Что это значит?" спросила я, заняв единственное свободное место - то, что стояло во главе стола напротив Дамблдора.

"Мисс Поттер, в отношении вас возникли некоторые сомнения", - мягко начал Дамблдор. Я подняла бровь. Никогда прежде он не обращался ко мне так ласково. И сразу стало понятно, почему - в этом сценарии, который он подстроил, он был заинтересованным авторитетным лицом. Он должен был быть добрым.

"Какого рода заботы?" спросил я, но догадаться было несложно. Я скрестил ноги и, вздохнув, лениво положил предплечья на ручки кресла. "По поводу чего конкретно?"

"Твоего поведения", - напряженно ответил Люпин.

"И что же я такого сделал?"

"Мерлин, девушку отравили!" резко сказала МакГонагалл. "Мисс Паркинсон будет восстанавливаться две недели в больнице Святого Мунго. И директор, похоже, убежден, что это сделали вы, Поттер!"

"Ах, - сказал я, кивая в знак понимания. Так вот в чем дело - это моя месть Паркинсон". "В этом есть смысл".

"Лорена, - сказала миссис Уизли, с надеждой глядя на меня. "Ты ведь не делала этого, правда? Просто скажи нам, что ты этого не делала, и можешь идти".

"Я могу", - согласилась я, рассеянно проводя пальцами по краю дерева. Что-то во мне отстранилось от этой ситуации. Лорена Поттер исчезала на заднем плане, а Слизерин выходил на первый план. Именно поэтому я хранила эту маску - для ситуаций, с которыми не могла справиться та Лорена, которая была мила с теми, кто был ей дорог. "Я бы солгала".

Отвращение, разочарование, гнев - все это было написано на лицах тех, кто меня окружал. Я огляделась в поисках выражения поддержки и не удивилась, обнаружив его отсутствие.

"Почему?" спросил Сириус, глядя на меня так, будто я лично предал его. "Зачем тебе пытаться убить Паркинсон?"

Лицемерие в этом вопросе меня поразило. "Учитывая, что ты однажды пытался скормить моего главу Дома своему лучшему другу, ты, пожалуй, худший человек здесь, чтобы читать мне лекции о морали, Сириус", - резко сказала я, совершенно не впечатленная. Сириус в шоке отшатнулся, а Люпин поморщился. Я сожалел о своих словах лишь постольку, поскольку они задели Люпина - он ведь еще ничего не сделал.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3561154

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь