Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 86

"На шторах тоже полно Докси", - продолжила миссис Уизли. "Я подумала, что мы могли бы попробовать справиться с ними завтра".

"С нетерпением жду этого", - с сарказмом сказал Сириус.

Тонкс развлекала Гермиону и Джинни тем, что в перерывах между глотанием пищи зажимала нос. Каждый раз, когда она с тем же страдальческим выражением лица, что и в нашей спальне, закручивала глаза, ее нос раздувался до клювообразного выступа, напоминающего нос Снейпа, уменьшался до размеров гриба-пуговки, а затем из каждой ноздри прорастало множество волос. Видимо, это было обычным развлечением во время обеда, потому что Гермиона и Джинни вскоре стали просить свои любимые носы.

"Сделай этот, как свиное рыло, Тонкс".

Мистер Уизли, Билл и Люпин бурно обсуждали гоблинов.

"Они пока ничего не выдают", - сказал Билл. "Я до сих пор не могу понять, верят ли они в то, что он вернулся. Конечно, они могут предпочесть вообще не принимать ничью сторону. Не вмешиваться".

"Я уверен, что они никогда не перейдут на сторону Сами-Знаете-Кого", - сказал мистер Уизли, качая головой. "Они тоже несут потери; помните ту семью гоблинов, которую он убил в прошлый раз, где-то под Ноттингемом?"

"Я думаю, это зависит от того, что им предлагают", - сказал Люпин. "И я говорю не о золоте. Если им предложат свободу, в которой мы отказывали им веками, они поддадутся искушению. Тебе все еще не повезло с Рагноком, Билл?"

"Он сейчас настроен против волшебников, - вздохнул Билл, - он не перестает бушевать из-за дела Бэгмена, считает, что Министерство все скрыло, что гоблины так и не получили от него свое золото, понимаешь..."

Раздавшийся с середины стола хохот заглушил остальные слова Билла. Фред, Джордж, Рон и Мундунгус заерзали на своих местах.

"... а потом, - задыхался Мундунгус, по его лицу текли слезы, - а потом, если вы поверите, он говорит мне: "Вот, Данг, откуда у тебя все эти жабы? Потому что какой-то сукин сын Блуджер утащил все мои! А я говорю: "Все твои жабы украл, Уилл, что дальше? Значит, ты захочешь еще? И, если вы мне поверите, ребята, безголовая горгулья выкупила у меня всех своих жаб за гораздо большую сумму, чем заплатила вначале..."

"Не думаю, что нам нужно больше слушать о твоих делах, большое спасибо, Мундунгус", - резко сказала миссис Уизли, когда Рон, завывая от смеха, рухнул на стол.

"Прошу прощения, Молли, - сразу же сказал Мундунгус, вытирая глаза и подмигивая Гарри. "Но, знаете ли, Уилл в первую очередь украл их у Уорти Харриса, так что я не сделал ничего плохого".

"Не знаю, где ты узнал о добре и зле, Мундунгус, но, похоже, ты пропустил несколько важнейших уроков", - холодно сказала миссис Уизли.

Фред и Джордж зарылись лицами в свои кубки с баттербиром. Джордж икнул. По какой-то причине миссис Уизли бросила очень неприятный взгляд на Сириуса, после чего поднялась на ноги и пошла за большим ревеневым крамблом для пудинга. Я вопросительно посмотрела на него.

"Молли не одобряет Мундунгуса", - сказал Сириус негромко.

"А почему он в Ордене?" очень тихо спросил Гарри.

"Он полезен", - пробормотал Сириус. "Знает всех мошенников - ну, еще бы, ведь он и сам один из них. Но он также очень предан Дамблдору, который однажды помог ему выбраться из затруднительного положения. Хорошо, когда рядом есть такой человек, как Данг: он слышит то, чего не слышим мы. Но Молли считает, что пригласить его остаться на ужин - это слишком далеко. Она еще не простила ему, что он отлынивал от службы, когда должен был следить за тобой".

Ужин был подан, и я наелась до отвала впервые с начала лета. Я наслаждался вкусом хорошей еды, потому что знал, что через несколько дней мне будет ее не хватать. Уже почти подошло время, когда нужно было положить лист мандрагоры.

"Думаю, пора спать", - зевнув, сказала миссис Уизли.

"Еще нет, Молли, - сказал Сириус, отодвигая пустую тарелку и поворачиваясь, чтобы посмотреть на нас с Гарри, - Знаете, вы меня удивляете. Я думал, что первое, что вы сделаете, приехав сюда, это начнете задавать вопросы о Волдеморте".

Атмосфера в комнате в мгновение ока превратилась из сонно расслабленной в напряженную. При упоминании имени Волдеморта по столу пробежала дрожь. Люпин, который как раз собирался сделать глоток вина, медленно опустил свой кубок, насторожившись.

"Да!" - возмущенно сказал Гарри. "Я спросил Рона и Гермиону, но они сказали, что нам нельзя входить в Орден, так что..."

"И они совершенно правы", - резко сказала миссис Уизли. "Вы слишком молоды". Она резко поднялась на стуле, стиснув кулаки на его подлокотниках, и от сонливости не осталось и следа.

"С каких это пор, чтобы задавать вопросы, нужно быть членом Ордена Феникса?" - спросил Сириус. "Гарри и Лорена уже месяц находятся в ловушке в маггловском доме. Они имеют право знать, что произошло..."

"Подождите!" - громко прервал его Джордж.

"Мы пытаемся выудить из тебя информацию уже месяц, а ты не рассказал нам ни единой вонючей вещи!" - сказал Джордж.

"Ты слишком молод, ты не в Ордене", - сказал Фред высоким голосом, который был очень похож на голос его матери. "Они даже не достигли совершеннолетия!"

"Я не виноват, что вам не рассказали, чем занимается Орден, - спокойно сказал Сириус, - это решение ваших родителей". С другой стороны, Гарри и Лорена..."

"Не вам решать, что для них хорошо!" - резко сказала миссис Уизли. Выражение ее обычно доброго лица стало опасным. Я с этим не соглашалась. Напротив, Сириус был нашим крестным отцом. По здравому размышлению, он был единственным в комнате, кто имел право решать, что для нас хорошо. "Ты не забыл, что сказал Дамблдор?"

"Что именно?" Сириус спросил вежливо, но я знал признаки того, что кто-то готовится к... дебатам.

"О том, что нельзя говорить им больше, чем им нужно знать", - ответила миссис Уизли.

Рон, Гермиона, Фред и Жорж переводили взгляд с Сириуса на миссис Уизли, словно следили за ходом теннисного матча. Джинни наблюдала за разговором с приоткрытым ртом. Глаза Люпина были прикованы к Сириусу.

"Я не собираюсь рассказывать им больше, чем им нужно знать, Молли, - сказал Сириус. "Но поскольку именно они видели, как Волдеморт вернулся, - люди вздрогнули, а я закатила глаза, - у них больше прав, чем у других..."

"Они не члены Ордена Феникса!" - резко сказала миссис Уизли. "Им всего пятнадцать и..."

"И они пережили столько же, сколько большинство в Ордене", - так же резко ответил Сириус, - "а некоторые и больше".

Он и понятия не имел. Я не знал, как много из того, что было на кладбище, люди, сидящие за столом, знали лично. Однако я знал, что ни один из них никогда не смотрел Волдеморту в глаза так, как мы с Гарри, и Джинни была очевидным исключением.

"Никто не отрицает того, что они сделали!" - сказала миссис Уизли, ее голос повысился, а кулаки задрожали на ручках кресла. "Но они все еще..."

"Они не дети!" - нетерпеливо сказал Сириус.

"Они и не взрослые!" - сказала миссис Уизли, и ее щеки запылали. "Они не Джеймс и Лили, Сириус!"

"Я прекрасно понимаю, кто мои крестники, спасибо, Молли", - холодно сказал Сириус.

"А я в этом не уверена!" - огрызнулась миссис Уизли. "Иногда, когда ты говоришь о нем, кажется, что ты думаешь, что вернул себе лучшего друга!"

"А что в этом плохого?" - сказал Гарри, которому всегда было приятно, когда его сравнивали с нашим отцом, так же как мне всегда было гордо, когда меня сравнивали с нашей мамой. Я тоже не был доволен миссис Уизли - я имел больше прав, чем многие другие, знать, что происходит, Сириус был прав.

"Что не так, Гарри, так это то, что ты не твой отец, как бы сильно ты на него ни был похож!" - ответила миссис Уизли, ее глаза по-прежнему буравили Сириуса. "Ты все еще в школе, и взрослые, ответственные за тебя, не должны забывать об этом!"

"То есть я безответственный крестный?" - потребовал Сириус, повышая голос. Он не ошибся - Молли только что намекнула на это, даже если и не хотела, а тот, кто вырос в тонком мире Слизерина, не мог этого не уловить. Я почувствовал, как вспыхнул огонёк раздражения на миссис Уизли.

"Значит, тебе свойственны необдуманные поступки, Сириус, поэтому Дамблдор постоянно напоминает тебе, чтобы ты оставался дома и..."

"Мы не будем вмешивать в это мои указания Дамблдора, если позволите!" - громко сказал Сириус.

"Артур!" - сказала миссис Уизли, надвигаясь на мужа. "Артур, поддержи меня!"

Мистер Уизли сразу замолчал. Он снял очки и медленно почистил их о мантию, не глядя на жену. Только когда он аккуратно надел их на нос, он ответил.

"Дамблдор знает, что положение изменилось, Молли. Он согласен с тем, что Гарри и Лорену придется в какой-то степени заменить, раз уж они остались в штаб-квартире".

"Да, но есть разница между этим и приглашением их спрашивать все, что им заблагорассудится!"

"Лично я, - тихо сказал Люпин, наконец-то отводя взгляд от Сириуса, когда миссис Уизли быстро повернулась к нему, надеясь, что наконец-то у нее появился союзник, - считаю, что лучше, если они получат факты - не все факты, Молли, но общую картину - от нас, а не искаженную версию от... других."

Выражение его лица было мягким, но я была уверена, что Люпин, по крайней мере, знал, что некоторые Выдвижные уши пережили чистку миссис Уизли.

"Что ж, - сказала миссис Уизли, глубоко дыша и оглядывая стол в поисках поддержки, которой не последовало. Я забрала у нее все несколькими меткими фразами. "Ну... Я вижу, что меня не поддержат. Я просто скажу следующее: У Дамблдора, должно быть, были свои причины не хотеть, чтобы Гарри и Лорена знали слишком много, и я говорю как человек, который преследует интересы Гарри..."

"Он не твой сын", - тихо сказал Сириус.

"Как так получилось, что они получили ответы на свои вопросы?" - сердито сказал Фред.

http://tl.rulate.ru/book/48340/3559736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь