Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 32. Добрый день, чемпионы!

"Добрый день, чемпионы!" торжественно объявил Бэгмен, проходя в шатер. Крауч и все директора последовали за ним в шатер. Становилось немного тесновато. Я заметил, что Рита не ушла, а просто отползла в сторону и притихла, заинтересованно наблюдая за происходящим.

"Вы ждали, вы гадали, и вот момент настал!" воскликнул Бэгмен, жестом приглашая нас встать вокруг него. Каркаров встал позади Крума, Максим - позади Флёр, а Дамблдор - позади Гарри, Седрика и меня.

"Мисс Грейнджер?" - удивленно спросил он. "Что вы здесь делаете?"

"О, э-э," - Гермиона неловко сдвинулась с места. "Простите". Она поспешно удалилась, и я увидел, как Рита ухмыляется в углу, снимая перо и снова принимаясь писать.

"Как я понимаю, кто-то из вас приготовил зелье, которое хочет использовать во время задания?" спросил Крауч. Я кивнул, потянулся в карман мантии и достал пузырек с Sine Fraxinus. "Вы сами его приготовили?" - сурово спросил он. Я кивнул. "И у вас есть свидетель?"

"Профессор Снейп". Я увидел, как Каркаров усмехнулся при упоминании Снейпа, и задался вопросом, в чем его проблема. "Он видел, как я его варил".

"Очень хорошо", - одобрительно кивнул Крауч. Но вы должны принять его сейчас". Я кивнул, открыл пузырек и выпил зелье, поморщившись от вкуса.

"Барти, мешок!" торжественно объявил Бэгмен, похоже, не обращая внимания на то, что Гермиона пробралась внутрь. Крауч протиснулся вперед и встал в центр нашего круга. Он достал из-под мантии большой фиолетовый бархатный мешок на шнурке и отстегнул крышку. Из мешочка повалил дым.

"Мисс Делакур, - сказал он, протягивая мешочек сначала Флер. Она вытащила за хвост зеленого дракона, выглядевшего очень раздраженным, и опустила его на ладонь. На шее у него была повязана маленькая цифра 2. "Уэльский зеленый!" объявил Крауч, когда Флер неуверенно посмотрела на Максима. Директор школы ободряюще похлопал ее по плечу.

"Мистер Крум?" Крум потянулся в сумку и, не дрогнув, вытащил дракона. У него было 3 балла. Я узнал характерную шипастую морду еще до того, как Крауч заговорил. "Китайский огненный шар. Ух!" Каркаров, похоже, был доволен выбором. Я догадался, что он тоже знал - по крайней мере, Краму не достался "Рогатый хвост".

Следующим был Седрик. Он потянулся внутрь и достал дракона с 1 на шее. "Шведский короткохвост!" объявил Крауч. Я мог бы радостно ударить Седрика по лицу. Почему он не мог выбрать Рогохвоста? По крайней мере, нам с Гарри не пришлось бы об этом беспокоиться!

Крауч протянул сумку Гарри, который нервно посмотрел на меня, когда я полезла внутрь. Он тоже знал, что там находится. Он вздрогнул и слегка отшатнулся, прежде чем вытащить и положить в руку: "Венгерский рогохвост!"

"Черт", - тихо сказал я. У Гарри на шее была цифра 4, что означало, что я иду последним. Я не знал, как к этому относиться. С одной стороны, мне не нужно было сразу бежать в бой. С другой стороны, я мог сидеть и переживать, как там остальные, прежде чем отправиться в путь.

Я протянул руку и вытащил норвежского риджбека с пятерней на шее.

Крауч снова заговорил. "Нор..."

"Я знаю, что это такое", - коротко ответил я, глядя на крошечного дракона на своей ладони. Он поднял на меня глаза и издал тоненький крик, а затем выпустил тонкую струйку огня. Я слегка улыбнулась. Этот крошечный дракончик так напоминал мне Норберта, и я рассеянно поинтересовался, как у него дела.

Крауч отодвинул пустой пакет, выглядя слегка раздраженным.

"Это четыре самых настоящих дракона, каждому из которых дано золотое яйцо для защиты", - объяснил Бэгмен. "Ваша задача проста - собрать яйцо! Внутри находится подсказка ко второму заданию. Есть вопросы?"

У меня не было вопросов. У меня была жалоба. Самки риджбеков были агрессивнее самцов, а если речь шла о яйцах, то это было еще вернее.

В палатке воцарилась тишина. Дамблдор шагнул вперед. "Очень хорошо. Мистер Диггори, при звуке пушки вы можете..."

Бах!

Палатка нервно качнулась, когда пушка выстрелила. Все уставились на Филча, который стоял у пушки на платформе на главном столбе. Он беспомощно пожал плечами.

"Хорошо, - сказал Дамблдор, приглашая Седрика вперед. Он стоял у входа в палатку и глубоко дышал, пока толпа вдалеке скандировала: "Диггори! Диггори! Диггори!".

Это было ужасно - сидеть в палатке и слушать комментарии Бэгмена как единственное представление о том, что происходит снаружи. Он был не очень-то описателен. От стонов, криков и радостных возгласов толпы у меня сводило зубы. Я отступил в один из углов, сложив палочку между ладонями, и стал ждать. Вышел Крум, потом Флер, а затем настала очередь Гарри.

Я схватил его за руку, когда он проходил мимо меня к проему. "Удачи", - сказала я, крепко сжимая его руку. Он посмотрел на меня и слабо, но ласково улыбнулся.

"Тебе тоже".

"Если ты умрешь, я убью тебя", - предупредила я его. Ухмылка Гарри немного усилилась.

"Я знаю".

С этими словами он вышел из палатки. Тогда я намеренно отгородился от шума. Я знал, что если попаду под крики толпы, то в итоге буду рвать на себе волосы от разочарования.

"А теперь наш последний участник. От дома Слизерин, мисс Лорена Поттер!" проревел Бэгмен. Я вскочил на ноги и покинул палатку, выйдя в загон.

Я видел бледные лица толпы вокруг меня, они были подняты высоко над рингом, вероятно, в целях безопасности. Некоторые держали плакаты в поддержку разных чемпионов. Несколько человек, настроенных более равноправно, просто нарисовали что-то вроде герба Хогвартса или "Вперед, команда Хогвартса!". Сама арена представляла собой каменистый пустырь, из земли торчали беспорядочные каменные глыбы.

Я не мог разглядеть гнездо. Это было неудивительно. Конечно, все должно было быть максимально сложно, а значит, гнездо должно было находиться на противоположной стороне арены.

"Акцио золотое яйцо!" крикнул я, направляя свою палочку. Золотое яйцо не полетело в мою сторону. Я не удивился. Если бы все было так просто, это было бы не слишком сложным испытанием.

Приглушенно, словно через плохо настроенный радиоприемник, я слышал, как Бэгмен рассказывал: "Поттер попробовал наложить на яйцо заклинание Вызова - хорошая тактика, но мы не можем сделать это так просто, а?"

Из толпы раздался громкий рев, и я услышал, как кто-то крикнул: "Поттер, за тобой!". Я обернулся, когда надо мной нависла тень. На скалистом выступе надо мной стоял норвежский риджбек с распахнутыми крыльями. Я знал эту позу. О боже, Мерлин...

Я отчаянно бросился в сторону, но не смог от него убежать. На секунду меня охватило такое тепло, какого я никогда раньше не чувствовал. Благодаря Sine Fraxinus было не больно, но это не отменяло того факта, что меня, по сути, только что бросили в яму с лавой.

Я вышел из огня, и люди закричали от страха и неверия, когда я вышел невредимым.

"Великий Скотт, я думал, она попала! Но нет, мисс Поттер, похоже, не пострадала, слава богу!"

продолжал рассказывать Бэгмен. Поднявшись на ноги, я нащупал в кармане еще один флакон, вырвал пробку и выпил его. Отбросив флакон в сторону, я услышал, как он разбился о скалу, и, задыхаясь, с бешено колотящимся сердцем нырнул за валун. По крайней мере, я знал, что мое зелье работает.

Я прислушался и услышал хруст камней: дракон сдвинулся с места, его вес и когти впились в камень под ним. Я видел его тень и наблюдал, как он расправляет крылья и вытягивает шею. Гигантские легкие вдохнули воздух. Оно искало меня, пыталось найти. Видимо, огонь отвлек его настолько, что он не заметил, как я нырнул за валун.

Дракон издал победный клекот, и я увидел, как его тень метнулась вперед. Я прижался спиной к валуну и в ужасе уставился вверх, наблюдая, как подо мной сотрясается земля. Над краем высунулась голова размером в половину моего тела, из ноздрей повалил дым. На зубах виднелись отблески зеленого и красного - кровь и яд. Желтые глаза смотрели на меня.

Я уже шутил об этом, но, возможно, это была неплохая идея.

Я направил палочку на дракона и выкрикнул заклинание, которое использовал на Малфое в поезде. Из кончика моей палочки вырвалось несколько нитей фейерверков, которые взорвались в нескольких сантиметрах от морды дракона. От неожиданности он отпрянул назад, но это отвлекло его лишь на время. Теперь он будет еще злее.

Воспользовавшись минутным отвлечением, я бросился бежать по арене, стараясь успеть покрыть как можно больше земли, прежде чем риджбек соберется с силами. К несчастью, она, похоже, привыкла к дыму, огню и громким звукам, ведь она дракон и все такое. Петарды едва замедлили ее движение, а затем она снова бросилась на меня.

Я услышал громкий вдох и догадался, что она собирается снова вдохнуть огонь. Я отпрыгнул в сторону, перекатился и издал крик, когда случайная зазубрина в камне пробила мне плечо. Я врезался в другой валун и быстро забежал за него, задыхаясь от того, что огонь расцвел всего в нескольких футах от меня. Дракон взмахнул головой, и поток огня переместился. Он обогнул край скалы и охватил меня.

Снова появилось ужасное, обжигающее чувство, будто меня окунули в лаву, но кожа не пузырилась и не шелушилась, и я не превратился в пепел. Я не знал, как долго зелье продержится против продолжительной вспышки огня, поэтому, оттолкнувшись от камня, поднялся на ноги и, шатаясь, отошел от скалы. Моя рука опустилась к карману. Я отдал один пузырек Гарри и взял два себе... Осталось два. Я больше не мог так долго.

"Теперь я знаю, что видел это! В мисс Поттер попал огонь дракона, но она, кажется, совершенно невредима! Неужели это результат действия зелья, которое она выпила перед заданием?"

Я поднес флакон к губам, вырвал зубами пробку и выпил зелье, отбросив флакон в сторону, как и раньше. Земля задрожала под ногами, когда дракон последовал за мной, его шаги звучали громко, как гром, ведь он был так близко. К счастью, риджбек не мог просто выпускать выстрел за выстрелом. После такой продолжительной вспышки ему потребовалось бы не меньше минуты или двух, чтобы сделать еще одну.

Я прыгнул, пытаясь за это время сократить расстояние между нами. Горячее дыхание и едкий запах драконьего дыхания окутали меня. Я оглянулась и громко вскрикнула, увидев, что дракон совсем рядом, достаточно близко, чтобы дотронуться до меня, в его глазах бушует гнев. Его обнаженные зубы сверкнули на солнце и заскрежетали. Боль пронзила мою ногу, когда один клык прочертил кровавую линию по икре.

Я упал на землю, перепугавшись до смерти, но стараясь сохранять спокойствие. Чем сильнее я паниковал, тем быстрее билось мое сердце и тем быстрее распространялся яд. Я вспомнила, что рука Рона распухла и позеленела только через ночь, но тогда его укусил малыш норвежского риджбека. А взрослый? Вероятно, у меня была всего пара минут, прежде чем я оказался не в том состоянии, чтобы справиться с безоаром в горле.

Моя хорошая нога зацепилась за камень, пытаясь оттолкнуть меня от пасти дракона, а рука пошарила в кармане в поисках безоара. Оставался один-единственный пузырек Sine Fraxinus, но если я ничего не сделаю со своей ногой, то и от этого пузырька не будет толку.

Моя рука сомкнулась вокруг шишковатого безоара. Я постарался не думать о том, что то, что я ем, вышло из желудка козла, и проглотил его, слегка задыхаясь от его размера и вкуса. Глаза слезились, горло и ногу жгло.

Бум. Бум.

Сквозь слезящиеся глаза я подняла взгляд. Дракон сделал два шага ближе и теперь нависал надо мной. С моей точки обзора он казался огромным, как весь замок. Мое зрение искривилось, а может, это был яд. Безоар, похоже, еще не подействовал.

По периметру я видел драконов, стоящих по краям арены с поднятыми жезлами. Но они, казалось, застыли, уставившись на дракона. Что-то удивляло их...

Меня тоже что-то удивляло. Я все еще был жив. Меня не заглотили в драконью глотку и не зажарили как овощ на хогвартской кухне. Я снова посмотрел на дракона, который просто стоял и смотрел на меня сверху вниз. Он издал тихий звук, почти вопросительный, и наклонил голову. Его нос опустился ко мне. Я вспомнил свои слова, сказанные Снейпу. "Это то, что выше зубов и огня".

Теперь эти зубы были так близко, что я мог бы протянуть руку и коснуться их. Дракон глубоко вдохнул, а затем выдохнул, сила его дыхания откинула мои волосы с лица и заставила глаза заслезиться от запаха. Я поборола желание закашляться и просто смотрела на дракона. Ускользнуть сейчас я точно не могла - по обе стороны от меня стояла нога, а пасть находилась в пределах досягаемости.

Дракон посмотрел на меня, и я смог наблюдать, как гнев исчезает из его глаз. Дракон издал воющий звук, который мог бы издать детеныш дракона. Он напомнил мне о Норберте. Интересно, все ли с ним в порядке? Мы ничего не слышали с тех пор, как передали его друзьям Чарли...

Друзьям Чарли. Чарли Уизли, которого я видел краем глаза, выглядел потрясенным. Он был выпускником Хогвартса, который теперь работал с драконами. А почему бы Хогвартсу, когда нужны драконы, не обратиться к выпускнику Хогвартса? Норберт был слишком мал, чтобы проявить какие-либо явные признаки пола, и мы поверили Хагриду на слово, что он мальчик.

А что, если...?

Я поднял глаза на дракона и нерешительно протянул к нему руку. На арене воцарилась тишина, толпа затаила дыхание. Я прошептал, не веря, что такое возможно: "Это ты, моя прелесть?" Дракон, конечно, не понимал меня, но я уже называл Норберта "мой милый", и он знал, что я обращаюсь к нему, когда говорил это.

В ответ дракон вытянул голову, но не в мою сторону, а надо мной. Передо мной расстилалась широкая полоса коричнево-черной чешуи. Я находился под подбородком дракона, как раз там, где раньше чесал Норберта. Это дало ответ на мой вопрос - вряд ли каждый норвежский риджбек вырос на постоянной диете из царапин на подбородке.

Я потянулся вверх и покопался в пальцах. Чешуя Норберта - Норберта? - чешуя была гораздо тверже, чем в детстве, и я был потрясен тем, как она блестела сейчас. Дракон издал тот же воющий звук, что и раньше, а затем издал звук, который можно было описать только как мурлыканье.

Я услышал, как Бэгмен прошептал с благоговением: "Милый Мерлин".

Мое сердце растаяло, и я разрывалась между смехом в неверии и слезами облегчения, когда я добавила вторую руку к царапинам. Я слышала, как толпа восхищенно роптала. Это напомнило мне, что это не частная встреча. Я был здесь не просто так. Меня ждали. Я должен был получить золотое яйцо, и сделать это нужно было как можно скорее. Норберт(а), видимо, помнила меня, но это не было гарантией того, что она подпустит меня к своим яйцам. И я должен был добраться до них первым.

Я встал, и Норберта - Норберта? К черту, для меня она всегда и во всем была Норбертой, - услужливо подняла голову. Я сделал несколько шагов назад, прихрамывая на травмированную ногу. Норберта издала небольшой протестующий звук - видимо, ей нечасто удавалось почесать подбородок в эти дни - и слегка подалась вперед, чтобы моя рука оказалась на ее любимом месте для почесывания. Слегка ухмыляясь, я сделал еще пару шагов. Норберт, возмущенно хмыкнув, зашагал следом.

Я выгуливаю дракона с царапинами на подбородке, ошарашенно подумал я, перелезая через валун на противоположную сторону арены, и Норберт последовал за мной, продолжая теребить и любить ее. Я вскарабкалась на выступ скалы и сползла вниз по другой стороне, и вот оно - гнездо.

Оно было похоже на птичье гнездо самой большой птицы, которая когда-либо жила на свете, и было сделано из палок и веток. В центре его покоилась кладка угольно-черных яиц, каждое из которых было размером с мою голову. И, как я знал по опыту, они были до смешного тяжелыми. В центре кучи, невинно поблескивая в лучах солнца, как будто ему там и место, лежало золотое яйцо.

Норберт вздрогнула, увидев, что мы вернулись к ее гнезду. Как я и ожидал, она доверяла мне, но я все еще появлялся рядом с ее детьми, и инстинкт подсказывал ей, что нужно приготовить барбекю и съесть меня на обед.

"Все в порядке, моя милая", - сказал я ей, пытаясь успокоить ее. "Помни, я люблю драконов. Я хороший, моя милая, я не обижу твоих малышей. Пойдем, покажешь их мне? Пойдем посмотрим на них, а? Все будет хорошо, все прекрасно, моя милая, никто не пострадает".

Не важно, что я сказал, важно, как я это сказал. Я говорил низким и успокаивающим голосом, как разговаривал с ней, когда она была маленькой. Я обильно посыпал свою речь словами "моя прелесть", чтобы Норберт успокоился.

Продолжая почесываться, я сделала несколько шагов вперед. Норберт пошла за мной. Мурлыканье в ее груди больше походило на рычание, но она позволила мне подойти к краю ее гнезда. Я опустился на колени рядом с ним, и Норберт, казалось, слегка расслабилась - теперь я не возвышался над ее малышами.

Я протянул свободную руку к гнезду. Мурлыканье полностью сменилось рычанием, и я увидел оскал ядовитых зубов, когда губы Норберт слегка оттянулись назад.

"Я знаю, знаю, моя милая, но один из них не твой", - воркую я ей. "Это не твое, это чужое. Я не знаю, что это такое, оно может навредить твоим малышам, моя прелесть, поэтому я заберу его, хорошо? Я буду беречь твоих малышей".

Двигаясь мучительно медленно, пот струйками стекал по моему лицу, я протянул руку к золотому яйцу. Рычание становилось все громче, но я продолжал тянуться. Я прикоснулся к нему: золотистая поверхность яйца была теплой от того, что оно пролежало на солнце неизвестно сколько времени. Я ухватил его за защелку на верхушке и вытащил из гнезда.

Затем, повернувшись, я предложил его Норберту. Она понюхала яйцо и отпрянула, удивленно моргая.

"Я знаю, моя милая, я знаю. Это не твое яйцо. Они обманули тебя, не так ли, эти злобные старые судьи?" прошептал я. "Но сейчас я его заберу, хорошо? Тебе больше не придется об этом беспокоиться".

Я медленно поднялась и стала отходить ко входу на арену, держа яйцо в руках.

"Мисс Поттер сделала это!" объявил Бэгмен, и, словно кто-то снял заглушающие чары, толпа взорвалась ревом и радостными возгласами. Дрессировщики драконов бросились вперед, чтобы успокоить Норберта во внезапно возникшем шуме.

Чарли Уизли остановился рядом со мной. "Отлично сработано, Поттер", - пробормотал он. "Ты никогда не думал о карьере дракона?"

Я усмехнулся. Не то чтобы это не звучало захватывающе и опасно, но мне нравилась идея карьеры с большой продолжительностью жизни, и мое слизеринское самосохранение давало о себе знать. Кроме того, я сомневался, что добился бы таких же успехов, если бы заранее не познакомился с этим драконом.

Я направился обратно к открытию загона. Там меня ждали Хагрид и Снейп. Хагрид манил меня к себе и широко улыбался. Снейп стоял со скрещенными руками и ухмылкой на лице, но выглядел он еще более самодовольным, чем обычно. Я знала, что он тоже гордится мной.

"Молодец, Л'рена!" воскликнул Хагрид, хлопая меня по спине с такой силой, что моя поврежденная нога подкосилась. Снейп быстро поймал и поправил меня, прежде чем я успел упасть. "Я надеялся, что вы получите риджбека". Хагрид наклонился ближе и произнес то, что, судя по его приближению, было заговорщицким шепотом. "Я знал, что он вспомнит тебя".

"Она", - поправил я, фыркнув, и ухмылка Хагрида расширилась.

"Молодец, Поттер", - поздравил меня Снейп. "Ваше зелье сработало великолепно".

Я сиял, меня трясло от облегчения - и, возможно, от усталости: нога и плечо пульсировали сильнее, чем когда-либо.

"В медицинскую палатку, - решительно сказал Снейп, глядя на мою ногу. Он положил руку мне на плечо - отчасти для того, чтобы направить меня, а отчасти для того, чтобы удержать в вертикальном положении, - и вывел меня с арены. Мадам Помфри стояла в проеме второго шатра с таким яростным видом, какого я у нее никогда не видел.

"Драконы!" - кричала она, выхватывая меня из рук Снейпа и втаскивая в палатку. "Драконы, дементоры, что дальше? Выпустить в подземельях партию летифолдов? Выпустить несколько квинтапедов на территорию?"

Палатка была разделена занавесками на пять отдельных кабинок - по одной на каждого из чемпионов, как я догадался. Гарри как раз выходил из одной из них, когда мы проходили мимо. Его глаза расширились, когда он увидел мою обугленную одежду и кровоточащие ногу и плечо.

"Рена", - вздохнул он. "Ты... ты в порядке?"

Я ярко улыбнулась ему и сдвинула яйцо так, чтобы он мог его видеть. "Никаких проблем", - гордо сказала я.

"Мисс Поттер, вас укусил ядовитый дракон, пожалуйста, сядьте", - сурово сказала мадам Помфри, указывая на соседнюю с Гарри кабинку. Глаза Гарри расширились, и он отчаянно схватился за мое неповрежденное плечо.

"Тебя укусили? Ты в порядке? Мерлин Рена, тебе нужно сесть, тебе нужно..."

"Успокойся, я уже укусила безоара", - заверила я его, убирая его руку со своего плеча. На нем, может, и не было синяков, но оно все еще болело от впечатляющего количества падений, которые я совершила. "Ты в порядке?"

"Да, мадам Помфри меня подлатала", - сказал Гарри, одарив медичку сияющим взглядом.

"И она хотела бы сделать то же самое с твоей сестрой", - язвительно сказала мадам Помфри. Я отстранился от Гарри и сел на кровать в своей кабинке. Мадам Помфри с размаху опустилась на мою ногу, несколько раз провела по ней палочкой и прошептала заклинания, прежде чем подтвердить, что безоар сделал свое дело.

"Тебе повезло, что ты догадался взять с собой один", - сказала мадам Помфри, намазывая мою ногу и плечо густым фиолетовым зельем, которое жгло и дымилось. Я поморщился от запаха, который исходил от зелья, но понял, что оно очищает рану и предотвращает заражение. Мадам Помфри убрала дезинфицирующее средство и залечила порезы своей палочкой. Когда я потянулся к плечу, кожа была гладкой и не тронутой.

Я взглянул на голень. По икре шла неровная волнистая линия длиной около фута. Я вздохнул. "Магическое существо? Не может вылечить ее получше?" предположила я. Мадам Помфри поморщилась. Я знала, что она жалеет о каждом шраме, который ей пришлось оставить на моем теле за все эти годы.

"Мне очень жаль, мисс Поттер, но..."

"Не волнуйтесь, я уже привыкла", - уныло сказала я, спрыгивая со стола. "Сейчас я пойду забирать свои баллы, спасибо за помощь".

Кто бы ни пытался убить нас с Гарри, он выбрал гениальный способ - им даже не нужно было пачкать руки. Они могли просто сидеть и смотреть, как Турнир делает за них их работу. Во время одного задания мне чуть не оторвали ногу и отравили. Первая попытка провалилась, но у них оставалось еще две, и они, скорее всего, будут еще опаснее, чем сражения с драконами.

"Ты можешь пойти посмотреть свой зачет, - предложила мадам Помфри. Я кивнул. Звучит неплохо. Было бы неплохо узнать, как я справилась. Я не ожидал высоких результатов, учитывая, сколько времени я потратил, но я был согласен победить Флер.

Я вышел из палатки и направился обратно к арене. Гарри ждал там вместе с Роном и Гермионой, не сводя глаз с судей.

"Как остальные?" спросила я.

"Лорена!" воскликнула Гермиона, обернувшись. Она увидела мой растрепанный вид. "Ты в порядке! Я думала, когда в тебя попал огонь дракона, я действительно думала, что ты..."

"Мертв?" тупо спросил я. "Нет, просто чертовски жарко".

"В тебя попал драконий огонь", - повторил Гарри. Я посмотрел на него и кивнул. "Как же ты жив?" Я потянулся в карман мантии и самодовольно протянул последний пузырек Sine Fraxinus. Глаза Гарри расширились в понимании.

"Это то, что ты мне дал", - прошипел он. "И вот что оно делает?"

"Делает тебя неуязвимым для драконьего огня. Но только один раз", - уточнил я.

Гермиона выглядела в ужасе. "Ты накачала Гарри? Но все зелья, которые принимают чемпионы, они должны делать сами. Если бы тебя поймали..."

"У меня были бы неприятности, но у меня был бы огневиски-близнец", - коротко ответил я. "Ты не заставишь меня чувствовать себя плохо из-за этого, Гермиона, так что не пытайся". Я с визгом бросилась на Рона, который стыдливо стоял сзади. "И почему ты здесь?" огрызнулась я. "Тебе что, не с кем собачиться с моим братом?"

Рон поморщился. "Ну да, ну да..."

"Все в порядке", - поспешно сказал Гарри, схватив меня за плечо. "Мы помирились с Риной, мы снова друзья".

Рон прочистил горло и извиняюще посмотрел на меня. "Прости, Рена. Думаю, кто бы ни вписал туда твое имя... они хотят твоей смерти".

"Как ни странно, я это заметила", - коротко ответила я. Гарри поднял на меня бровь, на его лице отразилось разочарование.

"Что завязало твою палочку в узел?" - потребовал он. Я вздохнул и отодвинул разорванную штанину, обнажив длинный шрам на ноге. Он был не таким уж страшным - просто широкая, тускло-фиолетовая линия, идущая по икре. Но это все равно был еще один шрам, который мне не нужен.

Гарри поморщился. "Прости, Рена".

"А мадам Помфри не может от него избавиться?" сочувственно спросила Гермиона. Я покачала головой.

"Раны, нанесенные когтями и зубами магических существ, почти всегда будут рубцеваться, даже если у вас есть профессиональный целитель, стоящий наготове. Их природная магия в определенной степени противодействует заклинаниям и делает почти невозможным полное исцеление раны".

"А вот кое-что, что должно скрасить ваш день", - сказал Рон, указывая на судей. "Они готовы к выставлению оценок".

"На каком они месте?" спросил я.

"У Гарри и Крума по сорок баллов, у Седрика - тридцать пять, а у Флер - тридцать два", - отчиталась Гермиона. Я усмехнулся. Флер была на последнем месте.

"Что случилось с Делакуром?" спросил я.

"Ее подожгли", - прямо ответил Рон. Я откинул голову назад и рассмеялся.

Я наблюдала, как мадам Максим, первый судья, направила свою палочку. Длинная серебряная лента взвилась в воздух и скрутилась в шестерку. Рон издал звук раздражения.

"Вот что она дала Флер", - с отвращением заметил он. "Видимо, она не впечатлилась тем, что ты справился с пламенем".

"Сомневаюсь, что все они будут так добры", - коротко ответила я, когда Крауч взмахнул палочкой и выпустил в воздух семерку.

"Лорена, ты сварила зелье, которое помогло тебе выжить в драконьем огне, и у тебя под рукой был безоар, когда тебя укусили", - укорила меня Гермиона. Я посмотрела на нее сбоку и ухмыльнулась.

"Видела, как я это сделал, да?"

"Конечно", - тут же ответила она. "Даже мадам Максим и Верховный магистр Каркаров должны это признать".

Дамблдор тоже поставил мне семерку, что показалось мне несколько щедрым, поскольку, судя по всему, я продержался дольше всех из чемпионов. С другой стороны, он был моим директором, так что, наверное, он немного играл в любимчиков. Я посмотрел в сторону. Интересно, сколько он поставил Гарри? Определенно больше, чем восемь.

Бэгмен подбросил в воздух десятку. Я не очень удивился. Он был похож на человека, который больше ценит шоу, чем само волшебство. Я мог бы колдовать над анютиными глазками, и если бы это было интересно, то, скорее всего, получил бы десятку.

Каркаров выглядел недовольным, но он поднял свою палочку в воздух и дал мне

"Пять!" Гарри возмущенно зарычал. "Но у тебя получилось гораздо лучше!"

"Что он тебе поставил?" с любопытством спросила я. "Наверное, он просто хотел, чтобы его чемпион выиграл".

Гарри немного надулся и признался: "Четыре". Я тихонько фыркнула. Значит, хотя бы один судья оценил меня выше, чем Гарри. Это было приятно осознавать.

И опять же, это был Каркаров, что было немного странно. Может быть, это потому, что его Дурмстранги были в лучших отношениях с нами, Слизеринцами? А может, Илия или Крум замолвили словечко. Но ведь Илья говорил, что Каркаров ненавидит Снейпа, так с чего бы ему давать одному из учеников Снейпа больше баллов? Разве что Каркаров не испытывал ненависти к главе моего Дома. Может, это был скорее... страх? Он был не первым человеком, которого Северус Снейп напугал, и не последним.

Но тут возникал вопрос: почему? Почему Каркаров боялся Снейпа?

"Ты третий!" радостно воскликнула Гермиона. Я быстро произвел мысленные подсчеты и, покрутив головой, понял, что она права. Думаю, такие вещи, как лишнее время, не имеют значения, когда я прошел сквозь драконий огонь и приручил дракона, который его вдохнул. Я самодовольно ухмыльнулся. Я победил Флер. Теперь моей следующей целью был Гарри.

"У тебя первое место, Гарри! Ты и Крум!" - сказал Чарли Уизли, поспешив нам навстречу, когда мы отправились обратно в школу. "И Лорена, ты третья! Слушай, мне надо бежать, я должен пойти и послать маме сову, я поклялся, что расскажу ей, что случилось, но это было невероятно! Ах да - и они просили передать, что вам нужно задержаться еще на несколько минут... Бэгмен хочет поговорить с тобой в палатке чемпионов".

Гермиона хотела отправить родителям сову о первом задании, поэтому отправилась обратно в замок. Рон предложил подождать снаружи, пока мы с Гарри войдем в палатку. Я устроился на одном из удобных стульев, гораздо более расслабленный, чем перед заданием. Я скрестил ногу, покрытую шрамом, и задумчиво покрутил в пальцах свою палочку.

Флер, Седрик и Крум вошли вместе. Одна сторона лица Седрика была покрыта густой оранжевой пастой. Я сморщил нос. Для ожогов есть зелья и получше этого. Седрик ухмыльнулся, увидев Гарри.

"Молодец, Гарри".

"И ты", - сказал Гарри, ухмыляясь в ответ. Седрик перевел взгляд с него на меня. Я ухмыльнулся ему со своего стула.

"Не самый лучший твой вид, Диггори", - насмешливо сказал я. Седрик поморщился, осторожно потрогав пасту на лице.

"Я знаю", - смущенно признался он. "Но мадам Помфри велела мне носить это всю ночь, а утром соскоблить".

Я закатила глаза. "У меня есть кое-что получше, я принесу тебе".

"Правда?" удивленно спросил Седрик, его единственный видимый глаз расширился. Он искренне улыбнулся мне, и его глаза стали такими мягкими, что у меня свело живот. Плохая Рена, - выругалась я про себя. Не поддавайся на уговоры красавчика! "Спасибо, Поттер, это очень мило с твоей стороны".

"Это не проблема", - сказал я, стараясь не выглядеть таким же взволнованным, как и был. "Я купил немного для себя, и так получилось, что у меня есть лишнее".

Седрик открыл было рот, чтобы ответить, но его прервали.

"Молодцы, все вы!" - сказал Людо Бэгмен, впрыгивая в палатку и выглядя таким довольным, словно он сам только что справился с драконом. "А теперь несколько слов. До второго задания, которое состоится в половине девятого утра двадцать четвертого февраля, у вас будет долгий перерыв, но мы даем вам повод для размышлений! Если вы посмотрите вниз на золотые яйца, которые вы все держите в руках, то увидите, что они открываются... видите петли? Вам нужно разгадать подсказку внутри яйца - она подскажет вам второе задание и позволит подготовиться к нему! Все ясно? Уверены? Ну, тогда вперед!"

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/48340/3505808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь