Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 30 Хогсмид

Глава 30. Хогсмид

Я толкнула дверь в ванную и огляделась. Из кабинок не доносилось ни плача, ни плеска воды, поэтому я решила, что рыдающей Миртл там нет. Я вздохнула с облегчением – Миртл и в лучшие времена была занозой, и она не особенно любила меня. Она изо всех сил старалась быть назойливой всякий раз, когда видела меня, и именно поэтому я обычно активно избегала ее.

Я подошла к раковинам, и сосредоточила взгляд на резьбе в форме змеи на кране. Я открыла рот.

-Откройся, - приказала я. Для меня это звучало нормально, но если я обращала внимание, то могла услышать шипение, которое слышали бы остальные.

Гранитная раковина медленно поползла назад и погрузилась в землю. Решетка отодвинулась в сторону, оставив зияющую дыру посередине открытой, чтобы я могла соскользнуть вниз. Я уже чувствовала затхлый, влажный запах труб, и это навевало плохие воспоминания.

На втором курсе я спустилась в Зал вместе с Гарри, Роном и Локхартом. К несчастью, когда туннель обрушился, я застряла с другой стороны вместе с Роном и Локхартом. Не только это, но и падающий осколок ударил меня по плечу достаточно сильно, чтобы вывихнуть его. Пока Гарри уничтожал дневник Тома Риддла, я сидела на земле и баюкала свою руку, стараясь не кричать от боли, а Рон то кряхтел, передвигая камни, то пытался утешить меня, то проклинал Локхарта.

Мое плечо заныло. Я знала, что если буду стоять там, поглощенная воспоминаниями, то выдам себя, и будет еще хуже. Там, внизу, нечего бояться, ругала я себя. Василиск мертв, а Риддл исчез. С минуту я подпрыгивала на цыпочках, готовясь, а потом прыгнула, проскользнув в трубу.

Это было так же плохо, как я помнила, острые камни царапали мою спину и зад, когда я скользила вниз по трубе. Я прижала сумку к животу, боясь потерять ее в темноте туннелей. Мое дыхание становилось все быстрее и быстрее, когда мои глаза напряглись в поисках любого вида света в темноте. Мой старый страх темноты начал проявляться, и я почувствовала, как сердце забилось быстрее, когда я завернула за угол трубы.

К счастью, на этом все и закончилось. Я вылетела и приземлилась на пол, сумев удержаться на ногах. Пошатываясь, я сделала несколько шагов, а затем восстановила равновесие и огляделась. На полу по-прежнему валялись всевозможные кости. Я видела несколько раздавленных скелетов с тех пор, как была здесь в последний раз.

Отвернувшись от костей, я вытащила палочку и подняла ее. -Люмос Максима!" - поспешно произнесла я, раздраженная тем, как нервно прозвучал мой голос. Свет вырвался из кончика моей палочки, осветив темные, скользкие каменные стены туннеля. Теперь, когда я могла видеть, я вздохнула с облегчением и прижала сумку поближе к животу. Я повернулась и нацелила палочку назад, поморщившись, когда увидела грязь, покрывавшую мою спину.

Решив, что Scourgify определенно понадобится в дополнение к хорошему мытью, как только я выйду отсюда, я направилась вниз по туннелю, держа палочку высоко поднятой и оглядываясь. Моя тень танцевала вдоль стены рядом со мной.

Я двигалась быстрее, чем два года назад. Я знала, во что ввязываюсь, и двигался быстро, чтобы покончить с этим, вместо того чтобы красться осторожно. Я мысленно вспомнила путь, по которому мы тогда шли. Сначала вниз, потом туннель слегка изогнулся вправо, а затем выпрямился, а потом ... …

Несмотря на то, что я знала, что это произойдет, сброшенная кожа василиска все же заставила меня сделать быстрый шаг назад, когда свет моей палочки упал на него в первый раз и заставил чешую сверкнуть. Несмотря на то, что она, должно быть, была сброшена много лет назад, чешуя все еще сияла ярким, ядовито-зеленым. Я поморщилась – я никогда не видела эту тварь живой, но могла себе представить, как это было ужасно.

И снова я проклинала себя за то, что пострадала, за то, что была бесполезна, за то, что держалась в стороне, пока Гарри бежал навстречу опасности один. Казалось, так было всегда. Я ждала за кулисами, пока Гарри выбегал на сцену. Иногда мне это нравилось, но иногда я жалела, что не присоединилась к нему. Это определенно был один из таких моментов.

Я продолжала идти мимо змеиной кожи. Как раз за ней я нашла место, где потолок обвалился, когда заклинание стирания памяти Локхарта не сработало и взорвалось. Место, через которое Гарри пролез обратно, казалось меньше, чем я помнила. Я была рада, что не набрала столько веса, как обычно, потому что мне пришлось втянуть живот и извиваться, чтобы пролезть в дыру.

Я выскочила с другой стороны и осторожно огляделась. Это была новая для меня территория. Я осторожно прокралась по туннелю, обогнула один поворот, потом другой, убедившись, что моя палочка освещает как можно больше пространства передо мной. Я обогнула третий поворот туннеля и уставилась на вход.

На стене передо мной были вырезаны две переплетенные змеи, их тела обвились друг вокруг друга. Рубины были глубоко вставлены в их головы там, где должны были быть глаза. Они угрожающе мерцали на свету. Мое заклинание поймало и замерцало по краям резьбы, и змеи, казалось, слегка двигались и перемещались.

Мне нравились змеи, но от них у меня начинали сводить зубы. Я быстро выкрикнула: "Откройся!"

Змеи расступились, когда стена треснула и открылась. Половинки разошлись и плавно исчезли из виду. Я шагнула вперед и напрягла руку, поднимая палочку, чтобы попытаться охватить светом как можно больше.

Она была длинной и тускло освещенной. Потолок был так высок, что терялся в темноте. Возвышающиеся каменные колонны поднимались вверх, чтобы поддержать его. На колоннах были вырезаны драконы, они отбрасывали длинные черные тени в зеленоватом сумраке. По обеим сторонам прохода стояла вода. Я не могла сказать, насколько глубоко, и не хотела подходить достаточно близко, чтобы узнать.

Я продолжала идти к противоположному краю комнаты, где, как я знала, должен был находиться василиск. Мои шаги зловещим эхом отдавались от камня, поднимая маленькие брызги, которые увлажнили края моих джинсов. Холодная ткань прилипла к моим лодыжкам и заставила мои ноги чувствовать себя онемевшими и липкими.

Я добралась до последней колонны и, прежде чем увидела его, почувствовала запах смерти и разложения. Василиск лежал наполовину на животе, наполовину на спине, его длинный хвост свисал в воду. Он лежал между ног огромной каменной статуи. Я подняла взгляд от широких одежд к древнему обезьяньему лицу (П.п. Реально так написано) основателя моего факультета и длинной бороде, спускавшейся почти до земли.

На мгновение я с благоговейным трепетом уставилась на человека, который основал мой факультет. Высеченный из камня, высотой в сотню футов, он легко представлялся одним из величайших волшебников своего времени.

Но я здесь не из-за него. Я отвернулась от него и сосредоточилась на трупе василиска. Он казался в приличном состоянии, по крайней мере, лучше, чем я ожидала. Большая часть кожи была еще цела, но некоторые части были съедены мышами и крысами. На камне вокруг тела, особенно вокруг дыры в голове и в тех местах, куда добрались крысы, виднелась лужа крови и жидкости.

Стиснув зубы и пытаясь отогнать отвращение, я сжала палочку между зубами и полезла в сумку, чтобы вытащить нож для зелий. Качая головой и изо всех сил стараясь не дышать, я шагнула к ближайшему участку неповрежденной кожи, который смогла найти, и начала резать.

Вероятно, это был результат разложения, но кожа отделилась легко и большими кусками, как только я просунула нож между ней и мышцами. Я осторожно разложила отрезки на полу. Я взяла больше, чем мне было нужно, не только в качестве меры предосторожности на случай, если я напортачу, но и потому, что когда еще у меня будет шанс добраться до кожи василиска?

В конце концов, мне удалось отключить свой разум от того, что я на самом деле делала, и просто сосредоточиться на движениях. Скользнула ножом, сняла кожу, аккуратно разложила ее, обошла кусок чего-то, что могло быть внутренним органом. Я шла на автопилоте, резала, чистила и размазывала. К тому времени, как я вылезла из него, я сняла почти всю оставшуюся кожу, за исключением тех частей, которые были под василиском или ближе всего к тем местам, где были крысы.

Я отвернулась от освежеванного животного, желчь подступила к горлу, когда воспоминания о том, что я только что делала, снова нахлынули на меня. У меня не было проблем с использованием таких вещей, как органы и глаза в зельях, и я была одной из немногих девушек, которые даже не взвизгнули немного, когда они впервые разрезали лягушачью печень, но это было немного слишком даже для меня.

Я стянула перчатки и быстро наложила на них очищающее заклинание, чтобы избавиться от запекшейся крови. Затем я начала ходить вокруг различных кусочков кожи и бормотать заклинание, которое я получила из книги в библиотеке. Каждый кусок, мимо которого я проходила, темнел и высыхал, слегка съеживаясь по мере того, как он становился более пригодным для работы и менее… сочным.

Когда все было готово, я свернула их в длинные полосы и отложила в сторону. Только самые мелкие кусочки поместились бы в мою сумку. Затем я взяла палочку ртом и схватила нож в одну руку, а пузырек со слезами феникса-в другую. Я присела на корточки возле черепа василиска и поставила пузырек на землю, так, чтобы до него было легко дотянуться.

Вот тут-то и стало по-настоящему опасно. Поскользнусь - и один из зубов вонзится мне в руку, а отравиться сегодня мне не хотелось. Я работала осторожно, вонзая кончик ножа в отступившую десну вокруг самого маленького клыка. Я медленно сдирала кожу, прежде чем вонзить нож в челюсть, пытаясь вытащить клык. Он вышел с влажным, сосущим звуком и потоком зловонного воздуха. Я отодвинулась, сморщив нос, и положила клык рядом с собой.

Я вынула половину верхней челюсти, прежде чем была удовлетворена. Я смыла кровь и кусочки плоти с зубов и положила их в сумку. Я была счастлива, наконец, упаковать свое снаряжение и трофеи в сумку, засунув большие куски кожи под мышку. Я быстро пошла обратно по туннелям. Я отчаянно хотела принять душ перед моей отработкой, и перспектива быть чистой и горячая вода заставила меня почти выбежать из этого места.

Мне пришлось самой при помощи Левиосы тащить все обратно по туннелю, что было непросто сделать, пока я балансировала с грузом, но я сумела благополучно приземлиться в женском туалете и с облегчением глотнула свежего воздуха, убирая палочку в карман.

- Что ты там делала?"

Я резко обернулась. Миртл сидела на унитазе, сложив руки на бортике и небрежно положив на них голову.

- Не твое дело, - коротко ответила я, прежде чем приказать комнате закрыться и поспешно уйти. И снова я старалась держаться подальше от посторонних глаз. Я сбросила всю кожу и клыки в лаборатории ученика, но к тому времени у меня было очень, очень мало времени. Я чуть не споткнулась пару раз, когда бежала обратно в общежитие в сочетании спешки и усталости.

-Нагайна, - выдохнул я пароль и, пошатываясь, вошла внутрь.

- Плевок Салазара, Поттер!"

Лили резко встала с дивана. Все смотрели на меня со смесью отвращения и недоверия. Я посмотрела на себя и громко выругалась, когда поняла, что забыла стереть с себя грязь Тайной Комнаты. Я все еще была покрыт слизью, грязью и кровью.

"Поттер…" Даже Паркинсон онемела, уставившись на меня.

- Ты в порядке?"

Нотт, Забини и Малфой все еще сидели за тем же столом, где я их видела, но шахматы и чтение были заменены домашним заданием. Они все были бледны, когда смотрели на меня, что было настоящим подвигом для Малфоя.

- На что вы уставились?" - потребовала я от них. - Никогда раньше не видел девушку, только что вышедшую из Тайной Комнаты?"

Забини выглядел так, словно увидел привидение. - Так вот куда ты убежала? Поттер, какого черта? .. " Он с трудом подбирал слова, потом воскликнул: "Какого черта?"

-Я не хочу об этом говорить, - резко сказала я, прежде чем быстро убежать в свою спальню. Я произнесла запоздалое Scourgify на свою одежду, прежде чем прыгнуть в обжигающий душ. Мне бы очень хотелось постоять под водой около часа и позволить ей смыть даже воспоминания обо всем, что произошло, но я не хотела опаздывать на отработку. Поэтому после быстрого, но тщательного мытья и двух раундов с шампунем я выскочила и натянула более повседневную одежду, пару брюк и белую рубашку на пуговицах. Я наложила на волосы быстро сохнущее заклинание и собрала их в конский хвост, чтобы они не мешали варке. Они были длиной до талии, и мне скоро придется взять свой нож для зелий, чтобы отрубить пару дюймов.

Я вышла из ванной и быстро наполнила свою сумку для следующего дня занятий. На прикроватном столике лежала записка. Я подняла ее и открыла. Это был почерк Снейпа "Лаборатория". – Я усмехнулась. Он собирался позволить мне сварить зелье, вместо того чтобы устроить настоящее наказание. Я чуть не закричала от восторга.

После всего, через что я прошла, мысль о том, чтобы погрузиться в процесс приготовления зелья, была похожа на отпуск.

Я засунула палочку в рукав и направилась на выход. Я получила несколько странных взглядов, когда проходила через общую комнату, и я не могла их винить, ведь теперь выглядела снова нормально, никто, казалось, не хотел знать, что я делала. Многие из них, вероятно, даже не верили, что я была в Тайной комнате.

Сегодня я во второй раз вошла в ученическую лабораторию. Снейп уже был там, сидя за столом, покрытым кожей василиска и клыками. Он перевел взгляд с кучи на меня с легким недоверием на лице. Я почувствовала смутную дурноту, вспомнив образ освежеванного василиска, и встряхнулась.

-Пожалуйста, не спрашивайте, сэр, - взмолилась я. "Это было отвратительно, и я действительно не хочу говорить об этом."

Снейп оглядел меня и, должно быть, увидел что-то, что убедило его не совать нос в чужие дела, потому что он кивнул мне и сказал: Неплохо" Он указал на груды частей василиска, организованные стеллажи с ингредиентами и швейные принадлежности на полке. -Вы были заняты, - заметил он.

- Вы даже не представляете насколько, сэр, - со вздохом сказала я, подходя к стене и поворачивая ручку. Вода хлынула из пасти горгульи в ведро внизу. В комнате стояла тишина, нарушаемая лишь журчанием воды.

-Ваш безоар, - сказал Снейп, вытаскивая его из кармана мантии и ставя на стол. Я оглянулась на камень и кивнула.

- Спасибо, сэр."

-Вы не спали,- сказал Снейп. Я кивнула, выключила воду и подняла ведро. Мои руки дрожали от тяжести, и вода тревожно плескалась, когда я несла ее ближе к котлам.

-Вы также мало едите,- продолжил Снейп. Он мог говорить о погоде, как бы небрежно это ни звучало. Я снова кивнула, слегка покраснев. Я чувствовала, как он наблюдает за мной, пока я наливала воду в три котла. Я отнесла ведро обратно и вылила оставшуюся воду, перевернув ведро вверх дном, чтобы слить.

- Поттер, перестаньте притворяться, что вы можешь победить основы биологии. Это утомительно и совсем не конструктивно."

Что-то щелкнуло во мне. Я резко развернулась, вскинув руки вверх. - Ну, извините, сэр!" - рявкнула я на профессора. - Извини, что я провожу ночи за исследованиями, потому что, если я закрываю глаза, мне снятся сны о том, как меня или Гарри съедают или сжигают заживо. Извините меня за то, что я мало ем, потому что всякий раз, когда я это делаю, мой желудок расстраивается при мысли о том, что я могу не пережить этот проклятый турнир! Простите, что я так утомительно беспокоюсь о своей жизни, сэр! Я знаю, что это может быть не важно, но я к этому очень привязана!"

Мой голос эхом отразился от каменных стен, звуча одновременно яростно и почти сломлено. Я побледнела, когда поняла, что именно я кричала и, что более важно, кому я это кричала. Я задрожала при виде пустого выражения лица Снейпа, когда он уставился на меня. О милый Салазар…

-С-сэр,- слабо пробормотала я. -Я ... мне очень жаль.… Я просто…"

- Вам лучше, Поттер?"

Я разинула рот. -Д-Я... что?"

-Неужели... вы… чувствуете себя лучше?" - повторил Снейп медленно, как будто разговаривал с идиотом. - В то время как я веду себя адекватно, вы ведете себя как слабоумная."

Я отпрянула. В устах Снейпа это было просто обидно.

-Вы доводите себя до опасной точки,- холодно сказал Снейп. - У вас есть время. Я просмотрел спецификацию на зелье." - Он поднял пергамент, который я оставила на столе. - У вас должно быть несколько дней между его окончанием и первым заданием. Вам не нужно делать все за одну ночь."

Я обмякла. Он был прав, и, что хуже всего, я это знала. - Я знаю, сэр. Но как только у меня заканчиваются дела, я начинаю волноваться или злиться. Это не продуктивно, - добавила я со слабой попыткой ухмыльнуться.

Снейп усмехнулся. - Насколько я помню, у вас есть книги по анимагии, вы могли бы заняться ими вместо того, чтобы беспокоиться. Кроме того, я могу сказать вам с полной уверенностью, что вы единственная, кто прилагает столько усилий, чтобы подготовиться к первому заданию, и что вы легко можете быть самым подготовленным кандидатом. Если не будете одним из самых рассеянных, тогда вы провалитесь"

Я вытаращила глаза. - Рассеянным?"

Снейп положил пергамент обратно на стол и постучал по нему пальцем. -С этим вам это не понадобится, - он кивнул на груды шкур василиска.

Я снова вытаращила глаза. Потом я еще немного посмотрела. Он был прав. Зелье убережет меня от ожогов, на что изначально надеялась шкура василиска еще до того, как я узнала о Sine Fraxinus. Это была ошибка новичка, что-то глупое и то, что я не должна была делать. Ты самая умная, проклинала я себя. Думаю, именно тогда меня по-настоящему поразило, какой вред я причиняю себе, не спя и не питаясь нормально.

И, поскольку у меня было мало еды и еще меньше сна, я выбрала именно этот момент, чтобы разрыдаться. Я привалилась спиной к каменной стене и закрыла лицо руками.

-Я...я с-с-извиняюсь, сэр!" - Я запнулась, пытаясь вытереть слезы и заставить себя перестать плакать. Я сильно прикусила губу, чтобы сдержать рыдания. -Я ... я просто ... …"

-Вы слишком устали и умираете с голоду,- коротко сказал Снейп. - А теперь возьмите себя в руки, или я уйду." Он презрительно скривился. - В таком случае вы убьете себя прежде, чем турнир начнется."

"Ладно, ладно." Мне, наконец, удалось взять рыдания под контроль. Я вытерла слезы манжетами рукавов и глубоко вздохнула. Снейп поднял бровь.

- Вы больше не будете тратить мое время?" - коротко спросил он.

Кому-то другому это могло показаться бессердечным. Для меня это было лучшее, что он мог сделать. Он не позволял мне зациклиться на моей неудаче и не позволял мне сидеть и рыдать. Он дал мне словесный пинок под зад и сказал, чтобы я переборола себя и сделала то, что нужно.

Я гордилась тем, каким ровным был мой голос, когда я сказал: "Да, сэр." Я подошла к первому котлу и ткнула под него палочкой, разжигая огонь. - Не могли бы вы прочитать мне первый шаг, пожалуйста?"

"Раздавите пять семян руты в мелкий порошок…"

Я уставилась на свое отражение в зеркале общежития. После пары ночей настоящего, крепкого сна, подкрепленного всего лишь глотком зелья Сна Без сновидений перед тем, как лечь спать, темные круги под глазами почти полностью исчезли. Мой цвет лица тоже немного вернулся, благодаря еде. Мои соседи по дому были удивлены, увидев, что я снова ем с ними, но Лили и Трейси, по крайней мере, поддерживали меня, подсовывая кусочки еды мне на тарелку, когда думали, что я не смотрю.

Я вроде как полюбила их за это.

Это был день первого посещения Хогсмида, и приготовление Sine Fraxinus шло хорошо. Все три партии приготовлены, но в какой-то момент было близко к неудаче. Снейп едва успел поймать меня, прежде чем я испортила один из более сложных моментов помешивания, фактически поймав мою руку и завершив их сам. Все, что оставалось, - это дать им настояться еще один день, а потом добавить слезы феникса, и все будет готово.

Я попросила Креа прийти в лабораторию ученика завтра вечером. Я не только хотела, чтобы она взглянула на зелье и убедилась, что оно выглядит правильно, но и хотела задать ей еще пару вопросов, посмотреть, какие еще рецепты "потерянных" зелий она может помнить.

Но сейчас я заперла все мысли о турнире в коробку и выбросила ключ. Я была полна решимости наслаждаться жизнью. Я даже нарядилась по этому случаю: изумрудно-зеленое платье-свитер до середины бедер, кремовые колготки и коричневые кожаные сапоги. Это был, без сомнения, самый красивый наряд, который у меня был, и это была одна из первых вещей, которые я когда-либо купила с моих доходов от Эмити. Я добавила немного ярко-красной помады, серые тени для век и серьги-змеи, которые я получила от Дафны в первый год.

Тетя Петуния закатила истерику, когда я вернулась домой со второго курса с проколотыми ушами. Я сделала это в Косом переулке у легкомысленной ведьмы с множеством пирсинга в носу, которая, казалось, не заботилась о том, что у меня нет родителей или опекунов, для одобрения. На Тисовой я обычно носила дешевые шпильки и закрывала уши волосами, чтобы не слишком провоцировать тетю Петунью. В то лето она чуть не вырвала мои серьги из ушей в надежде, что дырочки закроются, но я просто разогнула скрепки и просунула их в уши. К счастью, как и в случае с волосами Гарри, тетя Петуния в конце концов смирилась.

Я обернула вокруг шеи кремовый шарф, который миссис Уизли научила меня делать. Это был простой стежок, и все, что я могла сделать, но я смогла справиться, и этого было достаточно для меня. Бросив последний взгляд на свое отражение, я схватила из сундука кошелек с деньгами и список нужных книг, засунула их в ботинок, сунула палочку в другой и направилась к выходу.

Филч бросил на меня крайне подозрительный взгляд, когда я выходила из замка. Я не могла винить его – это была редкая поездка в Хогсмид, когда я возвращалась без чего-то из Зонко. К счастью для него, в эту поездку я не собиралась заходить в этот магазин. Я охотилась за книгами и сливочным пивом... И ладно, может быть, еще несколько навозных Бомб взамен тех, что я использовала в коридоре у кабинета Чар.

Спускаться в деревню было холодно. За последние пару дней поднялся прохладный ветер, и я была благодарна толстому вязаному платью, когда спешила в деревню, мои волосы развевались длинными прядями вокруг меня. По пути вниз я миновала еще нескольких студентов, даже пару студентов из Дурмстранга и Шармбатона. Видимо, у них тоже был выходной.

Моим любимым книжным магазином в Хогсмиде был крошечный букинистический магазинчик под названием "Фолианты и свитки", зажатый между магазином зелий и лавкой зеленщика. Я толкнула дверь и шагнула внутрь, улыбаясь запаху старых книг. Я вытащила из сапога список книг и просмотрела его.

- Привет, Лорена!"

Мистер Саймонсон был крошечным старичком, который управлял магазином. У него были очки, как у Трелони, с большими линзами, которые увеличивали его глаза. Он был совершенно лысым, если не считать копны волос за ушами, которые обычно торчали и делали его похожим на человека, только что засунувшего пальцы в розетку.

Я была завсегдатаем в «Фолианты и свитки», и мистер Саймонсон привык видеть меня. Я бы даже рискнула сказать, что нравлюсь ему, вероятно, не столько из-за денег, которые я потратила в его магазине, сколько из-за моей любви к книгам.

-Я вижу, вы ищете что-то конкретное." Он кивнул на список в моих руках. - Можно?"

Я подошла к прилавку и передала список, мистер Саймонсон взял его и тихо присвистнул, увидев затронутые темы.

-Анимагические превращения, заклинание Патронуса и продвинутая медицина?" - Он покачал головой. - Я знаю, что ты способная ведьма, Лорена, но это немного чересчур, тебе не кажется?"

-Просто любопытно, - спокойно объяснила я. - У вас есть какие-нибудь из них?"

- Большинство из них у нас есть, - сказал мистер Саймонсон, задумчиво кивая. - Единственное, в чем я не уверен, так это в двух последних книгах об Анимагах. Они все должны быть наверху, в продвинутых темах, - сказал он, указывая на верхний этаж.

-Спасибо,- сказала я и забрала свой список. Древняя узкая лестница скрипела под моим весом, когда я поднималась. Я добралась до лестничной площадки и двинулась между штабелями, стараясь поторопиться. Трейси и Лили хотели встретиться в "Трех метлах" в полдень, что дало мне чуть меньше часа, чтобы найти все, заплатить и добраться туда.

К счастью, мистер Саймонсон был почти одержим порядком. Как только я нашла книги по анимагии, я могла быть уверена, что это все, что было в магазине на эту тему, и если бы у них были книги, которые мне нужны, они были бы там. Мне стало немного не по себе, когда я очистила почти целую полку, сгрузила книги в свои руки и, шатаясь, направилась за угол туда, где стояли книги по защите.

Бах!

Мои книги упали на землю с серией глухих ударов, и я отшатнулась назад, едва успев удержаться. Я встряхнулась и заморгала, пытаясь понять, с кем столкнулась.

- Извини, я ... - Извинение замерло на моих губах, когда я увидела светлые волосы. -О, неважно."

Малфой усмехнулся. - Я вижу, ты наконец-то вышла из библиотеки. Или нет, на самом деле ты этого не сделала, не так ли?" Он многозначительно оглядел полки, уставленные книгами. - У меня такое чувство, что ты увлекаешься чтением, Поттер."

Я закатила глаза. -Это лучше, чем быть ослом, - огрызнулась я в ответ, наклоняясь, чтобы поднять свои книги. Я схватила пять из них в охапку и принялась искать шестую. Она не могла быть далеко.

-Превращения анимагов." Я резко вскинула голову. Малфой стоял надо мной, читая название моей пропавшей книги. Он ухмыльнулся мне в нос. - Ну, посмотри на это, ты наконец-то поняла, где твое место, Поттер."

Я встала у его ног. Я уставилась на него, встряхивая волосами. - Верни мне это, - прорычала я, делая движение к книге. Малфой поднял его над головой. Черт бы побрал его и его рост. Я не собиралась доставлять ему удовольствие, наблюдая, как я прыгаю за ним. Вместо этого я стояла и смерила его смертельным взглядом.

-Малфой, у меня нет на тебя времени, - огрызнулась я. - Отдай его, хорек!"

Бурные серые глаза закружились, как ураган, когда ухмылка Малфоя исчезла. -Будь осторожна, Поттер,- прорычал он. - Я же сказал тебе, что этого никогда не было."

- В чем дело, Мал-хорек?" пропела я. - Смущен тем, что из тебя получился хорек лучше чем человек?"

И снова мои мысли вернулись к тому, что я слышала в Визжащей Хижине о Питере Петтигрю. Я поморщилась. Это почти заставило меня захотеть забрать слова обратно. Малфой был придурком, но не такой как Петтигрю. К счастью, такого рода злодеи были относительно редкими в этом мире. Чтобы продать своих друзей, требовался особый тип.

-Похоже, ты тоже хочешь быть кем-то другим, а не человеком, - сказал Малфой, многозначительно вертя в руках книгу. - Надеешься избавиться от этой штуки на лице, если ты не человек?"

Это было гораздо больнее, чем следовало. Моя рука инстинктивно хотела взлететь вверх, чтобы прикрыть щеку, укоренившаяся реакция после многих лет пристальных взглядов прохожих и бессердечных комментариев тети и дяди. Но если я это сделаю, Малфой поймет, что добрался до меня. Я так крепко вцепилась в корешок одной из книг, что побелели костяшки пальцев.

-Анимаги так не работают,- холодно сказала я. - Каждая отметина на мне все равно останется на животной форме."

Малфой удивленно поднял бровь. - Подожди, ты… ты хочешь сказать, что на самом деле пытаешься им стать?"

- Ты думал, я просто таскаю с собой все эти книги, чтобы поддерживать форму?" Я фыркнула, перенося вес на бедро. Малфой посмотрел на другие книги, понимая, что все они были об анимагах. Его глаза расширились.

-Мерлин, я думал, ты просто заучка, но ты действительно собираешься попробовать! - понял он, недоверчиво переводя взгляд с книг на меня. - Поттер, ты с ума сошла? У тебя есть дела поважнее, чем превращение в геккона или что-то в этом роде!"

Я нахмурилась. - Я бы не стала гекконом,- фыркнула я. "И я просто исследую прямо сейчас, это не похоже на то, что я собираюсь попытаться трансформироваться прямо здесь." Я прищурилась, глядя на него. То странное выражение, которое могло быть озабоченностью, снова появилось на его лице. - А почему тебя это волнует, Малфой?" - вкрадчиво спросила я.

-Нет,- немедленно и твердо ответил он. Я отрицательно покачал головой.

- Ты думаешь, мой брат не протянет и десяти минут, а я, по-твоему, протяну? Ты боишься, что я буду слишком рассеян, чтобы справиться?"

Малфой усмехнулся. - Не льсти себе, Поттер."

- Я ошибаюсь?" - возразила я. "Иначе зачем бы ты сказал, что я сумасшедшая?"

- Трансфигурация не совсем твоя сильная сторона,- огрызнулся Малфой. - Не похоже, чтобы у тебя было много шансов стать Анимагом. Я просто подумал, что, может быть, ты больше сосредоточишься на том, чтобы сохранить себе жизнь, чем на тщеславном проекте, на который у тебя нет никакой надежды."

-К твоему сведению, Малфой, - прорычала я, - у меня очень хорошие шансы стать Анимагом." Образ феникса в зеркале МакГонагалл горел в моем сознании еще ярче, и я была полна решимости воплотить его в реальность. - И я готова к первому заданию настолько, насколько это вообще возможно, не беспокойся обо мне."

Я сделала один прыжок и сумела вырвать у него книгу, завернув за угол в секцию защиты. К моему удивлению, Малфой действительно последовал за мной, следуя за мной по пятам, пока я шла по проходу в поисках книги о заклинании Патронуса. Я изо всех сил старалась не обращать на него внимания, и было даже легко притвориться, что он просто еще один случайный покупатель.

Но тут он открыл рот.

-Я уже сказал тебе, что не беспокоюсь, Поттер, - протянул Малфой. Я стиснула зубы и проигнорировала его, продолжая осматривать полки. Я нашла нужную мне книгу и потянулась за ней, но Малфой с ловкостью Ловца протянул руку и схватил ее первым.

- Ответь мне вот на что, Поттер, - сказал он, небрежно кладя книгу на полку над моей головой. Я посмотрела на книгу, потом на него.

- И зачем мне это делать?" - рявкнула я.

-Ответь на него, и ты получишь свою драгоценную книгу, - усмехнулся Малфой. - Ты действительно собираешься участвовать в турнире или позволишь своему брату победить?"

Я моргнула. Я ожидала, что он спросит что-нибудь неприятное, например, действительно ли я думала, что могу так использовать магию, готова ли я начать проращивать мех… Вместо этого он спрашивает меня что-то вроде… - этого?

Но об этом я как-то не подумала. Если дело дойдет до нас с Гарри на турнире, сдамся ли я и позволю ли ему победить или сделаю все возможное, чтобы победить его и украсть победу для себя? Ответ напрашивался сам собой – я постараюсь победить. Конечно, я бы так и сделала. Потому что, как бы я не хотела участвовать в этом турнире с самого начала, я не хотела, чтобы Гарри выиграл.

Точнее, я не хотела, чтобы он меня победил.

Я так устала от того, что Гарри лучше меня в Квиддиче. Меня тошнило от того, что я осталась позади, в то время как он бежал головой вперед навстречу опасности. Меня тошнило от того, что он был самым популярным, самым любимым. И я знала, что меня никогда не полюбят - я не была, строго говоря, приятным человеком, - но все равно хотела этого. Если бы я могла сделать это, если бы я могла просто победить Гарри в чем-то, что имело значение больше, чем оценка по зельеварению или количество задержаний, которые у нас были, тогда, возможно, я могла бы встать рядом с Гарри на этот раз.

Я закрыла глаза и вспомнила зеркало Еиналеж и образ, который оно мне показывало. Я стою перед нашими родителями с Гарри в качестве отстающего, с Гарри в качестве фона. Этот образ все еще вызывал у меня отвращение к самому себе, но после всех этих лет я смирилась с тем, что эгоизм-часть моей натуры. Были и худшие недостатки, не так ли?

- Я ведь Слизеринка, не так ли?" - тупо спросила я. Малфой покачал головой.

- Недостаточно, Поттер, потому что ты самый ничтожный слизеринец, которого я когда-либо встречал."

Я изумленно уставилась на него, обижаясь. Я могла быть такой же мерзкой, как и он, такой же гордой, такой же высокомерной, а он говорил, что я плохой Слизеринец.

-Ты слишком беспокойная,- просто объяснил Малфой.

-Я бы взяла победу себе,- прямо ответила я. Я сунула руку в ботинок и вытащила палочку. - Книга Акцио!" Малфою пришлось пригнуться, когда книга взлетела с полки и чуть не врезалась ему в голову по пути к моим рукам. Я сунула его в кучу и повернулась, направляясь за угол в другой проход. На этот раз он не последовал за мной. Я замерла посреди прохода, ожидая, что Малфой либо придет за мной, либо уйдет.

- Она хочет, чтобы ее убили, - наконец пробормотал он, и я услышала, как скрипят и стонут ступеньки, когда он спускается по ним. Я вздохнула с облегчением и откинулась на полку, закрыв глаза. За моими веками призрачная версия меня самой подняла вверх Кубок Трех Волшебников под одобрительные возгласы всей школы. Я видела в толпе лицо Гарри, но никак не мог понять, какое у него должно быть выражение. Будет ли он гордиться мной?

Или он почувствует себя преданным? Как бы Гарри ни говорил, что ему не нравится такое внимание, он ожидал его. Он ожидал, что люди узнают, кто он такой, и узнают его за победу над Вол-де-мортом. Он привык быть в центре внимания, и как бы он ни говорил, что было слишком раздражающе, я не видела, как он вышел со сцены и проводил меня на нее.

Я стряхнула с себя эти мысли – я должна была быть счастливой, нормальной и не волноваться сегодня – и быстро нашла книгу по волшебству медиковедьм, которую порекомендовала Помфри. Как и сказал мистер Саймонсон, в магазине не хватало только двух книг из моего списка.

- Я могу заказать их для вас, - предложил он, называя цену. Я приняла предложение, передавая галеоны за свои покупки. Он собрал мои книги и с улыбкой попрощался. Я пообещала вернуться в следующий уик-энд в Хогсмид за книгами и направилась вниз по улице.

У меня не было много времени, чтобы добраться до "Трех метел", но "Зонко" был уже на пути, и я точно знала, где находятся Навозные бомбы.… В этот момент я, вероятно, могла бы нанести на карту весь магазин во сне. Я быстро вошла, схватила две коробки Навозных бомб, пакет Сахарных Перьев для себя и кусок мыла из Лягушачьей икры для Паркинсона и вышла за дверь меньше чем через пять минут.

Три метлы были благословенно теплыми внутри и битком набитыми. Пара Хаффлпаффцев обменивались карточками с Шоколадными лягушками за одним столом, а Чо Чанг была окружена своей обычной стайкой когтевранцев за другим. Рон, Фред и Джордж сидели за другим столиком, и Моуди с Хагридом тоже были там, им обоим было предоставлено широкое пространство.

- Поттер!"

Трейси и Лили сумели занять тихое местечко в углу. Они обе махали мне. Я ухмыльнулась и направилась к нему, осторожно маневрируя сумкой, чтобы ни в кого не врезаться. Я помахала Фреду и Джорджу, когда проходила мимо их столика, хмуро посмотрела на Рона, весело поздоровалась с Хагридом и, наконец, опустилась на свободное место рядом с Трейси. Меня уже ждало сливочное пиво.

-Благословляю вас,- с благодарностью сказала я им, делая большой глоток и наслаждаясь сладким вкусом.

- Ты пытаешься открыть собственную библиотеку?" - спросила Лили, глядя на мою набитую сумку. Я отрицательно покачала головой.

-Кое - что от Зонко, - объяснила я. - Нужно было достать еще навозных бомб."

-Да, мы слышали об этом, - хихикнула Трейси. – Я слышала, что пара хаффлпаффцев приняла три душа, чтобы избавиться от запаха - они были рядом с взрывом."

Мы все посмеялись над идеей маленького Хаффлпаффца, отчаянно отскребающего запах.

- Но зачем ты это сделала?" - с любопытством спросила Лили. - Просто в этом году еще не натворила так много бед? - многозначительно добавила она.

Я отрицательно покачала головой. - Нет, мне нужно было поговорить с Дамблдором."

- О чем?" - с любопытством спросила Трейси. - Что Дамблдор может сделать для тебя?"

- Ну, видишь ли, у нас был тайный роман, - небрежно сказала я, колеблясь ровно столько, чтобы Лили успела сделать глоток своего сливочного пива. Она отплевывалась и задыхалась, а мы с Трейси ухмылялись. Лили мрачно посмотрела на меня.

-Не смешно,- прохрипела она, вытирая сливочное пиво с губ.

- Не согласна!" - чирикнула я. - Нет, мне кое для чего понадобились слезы феникса."

- О, зелье?" - нетерпеливо спросила Трейси. Я кивнула. - Что-нибудь для турнира?" она надавила еще сильнее.

- Ага. Оно будет готово завтра, и выглядит неплохо, - объяснила я. Завтра определится " да " или "нет", когда Креа скажет мне, правильно я сварила или нет. А потом я поставлю на это свою жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/48340/1289322

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь