Готовый перевод Harry Potter: To Be a Slytherin / Гарри Поттер: Попасть в Слизерин ✅️: Глава 27 Лаборатория и хорек

Глава 27 Лаборатория и хорек

Я пришла как раз вовремя на урок со Снейпом и была в гораздо лучшем настроении, чем когда выскочила из кладовки. Я все еще не была доволена им за то, что он сказал Гермионе, но я понимала его раздражение ею как учителя. Я уселась на свое обычное место напротив стола Снейпа, достала из сумки пергамент и протянула ему через стол.

- Ну и как?" - Нетерпеливо спросила я, когда Снейп взял пергамент и просмотрел мое противоядие. - Это сработает?"

Я ждала его ответа, пока он перебирал шаги и инструкции, которые я аккуратно выписала. Наконец он поднял голову и кивнул.

- Да, Поттер, ваша гипотетическая жертва отравления выживет, если вы дадите им это, - ответил он, возвращая бумагу. - Хотя вы могли бы просто засунуть им в глотку безоар и избавить себя от необходимости варить его, - многозначительно добавил он. Я застонала и хлопнула себя ладонью по лбу.

- Видите ли, сэр, вот в чем проблема. Я подумала было записать это, но потом решила, что это приведет меня к наказанию."

-Ну, это вы все равно поняли,- возразил Снейп. - Но так уж вышло, что я не просто так наказал вас."

- Помимо моего общего плохого поведения?" - Тупо спросила я. Снейп мрачно посмотрел на меня.

-Это не шутка, Поттер, - коротко сказал он. - Прошла неделя с тех пор, как тебя объявили чемпионом. Я хочу знать, что вы сделали, чтобы подготовиться к первому заданию."

Я удивленно уставилась на него. Снейп хотел обсудить со мной стратегию? Медленная улыбка скользнула по моему лицу. - О, сэр, - сказал я слащаво, - вам не все равно."

Снейп фыркнул. - Вы один из немногих слегка многообещающих студентов, которых я видел в своей преподавательской карьере. Я буду очень разочарован, если вы умрете и оставите меня в классе, полном тупиц."

Я хихикнула в ответ. - Конечно, сэр, как скажете." Я протрезвела и перешла к делу. - Я провела исследование задачи, использовавшейся в предыдущих турнирах Трех волшебников, но они очень строго следят за тем, чтобы задача не повторялась. Я определила то, с чем не буду иметь дело, и это не очень помогает. Я просто рада, что не буду драться сКвинтолапом, - призналась я слабо.

Снейп поднял бровь. - И это все, что вы обнаружили?" - коротко спросил он. - Похоже, моя вера в вашу способность к исследованиям была напрасной."

Я нахмурилась. - Подождите, сэр, это не совсем справедливо. Я знаю, что первая задача обычно включает в себя поиск ключа к содержанию второй задачи. И третье задание-это обычно... полоса препятствий какого-то рода. Но первое задание-это всегда сюрприз."

- Сюрприз, - медленно повторил Снейп. - Значит... недостаток информации? Неужели вы не в состоянии собрать необходимую информацию?"

Я слегка прищурилась - Сэр, то, что вы предлагаете, похоже на мошенничество."

Снейп фыркнул. – Вы глупы, если думаете, что Каркаров и Максим не захотят жульничать, чтобы привести своих чемпионов к победе. Если вы не жульничаете, то ставите себя в невыгодное положение ради чего-то столь же жалкого, как мораль, а это никогда не было вашим стилем. Возможно, твой брат, - согласился Снейп, - но не твой."

Я наклонила голову в сторону Снейпа. - Сэр, - подозрительно спросила я. - Вы знаете, что мне придется сделать?"

Снейп откинулся на спинку стула, сцепив пальцы на столе перед собой. - Я знаю."

Я подняла бровь. - Вы ведь не должен мне ничего говорить, правда?"

"Нет."

- А вы будете?"

- Конечно, нет."

Я сухо усмехнулась и провела рукой по волосам. - Я так и думала. Вы не могли бы облегчить мне задачу хотя бы на этот раз, сэр?" - Спросила я его, надув губы. Снейп закатил глаза.

- Прекратите немедленно, Поттер, это ужасно и инфантильно." Я тут же закусила губу, и Снейп удовлетворенно кивнул. - Как бы ни был опасен этот турнир и как бы я ни был полон решимости увидеть вас живой, я также знаю, что вы не были бы довольны собой, если бы я был единственной причиной, по которой вы вышли из турнира живой, и это чувство я понимаю и принимаю."

- Я хмыкнула. - Тогда мне остается только надеяться, что Сайласа что-нибудь придумает."

Снейп поднял бровь. -Сайласа? Кто такая Сайласа?"

Я быстро рассказала о Серпенсорции и последовавших событиях, а также о предложении Сайласы шпионить для меня. Глаза Снейпа загорелись гордостью, когда я сказала ему о своем принятии предложения, и это заставило меня почувствовать тепло и признательность, чего определенно не хватало в последнее время.

-Отличная работа, Поттер,- сказал он. - Ваши методы тонки, неожиданны и уникальны, как я и надеялся. Только не слишком полагайся на эту гадюку, - предупредил он.

Я молча кивнула. - Не буду, сэр, я планирую вернуться к поискам в библиотеке и попытаться что-нибудь придумать. Надеюсь, даже если Сайласа не сможет точно понять, что происходит, я смогу узнать достаточно, чтобы придумать какие-то защитные меры."

Снейп одобрительно кивнул. - Вы начинаете лучше, чем большинство, Поттер. Я бы рекомендовал исследовать защитные чары и защитные зелья. Играй на своих сильных сторонах, - посоветовал Снейп.

Я моргнула. - Я могу использовать зелья?" - Удивленно спросила я. Снейп кивнул.

- До тех пор, пока их варят сами участники, и либо учителя, либо судьи могут это подтвердить, они могут быть использованы."

Я понимающе кивнула, задумчиво покусывая губу. - Я улыбнулась. - Я могу работать с этим, сэр. Не согласитесь ли вы проследить за моей работой, сэр?"

- Я бы так и сделал, - ответил он, вставая. - Это подводит меня ко второй причине, по которой я назначил вам наказание."

- Большинству учителей нужна только одна, - улыбнулась я. - Всегда идете выше и дальше, а, сэр?"

Снейп усмехнулся. - Следуйте за мной и держите рот на замке, Поттер."

- Не могу ничего обещать, сэр, - сказала я, вставая и следуя за Снейпом из его кабинета. Я с любопытством огляделась, когда мы свернули в коридор, по которому я никогда раньше не ходила. Судя по тому, как были накрениты факелы, этим коридором пользовались меньше, чем другими. Они вспыхнули еще ярче, когда мы вошли в коридор.

Снейп сделал остановку, казалось бы, наугад. Слева от него была небольшая ниша, где на пьедестале покоилась серебряная статуя змеи, обвившейся вокруг котла. Напротив нее была глухая стена. Снейп повернулся лицом к змее. Она моргнула своими изумрудными глазами и подняла голову от основания котла.

- Пароль?" - лениво спросила она, и в ее голосе послышались металлические нотки.

- Ученик чародея, - резко сказал Снейп. Змея снова легла, и глухая стена внезапно превратилась в дверь. Снейп открыл дверь и широко распахнул ее передо мной, кивнув, чтобы я шла вперед. С любопытством я прокралась внутрь. При моем появлении вспыхнули факелы, и я огляделась.

Это были голые стены лаборатории зелий. Комната была слишком мала для многого. Вдоль одной из стен стояли три котла, под ними были углубления, где можно было разжечь огонь. На противоположной стене была пустая столешница для приготовления ингредиентов. Пустые стеллажи выстроились вдоль стен над столешницей для ингредиентов и готовых зелий. Напротив двери у стены стояла единственная книжная полка. В одном углу стояла резная голова горгульи с дырой в полу под ней и краном, выходящим изо рта для воды, ведро покоилось в углублении. Комната была маленькой – мне понадобилось бы, наверное, два шага, чтобы добраться от стойки до котлов.

- Где мы находимся?" - Спросила я, с любопытством оглядываясь по сторонам.

-Эта комната, - тихо сказал Снейп, - представляет собой возврат к временам учения мастер-ученик. Преподаватели здесь часто берут на студентов-выпускников в качестве учеников. Практика в основном отошла на второй план здесь, в Хогвартсе, но это была лаборатория для личного использования ученика мастера зелий. В течение всего года она открыта для вашего использования."

Я обернулась, недоверчиво уставившись на Снейпа. К горлу подступил комок. -С-сэр,- хрипло произнесла я. -В-вы хотите сказать? .. "

-Не смейте плакать,- огрызнулся Снейп. – Я не возьму вас в ученики-вы слишком молоды, и у меня нет на это времени. Но я понимаю ценность уединения при варке пива. Класс слишком публичный, и я не позволю тебе войти в мою личную лабораторию. Эта комната все равно не использовалась, так что она подойдет для ваших целей." Я прикусила дрожащую губу, когда Снейп продолжил: - Вы никому не расскажете об этой комнате. Если вы захотите поработать над зельем, вы предупредите меня совой не позже завтрака утром. Я не стану помогать вам в приготовлении ... "

Прошло четыре года с тех пор, как я в последний раз обнимала профессора Снейпа, и он, казалось, не оценил этого больше, чем в прошлый раз. По крайней мере, я была рада, что на этот раз не шмыгаю носом в его мантию. Я удержалась от слез, но обхватила руками талию профессора и крепко сжала ее.

-Благодарю вас, сэр, - пробормотала я. - Это... это очень много значит."

Покраснев, я отпустила своего взъерошенного профессора. Снейп не торопясь разгладил свою мантию и уставился на меня сверху вниз, фыркнув. - Держите себя в руках, Поттер. Как я уже сказал, я делаю это только для того, чтобы не остаться с классами, полными тупиц."

Я слабо улыбнулась. - Хорошо, сэр. Но все же... спасибо."

Я все еще была в кайфе от идеи иметь свою собственную лабораторию зелий, чтобы работать, даже если это было временно и только для турнира. Идея была достаточно пьянящей – зелья были тем, чем я хотела заниматься в своей жизни, и идея иметь свою собственную лабораторию, чтобы возиться с ней, чувствовалась как практика, когда я была бы достаточно взрослой, чтобы иметь свою собственную настоящую лабораторию, место, где я могла делать все, что хотела.

И не только это, но я была глубоко тронута жестом Снейпа. Я знала, что он не очень доволен тем, что я не разбудила его после того, как он был вырублен в визжащей хижине год назад, но он, казалось, простил меня. Каким бы чопорным и угрюмым ни был этот человек, я знала, что он заботится обо мне и хочет, чтобы я преуспела. Теперь, когда я знала, что это был вариант, я даже подумывала о том, чтобы обратиться к нему за ученичеством, как только я закончу школу.

Но я не смогу ничего сварить, если не буду знать, с чем столкнусь. Мои исследования в библиотеке не выявили ничего существенного. Сайласа не пришла ко мне ни с чем, и первое задание с каждым днем становилось все ближе и ближе. До этого оставалось еще почти два месяца, но я чувствовала себя совершенно неподготовленной, поскольку мне не над чем было работать и не за чем было следить.

Поэтому я обратилась к своим собственным проектам на некоторое время, чтобы не терять времени. Я планировала сосредоточиться на заклинаниях Патронуса в этом году, но это было защитное заклинание. Поскольку Люпин ушел неизвестно куда, а Муди был единственным вариантом, я отложила этот проект на следующий год, когда у нас, вероятно, будет новый учитель, и вместо этого сосредоточилась на гораздо более сложном и трудоемком процессе становления анимагом.

-Профессор Макгонагалл?"

Макгонагалл удивленно посмотрела на меня, когда последние ученики покинули мой урок трансфигурации. Я не винила ее за то, что она удивилась. Это было почти неслыханно для слизеринца, чтобы задержаться, чтобы поговорить с ней, если они не были в нескольких дюймах от провала класса. Соперничество между домами зашло слишком далеко.

- Мисс Поттер, - холодно поздоровалась она. "Я могу помочь вам?"

-Да, мэм,- вежливо ответила я. - Я хотела спросить, могу ли я поговорить с вами наедине? У меня есть несколько вопросов по теме, связанной с Трансфигурацией, и я хотела бы узнать, не согласитесь ли вы уделить мне немного вашего времени для обсуждения."

Глаза Макгонагалл сузились. - Поттер, вы прекрасно знаете, что я не могу помочь вам с турниром.-"

-Дело не в турнире, - поспешно сказала я, затем сморщила нос, - Ну, я имею в виду, что это может быть, но у меня нет больших надежд справиться с этим до конца года. До конца следующего года тоже, правда."

Макгонагалл выглядела заинтригованной. Я знала, что это будет моим лучшим оружием здесь, сохраняя ее интерес. - И что же это за таинственная тема, которую вы хотите обсудить?" - Резко спросила Макгонагалл.

Я взглянула на часы у нее над головой. - Хм, вообще-то мне нужно бежать к профессору прорицаний, но не могла бы я зайти к вам сегодня вечером после ужина?"

Макгонагалл немного поколебалась, потом кивнула. -Да, я думаю, что это было бы хорошо."

-Отлично, спасибо, профессор,- просияла я и выскочила из комнаты. Это не было ложью – мне пришлось бежать, чтобы добраться до Северной башни до начала урока, и я рухнула в большом беспорядке на фиолетовый пуф рядом с Лили. Я положила вспотевший лоб на стол и закрыла глаза.

- Опаздываешь? - невинно спросила она. Я открыла один глаз и уставилась на нее.

- Иди догони единорога."

Она тихо фыркнула, и Нотт выглядел удивленным. -Очаровательно, как всегда, Поттер. Что тебя задержало, ведь ты пришла сюда с трансфигурации, как и все мы?"

- Остановилась кое с кем перекинуться парой слов, - быстро сказала я, выпрямляясь и рассеянно оглядываясь. - Так чем мы сегодня занимаемся?"

-Карты Таро,- подозрительно ответил Нотт. - С кем ты хотела поговорить?" - настаивал он.

- С твоей мамой, - резко ответила я и выхватила колоду карт Таро, которую получила в начале года. Вернее, то, что миссис Уизли достала для меня. Она делала покупки для всех нас, пока мы были на чемпионате мира, не имея никакого интереса к квиддичу сама. Я с облегчением увидела, что это была симпатичный колода с голубой рубашкой, усеянной звездами, которые, когда я присмотрелась поближе, были настоящими созвездиями.

Я успешно избегала Нотта большую часть урока, сотрудничая с Лили. Мы попытались прочесть будущее друг друга по рекомендациям в книгах. В конце концов, я пришла к выводу, что Лили умрет в следующий четверг, что очень обрадовало Трелони. Лили сказала, что я найду настоящую любовь, что было столь же нелепо, и мы отправились ужинать.

Я ела как дикий зверь, молниеносно зачерпывая овощи в рот и едва прожевывая, прежде чем проглотить.

-Мерлин, Поттер, притормози, пока не задохнулась!" - Воскликнул Малфой с отвращением, откладывая свою ложку гороха. -В Хогвартсе не кончится вареная морковь."

Я закатила глаза и с трудом сглотнула. Я сделала глоток тыквенного сока и объяснила: - мне нужно в библиотеку."

-Сюрприз, сюрприз, - закатила глаза Дафна. - Ты превращаешься в Грейнджер, Поттер."

Я почувствовала, как Крам неловко переместился вправо, и подавила желание ухмыльнуться. Я не разговаривала с ним с тех пор, как была у Олливандера, и я разругалась со всеми подряд, но он все еще сидел рядом со мной за едой, что, как я поняла, означало, что он не был слишком потрясен тем, что я сделала.

- Бывало и хуже, - ответила я, небрежно пожав плечами, и сунула в рот кусок свинины, который был раза в два больше, чем следовало бы.

- Хуже, чем косметически испорченная грязнокровка?" Паркинсон закатила глаза. - Я ничего не могу придумать."

-А как насчет курносой сучки, которая тоскует по парню, который ее не хочет?" - Сладко ответила я.

Лицо Паркинсон покраснело, когда Малфой неловко заерзал на стуле. Я увидела, как Забини ухмыляется с другой стороны от Малфоя. Я ухмыльнулась в ответ и снова уткнулась в тарелку.

- Клянусь, Поттер, ты не должна продолжать болтать о моей личной жизни, когда тебе не о чем говорить!" - Рявкнула Паркинсон.

-Да, да, - рассеянно ответила я. Я все это уже слышала раньше. Отсутствие у меня парня было одной из любимых тем Паркинсон. Это было справедливо – мне нравилось напоминать, что Малфой все еще не был ее парнем. По крайней мере, я знала, почему парни не интересуются моим лицом, моей личностью, моим общим отсутствием манер и склонностью проводить половину своего свободного времени в одиночестве. Паркинсон, казалось, пребывала в блаженном неведении относительно того, насколько она несносна. Мне действительно было жаль ее.

- Нет, не знала.

Я допила свой тыквенный сок так, словно принимала одно из самых отвратительных лекарств Помфри, и понеслась в библиотеку. Я была взволнована, что наконец-то у меня есть тема, где я могла бы добиться какого-то прогресса. У меня не было много времени, если я хотела встретиться с Макгонагалл, но я знала, что мне нужно.

Я бросила книгу о Патронусах и побежала по проходам, вытаскивая нужные мне книги - те, что были в списке Сириуса - и складывая их в охапку. Их было около пяти, и ни одна из них не была тем, что можно было бы назвать легким чтением. Я взвалила свою ношу обратно на стойку регистрации. Мадам Пинс подозрительно посмотрела на меня, пробегая палочкой по книгам и проверяя их. Я нетерпеливо топнула ногой, едва дождавшись, когда она отложит последнюю книгу, прежде чем сгрести их в сумку и снова уйти.

Я помчалась в кабинет Макгонагалл, как одержимая, моя набитая сумка болезненно подпрыгивала на боку. Я завернула за угол и вскрикнула от неожиданности, когда врезалась в кого-то и полетела. Я рухнула на задницу и покачала головой, ошеломленно оглядываясь в поисках того, с чем столкнулась.-Илья!" - Удивленно спросила я, увидев распростертого на земле друга Крама. Он застонал и поднес руку к своим темным кудрям.

- Ты, кажется, торопишься, - сказал он по-английски с акцентом. Правда, акцент у него был не такой сильный, как у Крама. Я слабо кивнула.

- Э-э, да… Я должена встретиться с профессором."

- Понятно, - кивнул Илья, отряхиваясь. Он посмотрел вниз и увидел книгу, лежащую у его ноги. От удара ее отбросило из моей сумки. Он взял ее и прочел название. - Теория Анимагических трансформаций." Он посмотрел на меня и поднял бровь. - Что-нибудь для турнира?"

-Нет-нет, это мой личный проект, - поспешно ответила я. Мои щеки пылали, но я была рада, что могу выдать это за напряжение, а не за смущение. - Я не знаю, что я делаю для первого задания. ЭМ, можно мне ее обратно, пожалуйста?"

- А! Конечно." Илья передал мне книгу, и я запихнула ее обратно в сумку.

Я резко встала. - Извини, что сбила тебя с ног, но мне действительно нужно идти."

- Конечно, - сказал Илья, тоже поднимаясь на ноги. - Я не буду тебя задерживать. Увидимся завтра за завтраком?" Он плавно потянулся и поймал мою руку, склонившись над ней и запечатлев быстрый поцелуй на костяшках моих пальцев. Я недоверчиво уставилась на него.

-О, э-э... зависит от того, может быть, в библиотеке, - неловко пробормотала я, отдергивая руку и прижимая ее к груди. - Прошу прощения…"

Я метнулась мимо него и поспешила прочь по коридору, мое лицо было красным, как помидор, и я проклинала себя про себя. Он был милым, даже, может быть, флиртовал, и что я сделала? Скажу, что я буду в библиотеке и помчусь на встречу с учителем, как хорошая маленькая Грейнджер. Я шутила о том, чтобы заполучить парня из Дурмстранга на год, и когда представилась такая возможность, я превратилась в развалину.

Наконец.

Я подошла к двери Макгонагалл и постучала. Она позвала меня войти, и я шагнула внутрь. Макгонагалл сидела за своим столом, царапая что-то на куске пергамента. Я вошла и села напротив нее. Макгонагалл закончила строчку на своей бумаге и отложила ее в сторону. Она сложила пальцы на столе перед собой и нахмурилась, глядя на меня.

- Вы в порядке, Поттер? Вы красная."

"Ой, простите. Я заскочила в библиотеку и почти всю дорогу сюда бежала, - объяснила я, неловко переминаясь с ноги на ногу. Макгонагалл подняла бровь. Она мне не поверила.

- Если что-то взорвалось, мисс Поттер, я найду вас."

Я поморщилась. - Это справедливо, но ничего не взорвется."

- Вы были в библиотеке и искали информацию на эту загадочную тему, о которой хотели меня спросить?" - Настаивала Макгонагалл. Я кивнула в ответ.

-Я скажу вам, профессор: я хочу стать Анимагом, - твердо сказала я. Глаза Макгонагалл расширились. О чем бы она ни думала, что я хочу поговорить, это определенно было не то.

- Что ж, вы правы, мисс Поттер. Вы не сможете использовать это ни на турнире, ни даже в следующем году, - тихо сказала Макгонагалл. - Она покачала головой. - Как бы мне ни было неприятно разочаровывать кого бы то ни было в стремлении к преображению.… у вас есть другие вещи, на которых вы должны сосредоточиться прямо сейчас."

Я поморщилась. - Я знаю это, мэм, и поверьте мне, я делаю все, что в моих силах. Но есть столько всего, что я могу узнать до первого задания.. И без чего-то, что могло бы меня заинтересовать, я не перестану беспокоиться о том, что мне предстоит.… Ну не знаю, продраться через кучу рунных цепочек или что-то в этом роде."

Макгонагалл подняла бровь и выглядела почти удивленной. -Да, я понимаю, что это может привести в замешательство. Могу я спросить, откуда такой внезапный интерес к Анимагическим трансформациям?"

Ее глаза блестели от хитринки в них, и она была немного напряжена, ожидая ответа. Я чуть не закатила глаза. Это было проблемой, когда гриффиндорцы пытались быть скрытными – они были так взволнованы, чтобы увидеть, справились ли они с этим, что они отдали все это. Макгонагалл ждала, что я что-то скажу, это было очевидно, и не было большого скачка, чтобы понять, чего она хочет. В конце концов, она была заместителем директора и правой рукой Дамблдора. Я не сомневалась, что она знает все о том, что произошло в визжащей хижине и куда именно убежал Сириус Блэк.

- Мой отец был анимагом, и мой крестный тоже, - прямо сказала я. - Я хочу продолжить традицию."

Макгонагалл, казалось, была довольна, что я сказала ей правду. Я подавила желание закатить глаза. Я бы сказала ей, что небо пурпурное и кролики летают, если бы она хотела это услышать.

- Я не говорю, что завтра попытаюсь превратиться в дикобраза или что-то в этом роде, - объяснила я. - Я знаю, что этому посвящено огромное количество исследований. Я решила, что смогу использовать свое свободное время в этом году, чтобы сделать это."

Макгонагалл скептически посмотрела на меня, плотно сжав губы. - То, что вы предпринимаете, требует огромного количества обязательств. Есть много экспертов в этой области, которые никогда не утруждают себя тем, чтобы стать анимагами из-за количества времени и самоотверженности, которые это занимает. Не говоря уже о мастерстве. Трансфигурация-не самый лучший ваш предмет, - резко закончила она.

- Я вздохнула. - Я знаю это профессора. Я разговаривала с крестным отцом и знаю, что ему потребовалось три года, чтобы справиться с этим. Но у него не было никого, кто бы знал, что делает. Я надеялся, что вы сможете ответить на любые мои вопросы и помочь мне?"

Макгонагалл задумалась. - Мне всегда приятно, когда студент хочет глубже изучить мой предмет, - сказала она. - Но давай сначала посмотрим, есть ли у тебя такая способность."

Я моргнула, когда Макгонагалл поднялась из-за стола. -Э-э, о чем вы говорите, мэм?"

Макгонагалл приближалась к потертому старому шкафу. Она выдвинула один из ящиков и начала копаться в нем. -Прошло уже много лет с тех пор, как я вообще потрудилась вытащить это, - бросила она через плечо, прежде чем торжествующе вытащить ручное зеркальце. Она была овальной формы, с тяжелой серебряной филигранной ручкой и чем-то похожим на руны, выгравированные на краю зеркала.

- Что это такое?" - Удивленно спросила я. Макгонагалл села за свой стол и подняла зеркало так, чтобы я могла видеть ее спину. В центре был медведь (Прим. Реально медведь написано, автор пьян), но на моих глазах он медленно превратился в женщину, а затем снова в медведя.

- Очень древний артефакт, - объяснила Макгонагалл. - Люди давным-давно обнаружили, что анимагическую трансформацию легче осуществить, когда знаешь, во что пытаешься превратиться. Итак, были изобретены зеркала, подобные этому. Вы можете заглянуть внутрь, и оно покажет вам, какой будет ваша анимагическая форма. Кроме того, чем яснее отражение, тем больше вероятность, что вы ее достигнете. Оно также может показать, какую форму скорее всего примет ваш телесный Патронус."

- Потому что обычно они одни и те же, - вспомнила я из прочитанного. Макгонагалл одобрительно кивнула.

"Именно. Это еще одна причина, по которой многие из тех, кто изучает трансфигурацию, никогда не утруждают себя тем, чтобы стать Анимагами. Они могут не видеть смысла в том, чтобы стать сверчком. Посмотри."

Макгонагалл наклонила зеркало так, чтобы я могла видеть ее отражение в нем. Только вместо шотландской ведьмы в остроконечной шляпе и очках это была серебристая полосатая кошка с отметинами, похожими на ее очки. Изображение было совершенно четким, как будто перед зеркалом действительно сидела кошка.

-Это удивительно,- выдохнула я, наклоняясь ближе. - И я могла бы узнать свою форму Патронуса из этого тоже?" - Нетерпеливо спросила я. Макгонагалл кивнула и прошла мимо зеркала.

- Ну и что?" - спросила она, невольно заинтересовавшись, когда я посмотрела в зеркало. Мои глаза расширились. - Что ты видишь?" - нетерпеливо спросила она.

Я уставилась на свое отражение. -Я ... я не могу.… Это невозможно!" - Резко сказала я, опуская зеркало.

-Покажи мне, - приказала Макгонагалл. Я повернулась так, чтобы она могла видеть мое отражение. Только это было не мое отражение, а золотисто-алое оперение довольно потрепанного Феникса, его красные перья точно такого же оттенка, как и мои волосы. Похожие на когти шрамы обвивали его тело сбоку, а крошечные золотые перья образовывали маленькую букву S на его лице, отражая мой шрам.

Более того, изображение было удивительно четким. Края перьев сливались вместе и исчезали вокруг концов, но зеленые глаза были яркими, а золотой клюв блестел.

- Мисс Поттер, - выдохнула Макгонагалл. - Принять облик магического существа крайне редкий случай."

- Я знаю, - еле слышно ответила я. - Этого не может быть... Я имею в виду Феникса? Это не так… Я не…"

-Но, по-видимому, это так, - твердо сказала Макгонагалл, глядя на меня так, как будто она никогда не видела меня раньше. Я не могла винить ее за это. Я и сама была ошеломлена этой мыслью. Фениксы были достойными, благородными, преданными созданиями. Не совсем те черты характера, которые приходили мне на ум при упоминании обо мне. Это было больше похоже на Гарри, чем на меня.

- Ваше зеркало должно быть сломано, - сказал я ей, торопливо проходя мимо зеркала. Макгонагалл взяла зеркало и положила его на стол, но уверенно покачала головой.

– Зеркало работает нормально-вы же видели мое отражение. Однако, очевидно, в вас есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд, Мисс Поттер."

Я снова посмотрела в зеркало и снова подняла его, уставившись на Феникса в зеркале. Я наклонила его голову. Феникс наклонил ее. Я лениво моргнула, и Феникс моргнул в ответ. Медленно осознание нахлынуло на меня, и я усмехнулась, нетерпеливо наклоняясь вперед.

- Профессор Макгонагалл, пожалуйста, я должна научиться этому."

-Я могу понять ваше нетерпение, - сказала Макгонагалл, и она сама выглядела нетерпеливой. - Но, как вы сами согласились, вам нужно беспокоиться о турнире."

Я отрицательно покачала головой. - Я же сказала вам, что сейчас ничего не могу поделать с турниром. Я могу над этим немного поработать. Пожалуйста, профессор, помогите мне." Я кивнула на сумку, лежащую на полу возле моего кресла. - У меня уже есть книги, и я готова потратить время, чтобы все сделать правильно. Пожалуйста, профессор."

Макгонагалл подняла бровь и, казалось, была поражена моей горячностью. Я тоже, если честно. Когда я посмотрела в зеркало, то не знаю, что ожидала увидеть. Может быть, что-то вроде того, что Гарри предсказал моего Патронусу? Змея или лань? Феникс, существо вроде этого... даже в самых смелых мечтах я не верила, что способна на такое.

Такие вещи, как анимаги и Патронусы, были отражением вашего внутреннего "я". Я бы предпочла самоуничижительно задаваться вопросом, может быть, мое внутреннее " Я " было слизняком или чем-то в этом роде. Чтобы увидеть, что это что-то красивое и волшебное, как феникс… Это заставило меня подумать, что, возможно, я не так плоха, как мне казалось. Может быть, я не была вся в горечи и гневе."ты кажешься гораздо более нетерпеливым теперь, когда знаешь, во что ты превратишься", - заметила Макгонагалл. Я уставилась на нее.

- А вы бы не тревожились?"

Макгонагалл кивнула. "Действительно. Как насчет этого... - предложила она. - Я буду рекомендовать вам книги и статьи на эту тему в течение всего года. Когда у тебя есть свободное время", - подчеркнула она. - В конце года я посмотрю, что вы узнали, и мы вернемся к этой теме. Затем мы решим, можем ли мы в течение вашего пятого года перейти к реальным попыткам трансформации."

Честно говоря, это было больше, чем я надеялась. Я ожидала, что Макгонагалл даст мне список для чтения. То, как она говорила, она намеревалась научить меня и провести меня через этот процесс. Имея настоящего анимага, чтобы направлять меня, это было бы огромным преимуществом, которого не было у большинства людей, когда они учились. Моему отцу потребовалось три года, чтобы стать анимагом с тех пор, как он начал свои исследования, и я знала, что Макгонагалл потребовалось два. Она была вундеркиндом трансфигурации, но мне было все равно. Я хотела это сделать раньше двух лет.

-Звучит превосходно, мэм, - честно ответила я. Макгонагалл кивнула, и в ее глазах мелькнула искорка возбуждения. Интересно, сколько времени прошло с тех пор, как к ней обращался студент с просьбой стать анимагом? Хватило ли у кого-нибудь смелости приблизиться к суровому декану Гриффиндора?

- Я подготовлю список и пришлю его вам в течение нескольких дней, - объяснила Макгонагалл. - Этого будет достаточно?"

"Да. Да, я действительно ценю это, мэм,- сказала я серьезно, протягивая руку через ее стол, чтобы пожать ей руку. - Спасибо, большое спасибо!"

- Все в порядке, мисс Поттер, - сказала Макгонагалл, поднимаясь и направляясь к двери. Я перекинула сумку через плечо и последовала за ней. - Я с нетерпением жду, какого прогресса вы добьетесь. Ну и... удачи на турнире. Я, конечно, буду поддерживать вашего брата в первую очередь, но желаю вам с Диггори всего наилучшего."

-Спасибо, профессор, - сказала я, выходя. Макгонагалл закрыла за мной дверь. Я огляделась и пошла по коридору, нырнув в нишу, которая, как я знала, была скрыта за гобеленом с изображением лебедя. Оказавшись внутри, я тут же уронила сумку, зажала рот руками и завопила от восторга, радостно прыгая по крошечному пространству.

Я быстро взяла себя в руки, поправила волосы и закинула сумку обратно на плечо, выйдя из-за гобелена и выглядя такой же собранной, как и всегда.

Когда на следующий день я покинула "историю магии", мой нос был погружен в теорию анимагических трансформаций. День был чудесный, и песнь солнца и приятный ветерок выманили меня из безмолвной духоты библиотеки во двор. Я устроилась на скамейке, поставив сумку на землю рядом с собой и держа книгу перед лицом, пока читала.

- Первым анимагом был Фалько Эсалон, который превратился в Сокола. Среди других ранних анимагов – здесь имеются в виду те, кто предшествовал реестру – знаменитая темная ведьма Моргана ле Фэй, принявшая форму птицы, и Клиодна, ставшая морской птицей. Это наводит на мысль об интересной тенденции среди анимагов к птичьим формам, что было предметом нескольких исследований…"

- Почему ты так напряжен, Поттер?" - позвал знакомый, скользкий голос. Я подняла глаза, удивляясь, почему он думает, что я была напряжена, когда я была воплощением непринужденности, развалившись на скамейке и читая. Мне потребовалась секунда, чтобы найти Малфоя, потому что он развалился на ветвях искривленного дерева, а Крэбб, Гойл и Забини съежились под ним.

Как оказалось, он говорил не со мной. Он разговаривал с Гарри, который застыл в изумлении у входа во двор. Раздражение было написано на его лице, когда он посмотрел на Малфоя.

- Видите ли, мы с отцом заключили пари!" Малфой продолжал: - Я не думаю, что ты продержишься и десяти минут на этом турнире." Малфой соскользнул вниз и с глухим стуком приземлился на землю, с важным видом шагнув вперед вместе с ребятами по бокам. - Он не согласен. Он не думает, что ты продержишься пять!"

Мальчишки захихикали, услышав эту шутку, но Гарри рванулся вперед, толкая Малфоя.

- Мне наплевать, что думает твой отец, Малфой! - рявкнул он так сердито, как я не слышала его уже целую вечность. - Он подлый и жестокий. А ты жалкий, - добавил он, отворачиваясь.

- Жалкий?" - Рявкнул Малфой, сунув руку в карман мантии за волшебной палочкой. Я резко села, уронив книгу на землю, когда поднялась.

-Гарри!" - Крикнула я, бросаясь вперед, но в этом не было необходимости.

Откуда ни возьмись выскочил Муди, сердито прихрамывая и размахивая палочкой.

-Держи его прямо здесь, сынок!- проревел он, и струя света вылетела из его палочки и соединилась с Малфоем. Блондин испуганно взвизгнул, так что я буду дразнить его позже. Малфой съежился, его светлые волосы растрепались, и в мгновение ока он превратился в хорька на земле.

- Я научу тебя проклинать того, кто стоит к тебе спиной!" - Проговорил Муди, подходя еще ближе. Малфой-хорек испуганно забормотал, когда Муди снова поднял свою палочку и начал подбрасывать его вверх и вниз в воздухе. То, что было смешным, стало немного грустным, когда Малфой беспомощно извивался.

-Профессор Муди!" - Крикнула Макгонагалл, подлетая с развевающимися за спиной мантиями. "Что… Что вы делаете?"

-Учу!" - Рявкнул Муди, продолжая подпрыгивать на хорьке. Глаза Макгонагалл расширились от ужаса.

- Учите? Является ли… Это что, студент?" - потребовала она ответа.

- Технически это хорек, - коротко ответил Муди, протягивая руку и хватая Крабба за пояс. Он вытащил его и бросил Малфоя в штаны Крэбба, в то время как наблюдающая толпа взвыла от смеха.

- Это Малфой, профессор, - крикнула я сквозь собственные сдавленные смешки, когда платиновый хорек жалобно помахал лапой, прежде чем скользнуть вниз по штанине Крэбба.

- Стой спокойно, стой спокойно!" - Сказал Гойл и запустил руки в штаны Крэбба, чтобы попытаться вытащить хорька. Все засмеялись еще громче, когда Гойл отдернул свой кровоточащий палец. Хорек выскользнул из штанов Крабба и рванулся к замку. Я наклонилась и схватила его за середину туловища, поднимая вверх.

- Нет, Малфой, не надо!" - Рявкнула я, поднимая его вверх, чтобы заглянуть в его глаза-бусинки. - Пойдешь туда, и тебя затопчут."

-Мисс Поттер, будьте добры, проводите Мистера… Мистер Малфой..." Макгонагалл устало покачала головой. Интересно, ей впервые пришлось иметь дело со студентом, превратившимся в хорька? Судя по выражению ее лица, это было не так, и я очень хотела бы знать историю, стоящую за этим. - Отведите его к мадам Помфри."

Я уставилась на нее. - Профессор, разве вы не должны..."

- У меня есть другие дела, - сказала Макгонагалл, повернувшись к хмурому Муди.

-Э-э, да, - сказала я и поспешно отвернулась. Как бы мне ни хотелось увидеть, как Муди будет убит, сердитая Макгонагалл-это не то, ради чего ты хочешь быть рядом.

-Сделай одолжение, брось его в унитаз, - пробормотал Гарри, когда я проходила мимо него. Я бросила на него укоризненный взгляд.

- Обычно я не возражаю, но он-всего лишь.… милый и пушистый…"

Гарри выглядел слегка больным. - Ты только что назвала Малфоя милым?" - спросил он с отвращением. Я пожала плечами и протянула хорька, который перестал извиваться и теперь безвольно висел в моих руках, дрожа. Я чувствовала, как его маленькое сердечко колотится под моими пальцами.

- Посмотри на его маленькое личико, - проворковала я, невольно впадая в девичью реакцию на все маленькие и пушистые вещи. - Посмотри на его бакенбарды!"

Гарри отрицательно покачал головой. - Я имею в виду, это не совсем хорошо, что он хорьком выглядит симпатичнее, чем человека, не так ли?"

Это неприятно напомнило мне Петтигрю, который был лучшей крысой, чем человеком. Мое лицо исказилось в гримасе, и я вспомнила, что держу Малфоя, а не животное.

"Так. Я собираюсь вернуть его в его обычное скользкое состояние, - сказала я, отступая назад. - Хотя мне интересно… почему хорек?"

-Я согласен, что-нибудь более низкое было бы более подходящим, - усмехнулся Гарри. Его улыбка слегка дрогнула. - Эй, э-э ... … Рена?"

- Да?" - Спросила я, останавливаясь на обратном пути в замок.

- Как продвигается подготовка к первому заданию?" - Спросил Гарри.

Я подумала, не сказать ли ему, что у меня нет никаких зацепок и что я беспомощна. Но это означало бы признать, что я не знаю, что делаю, и ни в коем случае не собираюсь этого делать. Мало того, что моя гордость не позволила бы этого, но я понятия не имела, вспомнит ли Малфой об этом или нет, и я не собиралась давать ему что-то, что он мог бы использовать против меня.

Я бросила Гарри дерзкую ухмылку и крикнула через плечо, продолжая идти в замок: "думаю, у меня все в порядке, на самом деле!"

Я двинулась по коридорам, не обращая внимания на странные взгляды, которые бросали на травмированного хорька в моих руках, и направилась в больничное крыло. Где-то по пути я рассеянно погладила его по спине. Я поймала себя на том, что уже собиралась погладить его хвост, когда напомнила себе, что я, по сути, буду ласкать зад Малфоя.

Я посмотрела на животное в своих руках и слегка ухмыльнулась, увидев, как расслабился Малфой. Его дрожь почти прошла, а глаза были полузакрыты. Его сердцебиение тоже замедлилось, что было хорошим знаком.

- Кто бы мог подумать, Малфой? Тебе нравится, когда тебя гладят, - хихикнула я, открывая дверь в больничное крыло. Я заткнула Малфою уши, прежде чем позвать: "мадам Помфри?"

Медичка выскочила из своего кабинета и раздраженно всплеснула руками, увидев меня.

-Лорена Поттер, год только начался, а ты еще не сделала ничего смертельно опасного! Почему ты здесь?" Я молча поднял хорька. Мадам Помфри бросила на меня совершенно равнодушный взгляд. "Я не ветеринар," - она шмыгнула носом.

-Это Малфой, мадам,- объяснила я. Глаза Помфри расширились.

- А, понятно, понятно, - сказала она, торопливо подходя к нему и протягивая руку. - Что случилось?"

- Муди поймал его за то, что он пытался проклясть Гарри, когда тот повернулся спиной, - объяснила я, пытаясь перевернуть Малфоя. Он немедленно начал метаться и издавать зловещие шипящие звуки, когда руки мадам Помфри приблизились. Она отдернула руки назад как раз вовремя, чтобы избежать укуса за большой палец.

- Ну, похоже, он хочет остаться с тобой, - сказала мадам Помфри, разрываясь между весельем и раздражением. - Сядь на одну из кроватей и обними его, пожалуйста."

- Ты никогда этого не переживешь, - сказала я хорьку, усаживаясь на одну из кроватей и сажая его к себе на колени, нежно, но крепко обнимая. Я посмотрела на мадам Помфри. - Что вы собираетесь с ним сделать?"

Мадам Помфри привыкла, что я задаю вопросы. Целители были моим хобби, которое Гарри всегда находил забавным, учитывая, что наша семья сделала свое состояние на изобретении медицинских зелий, таких как «Костерост». Всякий раз, когда я оказывалась в больничном крыле, я засыпала ее вопросами о том, какие заклинания она использует и какие зелья вливает мне в горло. Обычно она отсылала меня с рекомендацией искать книгу с раздраженным выражением лица, но я знала, что ей нравятся мои вопросы.

- Это заклинание обычно используется для обращения вспять случайных Трансфигураций, но, учитывая, что нет никакого способа узнать, какое именно заклинание Муди использовал на нем, оно достаточно хорошо послужит нам здесь. Пристинус!"

О чем ни мадам Помфри, ни я не подумали, так это о том, что когда Малфой вернется к своему нормальному размеру, он все еще будет у меня на коленях. Малфой-хорек изменился на просто Малфоя, что было не совсем улучшением. Я застонала, когда его вес опустился на мои бедра, а голова резко повернулась. Когда, во имя Мерлина, он успел стать таким тяжелым?

- Подождите, пока мой отец не услышит о том, что этот старый безумец сделал со мной! - Он в два счета вылетит на улицу!"

-Ну-ну, Мистер Малфой, - проворчала мадам Помфри. - Директор справится с Аластором, не волнуйся, и никаких серьезных повреждений нет. А пока вам, вероятно, следует слезть с мисс Поттер."

- Я должен был бы ... … Что?"

- Ты такой толстый, - простонала я из-под него. Малфой вскочил и резко обернулся. Я мрачно посмотрела на него, потирая бедра, пытаясь вернуть им немного крови.

- Почему я сидел на тебе?" - Спросил Малфой.

- Потому что, когда я попыталась передать тебя мадам Помфри, чтобы она тебя вылечила, ты сошел с ума и попытался укусить ее!" - Рявкнула я в ответ, вставая и тыча пальцем ему в лицо. - Ты никому не позволил прикасаться к себе, кроме меня!" - Самодовольно добавила я.

Щеки Малфоя слегка порозовели. - Ну, это... это не так.… Я имею в виду, что нет…"

- Да, конечно, - хихикнула я, скрестив руки на груди и лукаво глядя на него. - Ты практически мурлыкал в моих руках по дороге сюда, знаешь ли?"

Малфой вздрогнул. - Этого никогда не было, - рявкнул он на меня, прежде чем развернуться и выйти из больничного крыла. Двери с грохотом захлопнулись за ним.

- Даже спасибо не сказал!" - Раздраженно сказала мадам Помфри.

- Он очень груб, - согласилась я непринужденно. – Рада была вас увидеть, мадам Помфри. Ну, и вы знаете, когда я прибуду сюда и все такое."

-Да, и Вы тоже, Мисс Поттер. Мы должны сделать это снова когда-нибудь. Может быть, после того, как вы прочтете "магическую медицину от магических болезней"?"

"Возможно. Еще увидимся."

- Возможно, дорогая."

 

http://tl.rulate.ru/book/48340/1209307

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь