Готовый перевод Walker Of The Worlds / Странствующий По Мирам: Глава 125: Убийцы

Глава 125: Убийцы

Линь Му и Хей Бао ясно расслышали ее слова, и их глаза устремились в направлении ее пальца. Они заметили двух убийц и напали на них.

Двое убийц, очевидно, поняли, что их попытка убить Хей Ван и Хей Бао потерпела неудачу, поэтому они развернулись, чтобы убежать.

"СТРАЖА ЗАЩИЩАЕТ ПРОСТОЛЮДИНОВ! НАЕМНИКИ, БЕРЕГИТЕСЬ СВОИХ ТОВАРИЩЕЙ!" крикнула Хей Ван.

Стражники, стоявшие двумя рядами по бокам толпы, немедленно встали и действовали в соответствии с отданными приказами. Они окружили толпу и позаботились о том, чтобы их прикрыли со всех сторон.

Толпа была в панике, но все еще была достаточно отзывчива, чтобы прислушаться к словам Хей Ван и стражников. Наемники, с другой стороны, привыкли к опасности, поэтому они не запаниковали, а вместо этого достали свое оружие и приготовились к бою.

"Мы так долго ждали этого момента, братья! Время показать этим преступникам, что значит бросить нам вызов". - крикнул наемник из группы.

"ДААААА!!" Наемники закричали в унисон, на их лицах не было страха.

Преступники находились на другой стороне площади, на крышах зданий. Они были уже на приличном расстоянии, поэтому Линь Му и Хей Бао было бы немного трудно догнать их. И все же они не собирались их отпускать.

"Я возьму того, кто справа, а ты иди за левым", - сказал Линь Му.

Хей Бао кивнул в ответ и спрыгнул с балкона на нижнюю крышу, как и вчера. Линь Му тоже сделал то же самое и отправился за убийцами.

Линь Му укрепил свои ноги духовной ци и увеличил скорость. Он спрыгнул с крыши и побежал по улицам в направлении преступников. Он пробежал немного и, как только убедился, что находится вдали от людских глаз, мигнул на крышу здания.

Как только он оказался там, он смог ясно разглядеть преступника на расстоянии. Преступник был все еще довольно далеко от него, и он должен был догнать его. Линь Му заметил, что, хотя преступник был далеко, он был не так быстр, как он.

Линь Му неуклонно догонял его. Преступник бежал по земле и поэтому еще не заметил Линь Му, который находился высоко на крышах. Линь Му прыгал с крыши на крышу, и когда некоторые из них были слишком далеко друг от друга, он просто использовал навык Вспышка, чтобы легко телепортироваться на другую сторону.

Регулярное использование Линь Му "Мигания" облегчало ему маневрирование между зданиями. Через минуту Линь Му догнал преступника и оказался справа от него, на крыше дома. К этому времени они пересекли центральную площадь и вошли в жилой район.

Поскольку дома были относительно меньше по размеру, чем здания в центральном районе, преступник наконец увидел Линь Му. Если бы лицо преступника не было закрыто тканью, можно было бы увидеть абсолютно ошеломленное выражение на его лице.

Линь Му воспользовался моментом, когда преступник был ошеломлен, и телепортировался прямо у него за спиной. Преступник просто был еще более потрясен, когда человек, стоявший перед ним, в мгновение ока растворился в воздухе.

Линь Му появился позади преступника и ударил его кулаком по голове. В то время как удар не был усилен духовной ци, силы царства закалки тела десятой ступени Линь Му уже было достаточно, чтобы мгновенно вырубить его.

Преступник упал на землю и рассыпал по ней пыль.

~Хаах~

Линь Му вздохнул, убедившись, что мужчина без сознания, но все еще жив. Честно говоря, он был немного неуверен в своих силах и сдерживался. Он немного беспокоился, что если он использует слишком много силы, то может просто убить человека.

Затем Линь Му понял, что на самом деле у него не было веревки, чтобы связать этого человека.

"Фу, мне нужно не забыть купить ее", - пробормотал Линь Му себе под нос.

Затем он достал какую-то одежду и обмотал ею руки и ноги мужчины, чтобы связать его. Теперь, когда он покончил с этим, ему пришел в голову еще один вопрос. Речь шла о транспортировке преступника. Он мог бы просто подождать там, пока придут стражники, но он беспокоился, что спутники преступника могут найти его, или, возможно, преступник освободится сам.

Не имея никакой другой идеи, Линь Му просто решил временно поместить этого человека в свое кольцо. Хотя он знал, что не сможет держать его там долго, иначе мужчина задохнется.

"Постарайся сохранить немного воздуха в своем кольце. Я ограничу его в таком месте, чтобы человек мог дышать в нем". Сюконг вмешался в мысли Линь Му.

Глаза Линь Му загорелись, и он ответил.

"Да, старший".

Линь Му действительно пытался хранить воздух в своем кольце раньше, но возникшая проблема заключалась в том, что воздух просто рассеивался в окружающей среде внутри кольца. Даже старший Сюконг не смог оценить размеры пространства внутри кольца, поэтому можно было только представить его абсолютную массивность.

Независимо от того, сколько воздуха Линь Му пытался сохранить в кольце, он просто вытекал и становился бесполезным. Его предыдущий эксперимент по хранению зверей уже заставил его понять последствия. Но теперь, когда старший Сюконг помогал ему лично, для него это не должно было быть большой проблемой.

Линь Му пожелал этого, и воздух в его окружении начал входить в его кольцо. Он действительно мог видеть пыль в окрестностях, движущуюся к нему. Минуту спустя он подсчитал, что в кольце должно было быть достаточное количество воздуха, хотя он все еще не мог оценить его точное количество.

"Не волнуйся, этого воздуха ему должно хватить, чтобы дышать по крайней мере в течение часа", - сказал Сюконг.

"Как скажете, старший". почтительно ответил Линь Му.

Затем он положил преступника без сознания в кольцо и побежал в направлении второго преступника. Линь Му, конечно же, не оставил бы Хэй Бао одного разбираться с преступником. На самом деле он даже не знал, догнал ли Хей Бао преступника или нет.

http://tl.rulate.ru/book/48336/1833088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь