Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 200

Подметив, куда устремлен взгляд Майка, Эбботт пояснил:

«Это фонтан Магических братьев, символизирующий союз волшебников и всадников и прочих разумных магических существ».

Майк заметил, что произнося эти слова, Эбботт говорил слегка иронично, из чего он вывел его истинный смысл.

На поверхности это фонтан братьев, но по сути, это «фонтан лжецов».

В реальном мире всадники и эльфы вовсе не поклоняются волшебникам-людям, а некоторые и вовсе испытывают к ним безграничную ненависть. Равным образом и большинство волшебников не питают уважения к тем из магических существ, которые подобно им обладают разумом, а напротив, пренебрежительно относятся к ним, обращаясь с ними как со скотом.

Майк глубоко сочувствовал этому. Всадники, живущие в Запретном лесу, пылали ненавистью к людям. На деле у всадников в Запретном лесу гораздо лучше условия жизни, чем у всадников снаружи. Волшебники могли бить и ругать этих магических существ за любой проступок, а в случае сопротивления без колебаний их убивали.

Отчасти из-за того, что волшебники обладают безусловным правом защиты от магических существ, закон о защите магических существ оказывается в принципе бесполезен, и волшебники могут убивать этих магических существ, лишь найдя повод.

Магические существа в Запретном лесу, как правило, ни о чем таком не беспокоятся, ведь они под защитой Дамблдора.

По сути, в Запретном лесу они на протяжении нескольких поколений мирно сосуществовали с людьми. Лишь с прибытием Майка они вновь вспомнили ужас, когда-то наведенный на них людьми.

Майк с Эбботтом прошли к пункту досмотра в глубине главного холла. Каждый, кто приходил в Министерство магии, должен был пройти через досмотр на указанном проверочном пункте, иначе попасть в расположенный внутри здания Министерства офисный отсек оказывалось невозможно.

Проходя мимо фонтана Магических братьев, Майк заметил, что дно бассейна фонтана усыпано медными галлеонами и серебряными сиклями. По большей части это были галлеоны, а сиклей среди них было всего несколько. Но самое странное, что Майк не нашел ни одной. золотого галлеона.

Монеты сверкали под ярким светом, исходящим из главного холла, у края бассейна стоял вкопанный знак, на котором на английском языке было написано:

«Весь доход от фонтана Магических братьев будет перечислен в больницу Святого Мунго для лечения магических травм».

Эбботт бросил в фонтан золотой галлеон, но Майк, увидев это, лишь презрительно скривил губы и отправился прямиком к пункту досмотра. Он не стал следовать примеру Эбботта и тоже бросать свой золотой галлеон.

Подобных благотворительных мероприятий он за свою былую жизнь пресытился. Львиная доля собранных на таких мероприятиях денег попадает в карманы задействованных в их организации лиц, и лишь малую толику их действительно тратят на указанные цели. Исходя из двухлетнего опыта жизни в магическом обществе, можно заключить, что нравственный уровень волшебников не намного выше, чем у маглов, так что данная благотворительная акция вполне могла оказаться очередной фикцией.

Как будто в наказание за нежелание Майка жертвовать деньги, сквозь стеклянный потолок главного зала внезапно промелькнула молния. Все ощутили, как перед глазами мелькнули блики света, а затем последовало раскатистое эхо грома.

Майк поднял голову и увидел, что за стеклянным потолком теперь уже собираются темные облака. Крупные капли дождя с глухим стуком били по стеклянному потолку. Время от времени темные облака озаряла молния, сопровождаемая оглушительными раскатами. грома.

Майк почувствовал себя слегка растерян: они находились под землей, причем на восьмом этаже, так почему же он мог видеть небо снаружи?

«Это просто уловка. Из всех окон Министерства магии просматривается разная погода, а Управление по обслуживанию волшебных построек определяет, какая конкретно погода будет открываться в поле зрения».

Эбботт разъяснил Майку.

Выслушав Эбботта, Майк перестал обращать на это внимание. Эбботт был прав. Это всего лишь уловка. Все, что они видели, было искусственными подделками.

В сравнении с очарованием потолка зала Хогвартса, который мог в реальном времени отражать настоящую сцену за пределами замка, этот метод действительно не стоил упоминания.

После того, как проверка безопасности была наконец завершена, Майк и Эббот наконец миновали контрольно-пропускной пункт. В этот момент перед ними предстал ряд золотых дверей. За этими дверьми находился проход, ведущий по меньшей мере к двадцати лифтам.

Подача патентов находилась в юрисдикции Международного отдела магического сотрудничества, поэтому по настоянию Эббота Майк сел в лифт, следующий к Международной торговой стандартной ассоциации, подчиненной Международному отделу магического сотрудничества на восьмом этаже.

Поднявшись на лифте до места назначения, Майк слегка опешил.

Оказалось, что так называемая Международная торговая стандартная ассоциация имела лишь одну большую стойку, за которой работали три ведьмы среднего возраста в качестве работников службы приема. Гости, пришедшие сюда для ведения дел, тоже были очень квалифицированными, весьма осознанно выстраиваясь в три длинные очереди.

Глядя на три удивительно длинные очереди, Майк был тайно удивлен.

Майку и Эбботу, естественно, не нужно было стоять в очереди. После того, как Эббот сообщил своей личности одной из ведьм среднего возраста, он обогнул стойку и вошел в офис, расположенный сзади.

Люди, стоящие в очереди, были недовольны, увидев это, и начали говорить на всех возможных языках, которые они не смогли понять.

Майк и Эббот тоже не поняли. Хотя они знали, что это определенно не были плохие слова, они вошли в офис, как будто не слышали их.

В офисе лысый волшебник среднего возраста с большим животом сидел за столом, пил кофе и читал газету. В углу комнаты стоял небольшой стол. За столом сидела красивая шатенка в дамском костюме с нежным лицом, занятая тем, что разбирала документы, сложенные перед ней в стопку высотой с холм.

"Ох! Эббот, ты наконец здесь. Я думал, что ты собираешься заставить меня снова нырнуть сегодня". Волшебник среднего возраста отложил газету, которую держал в руке, встал и с энтузиазмом поприветствовал его, "а этот, должно быть, герой Хогвартса, король дуэлей, мистер МакТорлей, действительно молодой и многообещающий. Он не только силен в молодом возрасте, но и изобрел чудесный напиток "Дельфин Волшебный Напиток"!".

"Председатель говорит абсурдные вещи. Мне просто повезло."

Майк слегка нахмурился и был вежлив. Но в глубине души он был очень озадачен, откуда президент Международной ассоциации торговых стандартов узнал о дуэли в Хогвартсе? Он тоже участвовал в той уникальной дуэли?

Но в этой ситуации Майк, естественно, не стал бы напрямую задавать такой вопрос, поэтому они наконец перешли к теме беседы после приветствия.

"Мистер председатель, я не знаю, что случилось с вещами, которые мы заказали ранее?"

"Не беспокойся, я уже все подготовил для тебя". Волшебник среднего возраста достал из ящика дюжину файлов и передал их Майку. "Вот. Сейчас нужно только, чтобы Тони подписал файлы магической подписью".

Майк внимательно рассмотрел этот документ и обнаружил, что это была чистая патентная заявка, и что она также содержала все документы от первоначальной формы заявки на выдачу патента до окончательной формы заявления о выдаче патента, для которых раньше требовалось несколько документов для процесса утверждения. Теперь все они лежали перед Майком, и теперь, как только он подпишет свою магическую подпись, патент на "Дельфин Волшебный Напиток" будет его.

Схватив волшебную палочку и подписав свое имя на документах, Майк передал дюжину документов волшебнику среднего возраста, а волшебник среднего возраста передал Майку патентное свидетельство после подтверждения подписи.

"Поздравляю, мистер Тони, "Дельфин Волшебный Напиток" принадлежит вам".

Пожилой волшебник пожал руки Эбботту и Майку. Обладающий необычайной силой Майк услышав, как он поздоровался с Эбботтом, произнёс невнятным голосом: «Мистер Фоли, что же случилось с армией арктических Людея, которой командует мой сын, Гинао?»

Эбботт не ответил на вопрос, но, сделав незаметно жест, обозначающий, что всё в порядке, он с энтузиазмом толстяка-лысеющего волшебника среднего возраста вывел Майка из кабинета.

Состоявшийся между ними разговор лишь укрепил внутренние взгляды Майка относительно идеологических и моральных установок волшебников, и он убедился, что правильно поступил, не бросив монеты в фонтан.

«Итак, встреча наконец закончилась, и мы можем поехать домой» – покидая кабинет, Эбботт щёлкнул пальцами и сказал: «Мы приготовили на обед множество ингредиентов, о которых ты даже не слышал. Ты не будешь разочарован!».

Эти слова вызвали интерес Майка. Следует отметить, что Майк тоже был гурманом и перепробовал множество странных вещей, и поэтому сомневался в том, что сказал Эбботт.

Но потом он вспомнил, что он находится в мире волшебников, и здесь водятся магические существа, а значит, то, о чём говорил Эбботт, возможно, имеет к ним отношение.

«Ты не имеешь в виду…»

Эбботт закрыл ему рот словами Майка, произнесёнными лишь наполовину.

Эбботт огляделся в испуге и облегчённо вздохнул, когда убедился, что никто их не заметил.

«Тихо, знай это только ты, не говори об этом вслух» – шептал Эбботт, – «Общественность считает, что это нехорошо. Многие магические существа сейчас находятся под охраной, так что ты должен знать».

Эбботт прошептал большую речь прямо в ухо Майку и, только после того, как заметил, как Майк кивнул, он медленно его отпустил.

Больше Майк ничего не сказал, но зато загорелся любопытством относительно того, что же ждёт их на ужин.

Хотя он и был в мире волшебников уже два года, он так и не насладился чудом волшебного мира, в том числе и его кухней. Еда, которую он ел в Хогвартсе, всегда была самой обычной едой магов, и он не знал, как использовать свою магию, чтобы приготовить исключительно вкусную еду из живых существ.

Майк и Эббот ускорились, чтобы покинуть переполненную Международную ассоциацию стандартов магической торговли, но в этот раз Эбботт не повёл Майка в главный зал на лифте, как раньше, а телепортировался сразу на второй этаж в кабинет аврора.

Второй этаж британского Министерства магии является офисным помещением, принадлежащим Отделу магического правоприменения Министерства магии, а Кабинет аврора – важный силовой отдел при Отделе магического правоприменения Министерства магии.

Поскольку на первом этаже расположен кабинет министра магии, а Отдел магического правоприменения обычно не открыт для публики, то, прибыв сюда, Майк вдруг увидел множество людей, которые туда входили и выходили.

Но Эбботт чувствовал себя здесь как дома: практически все, кто повстречался им по дороге, приветствовали его.

Майк не был этому удивлён, в конце концов, хотя сам Эбботт был всего лишь руководителем команды авроров, но его отец являлся вторым командиром в армии авроров. Было бы странно, если бы другие ему не льстили.

Затем Эбботт, воспользовавшись своими привилегиями сына заместителя директора кабинета авроров, воспользовался предназначенным для его отца камином его дяди Марио, чтобы вернуться в своё поместье, сэкономив время, которое потребовалось бы, чтобы пройти в главный зал и встать в очередь, чтобы воспользоваться камином.

Майк не мог этого понять. Если есть специальный камин, то почему они раньше телепортировались в главный зал?

Но он не спросил об этом Эбботта. В конце концов, это был просто пустяк.

Однако дело в том, что сейчас его мысли были полностью заняты предстоящим пиром из магических существ, и он совсем не сосредотачивался ни на чём другом.

Поскольку это был специальный камин, то Майка и Эботта сразу же направили и отправили в кабинет дяди Марио.

Когда они вдвоём стряхнули с себя пыль и вошли в гостиную, они увидели, что профессор Флитвик и дядя Марио уже вернулись с Когтеврана.

"Майк, вы наконец-то вернулись", - воскликнул дядя Марио. - "Мы с Фелиусом только что о вас говорили, взгляните!"

Услышав это, Майк почувствовал что-то необъяснимое, но всё же наклонился вперед и взял газету из рук дяди Марио, чтобы прочитать её.

С первого же взгляда Майк сразу понял, почему бывший президент ассоциации знал его.

В газете напечатали фотографию, на которой Майк вместе с Дамблдором держал в руках Специальную премию за вклад в Хогвартс ~www.wuxiax.com~. Фотография была исключительно огромной и занимала почти полстраницы.

А под этой фотографией разместили ещё одну, намного меньшего размера, на которой он сражался с Седриком в финале дуэли. Неизвестно, когда её сделали.

Всё оставшееся свободное место в газете плотно заполнили английские буквы. Майк пригляделся и понял, что весь текст был посвящен ему.

В статье не только перечисляли удивительные таланты и силы Майка, но и прямо называли его человеком с лучшей академической успеваемостью на курсе. Если бы Гермиона прочитала этот абзац, то точно несколько дней и ночей не смогла бы заснуть.

Красивые слова и преувеличенная риторика, использованные в статье, вызвали румянец на видавшем виды лице Майка.

Взглянув на подпись под статьей, он увидел знакомое имя - Рита Скитер.

Когда Майк увидел это имя, он тут же почувствовал облегчение. Правда, люди, которые хорошо пишут дискредитирующие статьи, также могут блестяще писать и хвалебные очерки. Сразу после выхода этой преувеличенной статьи, "Ежедневный пророк" наверняка станет самой популярной газетой в мире волшебников. Обязательно найдётся много невежественных и слепых последователей, которые поверят, что Майк так же идеален, как написано выше.

Улыбнувшись, Майк покачал головой и перевернул страницу газеты. Судя по расположению статьи, на следующей странице должны были быть интервью Риты Скитер с другими учениками школы.

Однако, перелистнув страницу, Майк застыл, его улыбка тут же исчезла.

На этой стороне газеты было помещено фото братьев Уизли и Рона. Сами по себе они Майка не удивили, самым важным было маленькое существо на руках у Рона на фото...

Это был питомец Рона, Короста.

http://tl.rulate.ru/book/48258/3843219

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь