Готовый перевод Harry Potter’s Raven’s Claw / Коготь Гарри Поттера-Воронья кость: Глава 157

Майк повёл всех людей из Когтеврана обратно в Башню Когтеврана, но когда они подошли к орлиной голове молотка на двери, то обнаружили, что вокруг неё уже собралась большая группа людей.

И Майк также обнаружил, что на шеях людей, блокировавших дверь, были золотые и красные галстуки, представляющие Гриффиндор.

Во главе стоял Перси Уизли.

Как раз перед тем, как Майк и другие не разобрались в ситуации на месте, первокурсник Когтеврана с острым взором у орлиного молотка на первой двери заметил Майка и других вдалеке и поспешил к Майку, чтобы объяснить ему ситуацию на месте.

"Не дело! Перси Уизли привёл группу гриффиндорцев, чтобы заблокировать дверь в гостиную, сказав, что они хотят признаться сестре Пенелопе, и они сказали..."

Под объяснениями младшего брата Майк и другие также поняли причину этого инцидента.

Оказалось, что Перси не вернулся в гостиную Гриффиндора после игры, а, заявив, что пойдёт к Пенелопе признаваться, отправился в Башню Когтеврана.

А группа студентов Гриффиндора, которые вместе с ним праздновали его успешный выход в четвертьфинал турнира по дуэлям, решили пойти следом за азартом. Заодно они смогут составить сильную компанию новому герою Гриффиндора Перси.

Хотя Орлиный молоток на двери был очень добросовестным и представил собой суперпроблему, чтобы заблокировать Перси и других, они всё равно не сдавались и решили выкрикивать имя Пенелопы снаружи двери, в надежде, что Пенелопа выйдет, чтобы принять признание Перси.

Все в Когтевране, понявшие, что произошло, очень разозлились, ведь как-то обидно быть заблокированными гриффиндорцами у двери.

В отличие от возбуждённых реакций всех, лицо Майка, как настоящего парня Пенелопы, совсем не изменилось, словно это дело вообще его не касалось.

Именно когда все удивились реакции Майка, Майк двинулся. Я увидел, как он безразлично пошёл к Перси и другим.

Перси, выкрикивавший у двери, тоже заметил идущего к ним безэмоционального Майка благодаря подсказке человека рядом. Посмотрев на приближающегося Майка, Перси высокомерно скривил рот и сказал Майку:

"Вау! Смотрите-ка, кто это? Игрок второго курса из Когтеврана здесь... ах!"

Идущий перед Перси Майк вообще не слушал его чушь и ударил Перси в лицо, превратив все его последующие слова в вопль.

На этом ещё не закончилось, Перси, которого отбросило несбалансированным, Майк схватил за волосы, не давая ему упасть. Держа голову Перси руками, Майк слегка наклонился, чтобы накопить энергию, а потом ударом колена попал в переднюю дверь Перси, прямо врезав всё тело Перси обратно в землю.

Упавший на спину на землю Перси был полон ужаса, его нос явно был смещён, а из пары скошенных ноздрей постоянно лилась кровь.

Увидев, что Перси, который был на голову выше Майка, был прямо дважды повален Майком, находящиеся рядом студенты Гриффиндора были шокированы. Они никогда не ожидали, что Майк будет таким смелым. Он подошёл прямо, ничего не сказав, и начал открытый бой.

Это был первый раз, когда Майк почувствовал себя настолько злым за столько лет. Однако, хотя злость в его сердце невозможно было подавить, выражение лица Майка оставалось неизменным.

Когда он подошёл к лежащему на спине Перси, Майк сильно наступил на задницу Перси. А наступивший на лицо Перси фыркнул, слабо удерживая обеими руками ноги Майка, но это не имело никакого успеха.

Находящиеся рядом студенты Гриффиндора тоже отреагировали и с рёвом бросились на Майка.

Майк, владеющий уличными дуэльными навыками, абсолютно правдив. Он первым начал атаку, и, пнув в голову крепкому накаченному парню, прямо положил его.

Но Майк, поваливший одного человека, изменил свой предыдущий смелый вид и прямо отступил.

Хотя Майк был в ярости, он не вышел из себя. Хотя его физическая подготовка значительно укрепилась за время тренировки по взлому, ему все еще было недостаточно, чтобы справиться с десятком крепких старших учеников.

К счастью, Франклин увидел действия Майка и присоединился к битве.

Присоединение Франклина и других значительно облегчило бремя Майка. Майк метался из стороны в сторону на хаотичном поле битвы, поражая уязвимые точки врага каждым ударом кулака и ноги, и часто сносил одного человека одним ударом.

К тому же это все-таки происходило у дверей Колледжа Равенкло. Услышав, что люди из Гриффиндора избили своих одноклассников у дверей их гостиной, студенты Равенкло хлынули из гостиной непрерывным потоком. Вскоре все из Гриффиндора оказались в невыгодном положении и были избиты до состояния ярости.

Когда все из Гриффиндора оказались на грани уничтожения, раздался величественный голос.

«Прекратить!»

Флитвик и МакГонагалл, пришедшие услышать новости, пришли в ярость, увидев это. Профессор МакГонагалл легко взмахнула своей палочкой, в то время как профессор Флитвик остановил ее. Запутавшиеся студенты Гриффиндора и студенты Равенкло почувствовали только сильное натяжение на затылке и были разделены.

«Собрать толпу, чтобы сражаться! Кто дал вам такое мужество?» – взревела профессор МакГонагалл ~www.wuxiax.com~ Равенкло и Гриффиндор потеряют по 50 очков!»

«Это несправедливо, они явно начали первыми!» – отказался принять студент Гриффиндора, у которого выбили зуб.

Столкнувшись с противостоянием со стороны своих учеников, профессор МакГонагалл мрачно посмотрела и произнесла каждое слово: «Гриффиндор, еще 10 очков!»

Увидев это, студент отшатнулся и больше не осмелился ничего сказать.

Однако он замолчал, но нашлись и другие, которым все еще было что сказать.

«Ты удивителен, удивителен! Майк! Разве это не гений Равенкло? Разве это не тот сеяный игрок, который прямо выходит в четвертьфинал?» – зарычал Перси на Майка с кровью, – «Упрямый сын Пенелопы. Неужели потому, что у тебя высокий статус и большая сила? Теперь я тоже вышел в четвертьфинал, и в будущем я побежду тебя и выиграю в поединке. Рано или поздно та проститутка встанет передо мной на колени и будет облизывать мои ноги!»

Речь Перси шокировала всех присутствующих. Никто не ожидал, что Перси, который раньше выглядел как хороший старший, на самом деле скажет такие злобные слова.

Очнувшись, Майк был готов выступить вперед и снова ударить Перси, чтобы тот снова почувствовал заботу со стороны общества.

Но некоторые люди оказались быстрее него.

«Бах!»

Раздался громкий шум, и Перси только почувствовал, как невидимая сила сильно ударила его в живот, сбив его с ног и ударив о стену.

«Простите?»

Профессор Флитвик, сжимая волшебную палочку, вошел в толпу с убийственным видом. Под давлением его импульса ученики дали ему дорогу. Перси, который лежал на земле и постоянно извергал кровь, все еще помнил, что должен встать, но долгое время безрезультатно барахтался. Видя, как профессор Флитвик приближается, Перси, казалось, отказался от всякого сопротивления и закрыл глаза.

http://tl.rulate.ru/book/48258/3840710

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь