Готовый перевод Counterattack of an Alluring Princess / Контратака очаровательной принцессы: Глава 55 Проиграй,чтобы раздеться и убежать

Стоя лицом к толпе, Ань Ся оставалась спокойной, цвет ее лица не изменился, и она стояла рядом с наложницей Янь Гуй: "У императрицы-наложницы, похоже, ошибка в памяти. Я и не знала, что этот праздник по поводу просмотра цветов устроила я. Пожалуйста, напомните императрице-наложнице. . "

Конечно, она знала, что наложница Янь Гуй не упустит ни одной возможности изобразить себя.

Просто ее исполнение слишком спокойное, что немного смущает других людей.

Это был риторический вопрос, заставивший Янь Гуйфэй стиснуть зубы и потереть лоб: "У моего дворца неправильная память. Вы сделали публикацию. Это ведущее для того, чтобы принц и принцесса вышли вперед. "

Она также намеревалась позволить своей сестре показать свое лицо.

Это может поразить Ансию еще больше.

На самом деле это сообщение отправила наложница Ян, но оно было опубликовано от имени наложницы Ан Ся. Только половина присутствующих получила приглашение на имя наложницы Ян. Другая половина была приглашена от имени наложницы Ян. Да, теперь она намеренно упомянула об этом при всех.

Это позволить всем ненавидеть Ансию.

Пусть все наступят на Ансию.

Она стиснула зубы от ненависти, когда подумала о положении Ань Ся как принца.

"Память императорской наложницы снова подводит. Принц был ранен. Сыновья и министры заботились о принце. Нет времени публиковать название, и пусть императрица императорской наложницы сделает это за нее. "

Она не боится, что наложница Ян отомстит ей самой, и она не оставит много места для обеих сторон.

Сначала все яростно смотрели на Ань Ся, но в это время они недоверчиво посмотрели на наложницу Янь Гуй и начали разговаривать.

Все эти люди мастера домашнего боя, и, конечно, они понимают приемы.

Однако выражение лица наложницы Янь было немного неконтролируемым, она стиснула зубы и бросила на Ань Ся свирепый взгляд, но она могла только оправдываться: "Ну, этот дворец должен позаботиться о шестом доме в эти несколько дней, и он слишком занят, чтобы позаботиться об этом цветочном празднике. Я действительно забыл."

Ань Ся скривила губы, она почувствовала, что наложница Янь вовсе не была сильным противником.

Поскольку подобные вещи уже случались, все знают, почему необходимо объяснять это таким образом. Это только потеряет вашу индивидуальность.

Если бы она была Ан Ся, она бы не сказала больше ни слова.

После слов Янь Гуйфэй смущенно махнула рукой: "Ладно, все в сборе. Старые правила таковы: сначала полюбуйтесь цветами, а потом каждый напишет о цветке стихотворение".

Хотя она предпочитает шестой дом, у нее хорошие средства, но она недостаточно устойчива.

По крайней мере, здесь нет Ансии калм, прожившей две жизни.

Потому что однажды Ань Ся умерла жестокее, чем кто-либо другой!

Что касается стихов, Янь Синьюэ внимательно посмотрела на Ань Ся. У нее была сломана лодыжка. К счастью, ее вовремя вылечили. Она не умела танцевать, но ходила как обычно.

Она научилась игре на фортепиано у Ан Ся и считает, что Ан Ся действительно бесполезна.

Как и в слухах, соломенный мешок!

Ань Ся вместе со всеми направилась в глубь Императорского сада, но сейчас она была немного встревожена, она, естественно, не сможет писать стихи, но их можно было позаимствовать.

"Наследный принц такой талантливый, поэтому, естественно, мы должны начинать все первыми". В это время Чжао Чжицю предложил.

"Да, принцесса воспользуется этим османтусом, чтобы написать стихотворение". Янь Синьюэ поспешно согласилась. Перед входом во дворец Чжао Чжицю и Янь Синьюэ любили петь и мирить друг друга. Теперь, когда они снова встретились в этом гареме, конечно, они повторят свои старые навыки. Вверх.

Особенно когда дело доходит до борьбы с Тревогой, они очень последовательны.

Ань Ся больше не может этого делать, разве это не просто положение принцессы, оно сводит их с ума.

"Писать стихи так скучно". Ань Ся все еще перебирала в уме стихи из учебника и некоторое время не могла об этом думать, она не могла наступить на этих сучек.

Это можно только сказать.

"Какая хорошая идея насчет принца?" Наложница Янь Гуй прищурилась и неуверенно спросила.

"Давайте сразимся стихами". Тон Ан Ся был не из легких.

"Как сражаться?" Янь Синьюэ тоже заинтересовалась, и несколько молодых леди также согласились: "Да, это свежо".

"Почему бы и нет, те, кто проиграл битву, никогда больше не будут писать стихи, не говоря уже об участии в банкете по поводу просмотра цветов в следующем году". Прежде чем Ань Ся успел заговорить, Чжао Чжицю сказал с улыбкой на лице:

Когда она говорила, она смотрела на Ань Ся вот так, с вызывающим выражением лица.

Потому что стихи Чжао Чжицю также несколько известны в имперском городе, и даже более известны и талантливы.

"Ладно, кто будет участвовать?" Ань Ся тоже не была убеждена и посмотрела на Чжао Чжицю с холодным выражением лица. Она хотела посмотреть, сколько у нее кошечек, и осмелилась поставить такое условие.

Изначально Ань Ся думала о том, чтобы потерять в драке бокал изысканного вина. Поскольку их будет становиться все больше, она должна сопровождать ее до конца.

"Подожди минутку". Наложница Янь Гуй внезапно заговорила, и все вокруг нее тоже посмотрели на нее.

"Это пари слишком скучное. Несколько дней назад я видел танцовщицу из страны Позирования, она очень хорошо танцует, у нее тонкая талия и грациозное очарование. Если кто-то проиграет, лучше позвать эту танцовщицу, чтобы потанцевать с ней для развлечения. Правильно. Сказала Янь Гуйфэй, пристально глядя на Ань Ся.

Как только голос упал, его сразу же стали искать все, особенно Янь Синьюэ очень радостно сказала: "Императорская наложница элегантна и интересна, что еще интереснее".

Она - человек, который видел фортепианное искусство Ся и долгое время считал Ань Ся простой идиоткой.

Название "Циньци", "Каллиграфия" и "Каллиграфия" - не более чем комплимент, основанный на силе мастера Аня, и это лицо немного лучше, это просто вышитые подушки.

Ань Ся холодно фыркнула и посмотрела на толпу: "Какой в этом смысл, поэтому, если кто-то проиграет, больше не пишите стихов. После танца с танцорами сними рубашку и пробегись по Королевскому саду."

Какое-то время все ахали и невероятно таращились на Ань Ся.

Это так обескураживает, кто смеет говорить такое?

Даже наложница Янь Гуй потерпела крах, глядя на Ань Ся вот так, с приоткрытым ртом, она могла бы запихнуть в него яйцо.

"Как? Кто осмелился прийти?" Е Цяньсяо дерзко схватил его за рукав и громко сказал.

Таким образом, она прямо отпугнула присутствующих юных леди, и никто больше не осмеливался заговорить, и некоторое время все молчали.

"Чжао Чжицю". Ань Ся подняла брови и посмотрела на Чжао Чжицю: "Что ты думаешь? Ты осмелишься прийти?"

Сегодня она также нацелилась на Чжао Чжицю.

Наложницы Янь Гуй и Янь Синьюэ не должны раздеваться и бегать по императорскому саду. Император и принц не разрешат этого, поэтому Чжао Чжицю сможет это сделать. Несмотря на то, что все они здесь женщины, они также ставят ее в неловкое положение и прогоняют домой.

Она больше не верила в это, древние стихи, которые она выучила, не могли ошеломить эту женщину!

Итак, она тоже это сделала.

Чжао Чжицю стиснул зубы и не ответил. Ставка действительно была слишком большой.

Она была немного напугана, она еще не была замужем, но она подумала об этом снова, Ань Ся вообще не понимала поэзии, эта новость абсолютно точна!

"Почему? Ты не посмеешь?" Ань Ся тоже начала звонить, она, должно быть, сегодня заставит Чжао Чжицю устыдиться.

Какое-то время все смотрели на Чжао Чжицю, и теперь все боятся называть себя, а кто-то против этого, и это хорошо.

"Дерзай, нет ничего, на что я не посмел бы решиться". Чжао Чжицю снова заколебался, а затем громко сказал: "Принц-наложница и императрица ни о чем не разговаривают. Тот, кто проиграет, снимет верхнюю рубашку и пробежит круг в Королевском саду."

"Конечно, это имеет значение, императорская наложница и императрица тоже там". Ань Ся громко, с такой гордостью произнесла.

Сначала импульс подавил Чжао Чжицю.

"Ладно, кто придет первым?" Чжао Чжицю успокоила свои эмоции. Она уже продумала слова и предложения в своем сердце, и теперь она обдумала это снова.

"Мой дворец позволяет тебе". Ань Ся улыбнулась и дернула уголком рта.

Чжао Чжицю делает вид, что задумался, и присутствующие снова замолкают, и слышно, как падают иголки.

Все наблюдали за происходящим, и все присутствующие хотели увидеть волнение Ань Ся. В конце концов, она была нежеланной принцессой.

"Цвет ивы чистый, и роса пустынная, и капли золотой пудры мелкие. Однажды ночью османтусу некуда упасть, и луна оставляет звук ступки". Чжао Чжицю медленно напевал стихи, его лицо было слегка прохладным, а глаза затуманились.

В этом стихотворении немного одиночества.

"О'кей, хорошие стихи!" Янь Синьюэ захлопала в ладоши и воскликнула. Среди этих юных леди Чжао Чжицю обладает некоторыми талантами, в том числе в поэзии. Талант Чжао Чжицю признан всеми.

Янь Синьюэ кричала так, и все кричали.

Это заставило Чжао Чжицю улыбнуться чуть шире, и он снова поднял глаза, чтобы посмотреть на Ань Ся.

На лице Ан Ся всегда играла легкая улыбка, и она приподнимала брови: "Хорошее стихотворение мисс Чжао, если мой дворец правильно его понимает, госпожа Чжао - это метафора того, насколько одиноки женщины во дворце".

Как только прозвучали эти слова, в зале снова воцарилась тишина.

Никто не осмелился ответить на вопрос, даже лицо Янь Гуйфэй потемнело.

Он прищурился и уставился прямо на Чжао Чжицю. Услышав, что сказал Ань Ся, все почувствовали, что так оно и было, потому что Чанъэ был представителем пустоты и одиночества.

"Почему твоя королевская наложница не пишет стихов? Я выбираю некоторые из них здесь ". Янь Синьюэ слегка нахмурила брови, она не хотела пропустить это хорошее шоу.

Она боялась, что Ань Ся посеет такой раздор, что в конце концов пари расторгнется.

Ань Ся повернула голову и посмотрела на Янь Синьюэ: "Куда ты спешишь? У нас еще есть время".

Все снова перешептывались друг с другом, потому что слова Янь Синьюэ также нашли отклик в их сердцах.

Наложница Янь вспомнила, что их целью была Ань Ся, даже если стихотворение Чжао Чжисиня было немного экстремальным, ему не следует обсуждать этот вопрос сейчас.

"Наложница принца, твоя очередь". Как и ожидалось, наложница Ян тоже вмешалась.

Ань Ся не хотела заботиться о них и почти ничего не говорила. Он взял ручку и чернила, приготовленные служанкой сбоку, и написал: "Юнги - персик и слива мира, все в Цзиньчжанранге. Соревнуясь за короткий путь и этот весенний ветерок. Под небесным инеем слава длится недолго. Османтус Анжи Наньшань, зеленые листья свисают с корней. "Прозрачную тень" тоже можно поддержать, Хэ Сишу Цзюньюань."

Когда Чжао Чжицю увидел, что Ань Ся отложила ручку, он подошел, чтобы поднять ее и зачитать всем.

После прочтения всего одного предложения ее голос потемнел, а лицо побледнело. Она не могла поверить, что это написала Ань Ся, но она никогда не слышала об этом стихотворении.

Но основа этого стихотворения действительно слишком глубока.

Написанное пугает, и стихотворение превращается в плачущего призрака, но это все!

Она действительно хотела раздавить этот листок бумаги, но все это отчетливо услышали.

Бумага в ее руке упала на землю, она только почувствовала, что ее мозг немного запутался, на этот раз она проиграла полностью.

Янь Синьюэ также сильно нахмурилась, шагнула вперед, чтобы поднять его, посмотрела на стихотворение Ань Ся и прочитала его вслух.

Что касается хорошего или плохого, нет необходимости говорить об этом сейчас. Все молча слушали и ничего не говорили.

Даже лицо наложницы Янь потемнело, и она посмотрела на Ань Ся невероятно.

http://tl.rulate.ru/book/48241/4574333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь