Готовый перевод Counterattack of an Alluring Princess / Контратака очаровательной принцессы: Глава 54 Яд в супе

Как только принц ушел, Хон Е подошел: "Принц, принцесса, все в порядке?"

"Все в порядке". Губы Ан Ся слегка дрогнули.

Бэй Минсянь - умный человек. Он знает, чего хочет. Текущая ситуация плохая. Если при дворе некому будет заступиться за него, то наследного принца будет трудно удержать.

Что касается женщины Янь Синьюэ, смешно, что она стала любовницей Бэй Минсяня, чувствует себя самодовольной и думает, что ее глубоко любят.

И сегодня Янь Синьюэ тоже страдает, поэтому Ань Ся не хочет слишком заботиться о ней.

На второй день Ань Ся сообщила, что королева хотела вернуться, чтобы навестить свою мать, и она быстро получила согласие, а королева прислала множество подарков, которые почти заполнили зал.

Я должен сказать, что мать и сын связаны, зная, что возвращение Ан Ся в дом - это не просто навестить родственников, но самое главное - обратиться за помощью к принцу.

Что касается золотых и серебряных украшений, шелкового атласа, шелка и еще раз шелка, все они находятся вне тела. Неважно, если вы отправите десятки тысяч золотых. По сравнению с наследным принцем, все того стоит.

Маленькая Хонге посмотрела на золото, серебро, бусы и нефрит в комнате, она была ослеплена, ее лицо расцвело улыбкой, и она редко видела такую сцену после того, как так долго следовала за Ань Ся.

В прошлом надо мной постоянно издевались, но сейчас я чувствую себя немного соленой рыбой, переворачивающейся через край. Когда горничным приказывают упаковать вещи, их глаза полны улыбки и уверенности.

Конечно, Ансия не упустила возможности покупать сердца людей.

Все дворцовые дамы и евнухи, помогавшие собирать вещи, получили по большому слитку золота.

Когда обитатели дворца увидели золото, их взгляды прояснились, и Восточный дворец быстро распространил информацию, и все они зауважали Ань Ся, принцессу. Деньги могут сделать призраков еще хуже.

Даже люди из окружения принца начали завидовать.

Первоклассные горничные, которым Ань Ся приказал избить десятки гангстеров, пожалели об этом. Если бы она не послушалась подстрекательства императорской наложницы и не обняла толстые ноги Ань Ся, она была бы богатой и благородной.

Карета выехала из ворот дворца в сопровождении сотни стражников плюс величественного евнуха, всего было более двухсот человек.

То, что принцесса возвращается домой, чтобы спасти своих родственников, не является тривиальным делом.

Ань Ся скучала в экипаже, глядя на широкую улицу снаружи из-за похожих на вуаль занавесок, запруженную людьми с обеих сторон, которые смотрели на нее, задрав шеи.

Через экранное окно люди мало что могли видеть, но их любопытство не уменьшалось. Все они отчаянно вглядывались, но они очень четко смотрели за окно.

"Бэй Минсяо?" Внезапно Ань Ся увидела в толпе знакомое лицо. Хотя она опустила голову, она не могла укрыться от взгляда Ань Ся.

Что он здесь делает?

Вскоре Бэй Минсяо последовал за толпой и направился к винному магазину сбоку, пока не исчез без следа.

Был почти полдень, когда я прибыл в Анфу, но потребовался целый час, чтобы пройти небольшое расстояние, и все мужчины, женщины и дети в Анфу в этот момент стояли на коленях у двери.

Бывшая старшая леди, сегодняшний принц-принцесса, монархи и министры другие, вы должны сделать большой подарок.

Ань Ся поспешно шагнула вперед, помогла Ань Шучэн подняться и поспешила к госпоже Фуань: "Мама, вставай скорее".

Он сказал остальным: "Все, вставайте".

Хотя на это ушло больше месяца работы, Ань Ся чувствовала себя как в другом мире, глядя на этот знакомый двор. Цвет лица миссис Ан также значительно улучшался, когда ее не было в доме.

Кажется, что эти тетки не осмеливаются кричать, не говоря уже о помощи домработницы.

Поболтав некоторое время с миссис Ань Ся под предлогом ушла в кабинет.

Трудно говорить о том, что ты знаешь отца дочери Мо Руо, но наследный принц вернулся в особняк с таким большим размахом, и, несмотря на десятилетия официальной карьеры Аньшученга в Аньшученге, эта точка зрения все еще существует.

"Старые чиновники, посмотрите на наложницу принца и императрицу". Ань Шучэн собирался опуститься на колени, как только задрал мантию.

Ань Ся махнула рукой: "Отец, нет необходимости в большом подарке. На этот раз моя дочь вернется, чтобы кое о чем попросить".

Она старшая дочь Анджи и принц. Можно сказать, что она процветает вместе с Анджей и потеряет все, если это будет повреждено. Учитывая преимущества и недостатки, Ань Шучэн откажется без причины.

Конечно же, Ань Ся только открыл рот, а Ань Шучэн кивнул и взял со стола памятную записку: "Ради моего отца я объединил шесть чиновников. Я буду ходатайствовать за принца завтра утром. Это важное событие для свержения наследного принца и потрясения страны. Я верю, что император тщательно обдумает это. "

Ань Ся кивнул, не комментируя заявление Ань Шучэна. Сколько людей в сознании короля могли догадаться?

Дядя страны - изменник врага. Как принц, Бэй Минсянь не может не быть замешан. Более того, у императора больше одного сына, и, естественно, есть люди с разными идеями.

Если будет только один голос, это будет очень пагубно для принца. Пока Аньшучэн может объединить некоторых чиновников для выступления против, все будет меняться к лучшему.

С одобрения Ань Шучэна Ань Ся больше не оставался в резиденции Тайши. Сказав несколько слов экономке, он сел в паланкин и снова вернулся во дворец.

Бэй Минсянь не знал, сочувствует ли это тяжелой работе Ань Ся, и послал кого-то доставить замороженный суп из лотоса Тремелла.

Это сильно удивило Ань Ся.

"Принцесса, завтра состоится праздник любования цветами, ты должна пойти туда, когда придет время". Сказал разносчик супа.

После утомительного дня Ань Ся махнул рукой, давая понять, что человек удалился, и красные листья вышли вперед и налили суп из семян лотоса в маленькую супницу из селадона с позолотой. Он был полон похвал: "Оно холодное и ледяное, и пахнет семенами лотоса. , Мисс, вы устали за весь день, поторопитесь и выпейте ".

"Так много, что ты получишь миску, чтобы немного выпить, а остальным поделиться с ними". Ань Ся протянула руку и взяла его, просто зачерпнула половником для супа и не поднесла ко рту...

"Сердце лотоса" горьковатое и ароматное, но в этом супе чувствуется рыбный привкус!

Хон Е была молода и ничего не знала, поэтому взяла маленькую ложечку и отправила ее в рот. Ань Ся протянула руку, разбила миску, которую держала в руке, о землю и строго сказала: "Выплюнь это!"

"Мисс ... это?" Хонге вздрогнула, и ее поспешно вырвало супом, попавшим ей в рот, а на спине выступил холодный пот. Она подумала о ядовитом убийстве мисс Чжао, когда была в доме. Сейчас...

Ань Ся молча махнула рукой.

Зачем использовать этот напиток для праздника просмотра цветов?

Горечь сладкая, и это та же самая горечь, когда ее кладут в семена лотоса, но запах - это запах, который трудно удалить после длительного приготовления, хотя он хранится в ароматном пищевом контейнере, Но для всех, кто употребляет яд, подобный Ань Ся, эта маленькая педиатрическая хитрость просто неприглядна.

Принц?

При мысли об этом брови Ань Ся разгневанно сдвинулись, и он поднял руку, чтобы перелить суп из семян лотоса обратно в медный кувшин, взял коробку с едой и направился в спальню принца.

"Ты здесь? Что-то сделано?" Бэй Минсянь увидел Ань Ся, как только поднял глаза. Несколько минут он сидел прямо, его лицо сияло радостью.

Ань Ся кивнула и выдвинула коробку с едой вперед: "Суп из белых грибов и семян лотоса со льдом, ты хочешь, чтобы принц выпил миску, чтобы отойти от жары?"

"Хорошо". Бэй Минсянь с радостью согласилась.

Разве это не он это сделал?

Видя, что Бэй Минсянь не заставляет себя ждать, он протянул руку, поднял крышку, взял себе миску и уже собирался проглотить ее, задрав голову.

"Суп ядовит". Беспечно сказала Ань Ся.

"Пуфф!" Бэй Минсяня вырвало у входа, он уродливо уставился на Ань Ся, гнев в его глазах, казалось, пожирал эту женщину, и он закричал низким голосом: "Ты такая смелая!"

Ань Ся не потрудилась обратить внимание на гнев принца. Ее гнев еще не выплеснулся наружу. Весь Восточный дворец был таким большим, и там жило всего несколько человек. У этой подозреваемой, которая может додуматься до этого пальцами ног, боюсь, нет мозгов .

"Как только наложница вернулась во дворец, кто-то прислал суп и сказал, что его прислал принц". Ань Ся не был раздражен и мягко объяснил, наблюдая за изменением выражения лица Бэй Минсянь.

"В моем дворце никогда не было привычки дарить женщинам подарки!" Бэй Минсянь был действительно раздражен из-за своего гнева.

Да, почему достойный принц должен удовлетворять предпочтения какой женщины? Естественно, многие женщины выстраиваются в очередь, чтобы молить о пощаде. Даже если бы Ань Ся вернулся сегодня за своим Бэй Минсянем, он бы этого не сделал.

Ань Ся закатила глаза, и ей было наплевать на слова Бэй Минсянь, как на ветер в ушах. Вместо этого она сказала себе: "Наложница послала кого-то отправить копию сестре Янь. Принц может быть уверен, что яд не смертельный. Человек, просто наложнице нравится простая жизнь. Если кому-то приходится драться с наложницей, то наложница может отдать только зуб за зуб."

Как только Бэй Минсянь собрался разозлиться, он разжал кулак, услышав, что яд не мертв. В противном случае императорская наложница была бы отравлена до смерти вскоре после его свадьбы, что не является славным событием для него как принца.

Таким образом, события могут быть подавлены, и нет необходимости преследовать их.

Конечно, Бэй Минсянь также немного больше защищался от Янь Синьюэ и чувствовал, что у Янь Синьюэ большой мозг и он способен совершать такие глупости. Способности Ан Ся были экстраординарными, хотя он и не до конца понимал это. После нескольких матчей ему не удалось воспользоваться преимуществом.

На обратном пути Хонге не смогла сдержать любопытства и прошептала: "Мисс, что произойдет, если этот суп действительно будет выпит?"

Она только что откусила кусочек. Хотя ее вырвало рано, ее сердце все еще сильно билось.

Ань Ся слегка улыбнулась: "Все в порядке. Завтра зацветет. Просто там будет арахис другого цвета. Не имеет значения, если у вас нет пыльцы, особенно душистого османтуса."

Огонь в июле, холод в сентябре.

Августовский османтус благоухает, и цветы распускаются. Хотя сезон жаркий, в ветре уже чувствуется намек на прохладу.

Широкие рукава из легкой марли, покачивающиеся.

В императорском саду императорского дворца высажено большое количество сортов цветов, таких как деревья с круглыми кронами и толстыми стеблями, нежные цветы с мягкими ресничками и лотосы водяных нимф.

Наложница Янь Гуй была нарядно одета, ее длинная юбка, волочащаяся хвостом, придавала ей особое благородство, она стояла на смотровой площадке с цветами, как фея.

"Где принц? Она сегодняшняя главная героиня". Я не знаю, кто сказал, что это напрямую направлено против Ань Ся.

Когда все услышали это, они начали искать в толпе. Обладая острым зрением, они узнали фигуру на тропинке вдалеке и закричали: "Принцесса все еще в пути".

Ань Ся медленно подошла и услышала, как люди окликают ее вдалеке. Эта наложница Янь действительно все время спотыкалась. Человек, который только что хотел прийти поговорить, должно быть, находится в ее дворце.

Другие не будут такими скучными.

"Эрчен видела наложницу Янь, Ванфу Цзинань". Человеческий этикет незаменим. Несмотря на то, что она ненавидит наложницу Янь Гуй, Ань Ся по-прежнему приветствует щедро и с достоинством.

"Принцесса, сегодняшний банкет по поводу просмотра цветов устраивала ты, почему так поздно?" Наложница Янь потерпела поражение от рук Ань Ся в тот день и чуть не потеряла лицо перед королевой. Конечно, она бы не сдалась.

Отвечая на вопросы наложницы Ян, окружающие гости также жаловались один за другим, все они выглядели недовольными, особенно те, кто пришел сегодня, были императорскими женами придворных чиновников и дочерьми придворных дам, все со своими расчетами.

Хотя положение принца нестабильно, но положение принца-принцессы также чрезвычайно завидно.

Среди толпы была знакомая фигура, Чжао Чжицю из особняка Хоу. Ее лицо было лучше, когда она исчезла после Юэю. Похоже, у Гуйгу есть кое-какие таланты.

Но я не знаю, как долго это продлится!

Как и Янь Синьюэ, я, наверное, волнуюсь каждый день, больше всего я смотрюсь в зеркало...

http://tl.rulate.ru/book/48241/4574321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь