Готовый перевод Counterattack of an Alluring Princess / Контратака очаровательной принцессы: Глава 49 Такая хитрая

Благодаря непрерывным инъекциям Ань Ся оставшийся яд в организме Чжоу Ванъе был выведен, и теперь он энергично размахивает широким мечом на поле боевых искусств.

Бэй Минсяо последовал за Ань Ся в ворота дворца и отошел в сторону, не будучи прогнанным после нескольких приветствий.

"Три принца, этот король отправился на поле боя, чтобы убить врага в возрасте десяти лет. По прошествии половины своей жизни его руки были запятнаны кровью слишком многих людей. Чтобы защитить свою семью и страну, даже если старик пожертвует собственной жизнью, это не будет проблемой. , Этот король никогда не предпримет никаких действий." Прежде чем Бэй Минсяо успел заговорить, Чжоу Хунчан отказался.

Во время разговора он положил большой нож, который держал в руке, на ноги.

"Дядя Ван выслушал меня и объяснил, что Вэй Двэй Мо не вступал в сговор с врагом и не совершал государственной измены, но с ним поступили несправедливо. Цзиэр просто не хотел, чтобы хороших людей убили по ошибке". Как он и сказал, Бэй Минсяо передал полученные им доказательства.

Только сейчас он может перейти прямо к делу.

Лорд Чжоу стоял там и не двигался. Он знал, что Бэй Минсяо навещал его один за другим, и он также приглашал Ань Ся во дворец. У него должны быть какие-то доказательства.

Ань Ся сдвинул брови и слегка пошевелился. Он взял вещи в руки и собирался их выбросить.

"Что ты делаешь?" Чжоу Ванъе закричал с озабоченным выражением лица.

"Поскольку принц на это не смотрит, не имеет значения, жив Двэйн Мо или мертв, обижен или подставлен. Хранить эту вещь бесполезно. Просто выбросьте это и сохраните трех принцев, которые будут беспокоить вас каждый день." Ань Ся, это легко сказать, это очень буднично, для вас это не имеет значения, и похоже, что это слишком высоко.

В глазах Бэй Минсяо мелькнула благодарность, и он поспешно шагнул вперед и сказал: "Дядя Ван, пожалуйста, будьте уверены, Цзи Эр не собирается выступать против принца".

Он смотрел прямо на Чжоу Хунчана, его глаза были ясными, а темперамент чистым.

Спустя долгое время Чжоу Хунчан вздохнул и взял то, что было в руке Ань Ся.

В кабинете раздался хлопок по столу, выражение лица Чжоу Хунчана тоже было довольно уродливым, и он был очень зол.

Ань Ся тихо сказал: "Мастер, этот стол очень дорогой. Берегите руки, не ломайте мебель. Я должен починить ее для вас".

Такое отношение лорда Чжоу указывает на то, что цель Бэй Минсяо достигнута.

"Дядя Го такой непокорный! Это почти, это почти..." Губы Чжоу Хунчана дрожат, и ему трудно произнести хоть слово. Это имеет огромное значение, особенно для такого старого генерала, который определенно разозлится.

Бэй Минсяо кивнул. Он прочитал содержание здесь: "Дядя Ван, жалобы Мо Двэя - не что иное, как козел отпущения. Как только дело будет улажено, последствия будут обширными, а последствия - катастрофическими."

"В этом есть доля, я уже знаю, что скажу императору, что это всего лишь третий принц. Хотя ты и не хочешь завоевывать принца, как только дело раскроется, я боюсь, что ты ... " - сказал Чжоу Хунчан. Только.

Покинув дворец, Ань Ся направился прямиком обратно в Восточный дворец, и был кем-то остановлен, как только переступил порог.

"О, с этой принцессой так уютно. С каких это пор дворец превратился в сад за домом мисс Анджи. Приходи и уходи, если хочешь ". Я не знаю, когда наложница Ян действительно заблокировала вход в Восточный дворец.

Ань Ся огляделась и увидела, что две служанки скручивают Хон Е, и она не могла пошевелить руками. Она была зла на нее, подошла и отвесила ей две пощечины.

"Взмах!"

Лица двух служанок внезапно покраснели и опухли. Хонге воспользовался возможностью избавиться от оков и быстро встал рядом с Ань Ся. На его лице все еще были слезы, а уголки рта потрескались и налились кровью.

Наложница Янь Гуй, которая, казалось, была недовольна Ань Ся, немедленно разозлилась, и Лю Мэй чуть не перевернулась с ног на голову: "Ты такая храбрая! У тебя все еще есть мужество в глазах, что ты осмеливаешься атаковать лицом к лицу? Если кто-то придет, ты будешь арестован этим дворцом. "

Презрение Ан Ся, презрение в ее сердце, но на лице она притворилась женственной и сказала: "Почему благородная наложница должна сердиться? Наложница была всего лишь небольшим наказанием и наставлением для обучения своих подчиненных. У наложницы как у принца еще нет квалификации?"

Да, Ань Ся сыграла двух придворных дам, а наследный принц обучал ее слуг. Естественно, она могла играть и позволяла ей делать это самой, все в растерянности, но, к сожалению, кроме Хонге никого не было.

"Зубы острые, а рот острый! Как ты можешь сражаться со служанкой этого дворца? Почему ты все еще ошеломлена? Почему бы тебе не привести ее во дворец, и дворец сегодня же выставит тебя из дворца. Янь Гуйфэй уставилась на дворцовую даму. .

Ань Ся презрительно посмотрела на нее и медленно отступила, одергивая свои красные рукава.

Видя, что наложница Янь Гуй разозлилась, две дворцовые дамы быстро подбежали, чтобы схватить Ань Ся за руку, но они не хотели, чтобы Ань Ся вспыхнула и позволила им захватить пустое место.

Наложница Янь Гуй была неистощима, когда увидела это: "Я такая смелая, что осмеливаюсь бежать".

Хонгье была немного взволнована, поэтому опустилась на колени и взмолилась о пощаде. Ань Ся поднял ее и направился прямо к наложнице Янь Гуй: "Наложница такая большая самонадеянная, она помощница шестого дома, и она не может контролировать восточный дворец, даже если этот дворец принадлежит частным лицам. Дворцом тоже должен заниматься принц."

Он поднял голову и выглядел неубедительным.

Говоря о принце, Янь Гуйфэй изменилась в лице. Они были влюблены друг в друга с детства, но теперь все пошло не так, слова Ань Ся просто поразили ее в самое сердце.

Если ее действительно увидит принц, то ее нежный образ в сердце принца обязательно рухнет. Думая об этой сцене, наложница Янь Гуй не может не почувствовать холодок по телу, но она чувствует себя еще более воодушевленной, когда видит прекрасное лицо Ань Ся Сая, опасаясь, что однажды он будет очарован принцем.

Тут же Инья укусил ее и сжал пальцы в кулак: "Бесполезный миньон, забери ее в мой дворец".

Видя, что наложница Янь была ошеломлена, Ань Ся тоже не была вегетарианкой. Как говорится, герои не терпят немедленных потерь, поэтому они немедленно собрали красные листья и побежали в сторону дворца Куннинг.

Наложница Янь Гуй готовилась долгое время и выставила охрану на пути, чтобы преградить путь. Ань Ся колебалась, стоит ли раскрывать боевые искусства, взвешивая все "за" и "против", но считала это неуместным.

У взволнованной Хонгье потекли слезы из носа: "Мисс, бегите, оставьте слуг в покое".

Одним движением руки он бросился на корпус, обхватил бедро переднего защитника, и его быстро избили и пинали ногами.

Эти охранники, возможно, и не осмелятся быть грубыми с Ань Ся, но какой смысл калечить служанку? Итак, он начал безжалостно.

Глаза Ан Ся вспыхнули, враждебность усилилась, а серебряная игла на кончиках ее пальцев тихо опустилась, и ей нужно всего лишь поднять руку, чтобы оборвать жизни двух охранников перед ней.

"Э-э-э".

Внезапно двое охранников упали на землю, Ань Ся все еще держал иглу в руке, и времени на это не было.

Посмотрев в ту сторону, оказалось, что это Бэй Минсяо. Он не знал, когда пришел. Теперь он стоит рядом с цветами, протянул руку и указал в направлении к ней. Ань Ся поняла, сорвала красные листья и побежала в ту сторону.

Я не заходил далеко, но издалека увидел Луандзя императора.

Бригадная стража и дворцовая прислуга напрямую преградили им путь.

Ань Ся была шокирована, но она не ожидала, что Бэй Минсяо позволит ей остановить императора.

"Наложница принца, ты не заботишься о принце в Восточном дворце, поэтому так спешишь, куда ты идешь?" Император приоткрыл занавес, оглядел Ань Ся с головы до ног и спросил.

Ань Ся успокоилась, игла в ее руке вонзилась в ладонь, глаза покраснели, она опустилась на колени и прошептала: "Наложница не спала ночью из-за отравления принца, и ее сердце было очень раздражительным. Чтобы получить некоторый опыт в лечении змеиным ядом, наложница вышла из дворца, чтобы встретиться со своим дедушкой и попросила научить ее отгонять змеиный яд. Когда он вернулся, за ним гналась императорская наложница. Убежал и врезался в отца, виновата невестка.

"Благородная наложница?" Лицо императора было действительно жестким, а взгляд стал более враждебным: "Иди, дай мне взглянуть".

Менеджер быстро расставил паланкин и позволил Ан Ся сесть в него.

Хотя нынешняя личность Ан Ся немного смущает, в конце концов, она наследная принцесса Восточного дворца и будущая королева.

Можно сказать, что в этом гареме, за исключением королевы, Ан Ся имеет высокий статус.

К сожалению, сейчас действительно невероятно, чтобы за тобой гонялась благородная наложница.

В паланкине император не мог этого понять. Он также чувствовал, что слишком избаловал наложницу Янь Гуй, и даже хотел вмешаться в дела Восточного дворца.

Наложница Янь Гуй также получила известие о том, что ему известно, что император прибыл в Восточный дворец и занят приведением в порядок своего внешнего вида. На самом деле, он больше всего ненавидел старого императора, но ему пришлось выдавить из себя улыбку.

"Да здравствует император, да здравствует император". Издалека, как только наложница Янь увидела Луаньцзя императора, она была благословлена. Она была щедрой и порядочной, исполненной достоинства и женственности, поэтому не могла отвести глаз.

Эта наложница Янь Гуй действительно уговорила бы старого императора.

Даже Ань Ся чувствовала, что у нее раньше была иллюзия. Как могла эта нежная женщина позволить своим подчиненным покончить с собой?

Эта лицемерная маска слишком отвратительна.

На этот раз дворец - место, где разворачиваются интриги. Обе сестры обладают одинаковыми достоинствами.

Ань Ся была зла, постоянно клеветала, стояла за спиной императора и смотрела на наложницу Янь Гуй холодными глазами.

Теперь ее поддерживает старый император, и, конечно, она не боится наложницы Ян.

И согласно закону, наложница Ян действительно не могла контролировать Восточный дворец. Даже если бы она покинула дворец в одиночку, у нее не было бы своей очереди кричать.

"Ха! Распластайся". Император ответил и махнул рукой: "Почему наложница Ай здесь?"

"Возвращаясь к императору, наложница услышала, что принц был отравлен укусом змеи, а сестре королевы мешали спать и есть, поэтому она разделила некоторые заботы со своей сестрой и позаботилась о принце".

Похоже, есть и более поздний ход.

Она может доминировать в шестом доме не только лицом и ветром из подушки, но и запястьями.

Император кивнул: "Наложница Ии заинтересована, но поскольку в Восточном дворце есть принц, Наложница Ии не должна вмешиваться".

Хотя это было очень загадочно, это не спасло лицо наложнице Янь Гуй. Хотя наложница Ян была в порядке вещей и между возрастами существовали различия, наложница Ян не была матерью и наложницей принца. Ей действительно было неуместно приходить сюда.

Император ничего не сказал, но в глубине души был очень недоволен.

Одним словом, это заблокировало то, что собиралась сказать Янь Гуйфэй, и даже заставило ее уйти.

Ань Ся бросила провокационный взгляд на наложницу Янь Гуй, и уголки ее рта слегка приподнялись. Они уже содрали кожу, и не было необходимости притворяться.

На самом деле, Ань Ся действительно хотел оставить какое-то лицо для наложницы Янь Гуй. По крайней мере, они все были в гареме, смотрели вверх и смотрели вниз, но эта женщина была действительно сумасшедшей, она больше не могла этого выносить, она не могла этого вынести.

Хотя он мог быть наказан за такую неприятность, потеря наложницы Янь Гуй была еще большей.

Увидев внешность императора, он, должно быть, заподозрил неладное.

"Да, император". Наложница Янь Гуй была немного неохотна. Она не видела Бэй Минсяня и не знала, что с ним случилось. Первоначально думая о преступлении, заключающемся в том, что на этот раз Ся из службы безопасности покинула дворец, она воспользовалась возможностью, чтобы испортить себе лицо. Просто говорю, что это была рабыня, которая упустила свою руку, и если рабыня была убита, она могла откинуться на спинку стула и расслабиться.

Как Ань Ся мог быть таким хитрым, что привлек императора.

http://tl.rulate.ru/book/48241/4569100

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь