Готовый перевод Counterattack of an Alluring Princess / Контратака очаровательной принцессы: Око за око, зуб за зуб

Око за око

Сказав это, Ань Ся выручила мадам Ан.

Лицо наложницы Чжао посинело, и она опустилась на колени у ног Ань Шучэнга. «Мастер, я всегда думаю о тебе и всей нашей семье».

С угрюмым выражением лица Ань Шучэнг взглянул на наложницу Чжао, а затем на удаляющиеся фигуры Ань Ся и мадам Ан. Выражение его лица изменилось, затем он фыркнул и вышел из зала.

Сидя там одна, наложница Чжао яростно сжала кулаки, с холодным убийственным взглядом в глазах. Она стиснула зубы и пробормотала себе под нос: «Ань Ся, теперь ты стала хитрее. Хмм, я посмотрю, какие трюки ты сможешь разыграть ...»

«Ань Ся, ты так противоречила своему отцу, я боюсь, что он нас не отпустит». Мадам Ан вздохнула со страхом на лице и беспомощно сказала: «Ты можешь мне сказать, зачем все это?»

«Мам, так как ты никогда не заботишься о делах этой семьи, тебе лучше оставить все как есть. У меня есть свои способы справиться с ними». У Ань Ся было чувство бессилия перед лицом своей матери. Если бы она была такой же слабой, как мадам Ан, наложница Чжао уже убила бы ее. Неудивительно, что последнее слово во всем в этой семье было за наложнице Чжао.

Теперь она даже хотела занять место мадам Ан.

Прежде чем мадам Ан смогла сказать что-то еще, Ань Ся немедленно остановила ее. «Что ж, мама, сначала отдохни и будь уверена, я обещаю, что такого больше не повторится».

Затем она велела горничной во дворе позаботиться о мадам Ан.

Вернувшись в будуар, Ань Ся обнаружила, что разбитые на земле куски фарфора все еще там. Она крепко сжала кулаки. Казалось, что Великий Наставник Ан заблокировал новости извне, и люди в семье все еще не знали, что произошло.

"Мисс Ся!" Дверь распахнулась и вошла горничная Хонье, как обычно, с тазом руках.

Ань Ся была спустилась с небес на землю и посмотрела на Хонье с холодным взглядом. Вчера ее

отравили, и теперь она никому не могла доверять. Особенно, когда она увидела невинный взгляд Хонье, который, казалось, указывал на то, что она ничего не знала. Она не могла

судить, было ли это просто маскировкой.

«Мисс Ся ...»

Хонье была ошеломлена на мгновение, так как она никогда раньше не видела Ань Ся такой. "Что с тобой?"

"Ничего такого." Скрывая свои эмоции, Ань Ся внимательно оценила Хонье. «Куда вы ходили прошлой ночью? Когда я хотела пить и позвала вас в полночь, но вы мне не ответили. Я разбила миску с водой, когда искала ее».

Хонье опустила голову и посмотрела на обломки на земле. Она не почувствовала ничего плохого и сказала тише: «Вчера наложница Чжао попросила меня помочь с вышивкой. Приближается дата вашей свадьбы, так что все горничные невероятно заняты».

Ань Ся кивнул, ничего не сказав. Она не могла сказать, была ли Хонье шпионом, поэтому ей пришлось подождать и посмотреть.

Дочь наложницы Чжао что произошло снаружи. Она была так разгневана, что безумно ворвалась в комнату Ань Ся и крикнула: «Ань Ся, это ты бессовестно сбежала с кем-то, но ты подставила меня. Ты должна дать мне объяснения сегодня ...»

Она ворвалась в комнату и не выказала никакого уважения к Ань Ся, законной старшей дочери, и осмелилась так громко кричать.

Как будто она не дочь наложницы, а больше похожа на законную старшую дочь.

Но на этот правда была на стороне Ань Си, и ее репутация была полностью испорчена. Ситуацию переломить было сложно.

Конечно, это все из-за них самих.

Ань Ся выслушала ее и холодно фыркнул. Прежде чем она смогла расквитаться с наложницей Чжао и ей, они выбили ее дверь. Казалось, они пришли как раз в нужный момент.

Прося Хонье уйти, Ань Ся встала и поставила куски фарфоровой миски на землю у двери с многозначительной улыбкой на лице.

Затем Ань Си высокомерно ворвалась в комнату, глядя на всех свысока.

Как только она вошла, она закричала и присела на корточки, проклиная независимо от своего имиджа: «А ... Ань Ся, как ты смеешь строить заговор против меня ...»

Ань Ся нахмурилась и заткнула уши, выходя с улыбкой: «Разве это не моя сестра? Почему ты не послала горничную, чтобы она сначала пришла ко мне? Ты в порядке?»

В этот момент Ань Си подошла к двери, наступая одной ногой на разбитые куски фарфора, и из раны сочилась кровь. Глядя на Ань Ся со слезами на глазах, ей было чрезвычайно трудно скрыть свою ненависть.

«Мисс Си ...» - вбежала помощница наложницы Чжао. Это была бабушка Ли, которая заставила Ань Ся принять яд. Она не успела остановить Ань Си.

На самом деле она сделала это специально. Вчера лично накормила Ань Ся и

наблюдала, как двое слуг выносят ее тело. Но сегодня утром Ань Ся вернулась в особняк и устроила хорошее представление перед воротами.

Она чувствовала, что должен быть кто-то, кто тайно помогает Ань Ся.

Это была хорошая возможность использовать Ань Си.

Увидев, что вошла бабушка Ли, Ань Ся подняла руку и резко шлепнула ее, а затем резко спросила: «Что вы делали сейчас, вместо того, чтобы позаботиться о моей сестре?

Ли была немного смущен пощечиной Ань Ся. Подняв руку, чтобы закрыть лицо, она недоверчиво посмотрела на Ань Ся и не знала, что произошло. Она наблюдала за хорошей игрой Ань Ся за пределами особняка и подумала, что кто-то тайно помогал Ань Ся и давал ей советы.

Теперь Ань Ся посмела ударить ее!

К тому же она нашла хороший повод избить ее. Ради Ань Си Ли нечего было сказать, и она могла только промолчать. Она была правой рукой наложницы Чжао. Все злые дела, которые устраивала наложница Чжао, были совершены ею.

Теперь она была любимой горничной перед наложницей Чжао. Даже мадам Ань не смеет прямо обидеть ее.

Но Ань Ся было наплевать. Они были ее заклятыми врагами, которым она хотела шаг за шагом отомстить.

«Это все моя вина». Бабушка Ли была умной. Поскольку Ань Ся могла выйти из рук Великого Наставника Ань в целости и сохранности, ей нужно быть более осторожной, имея дело с этой дамой.

Казалось, чаша мышьяка открыли глаза этой юной леди.

Ань Си даже забыла о своей боли и ненависти, недоверчиво глядя на Ань Ся. Ее робкая старшая сестра изменилась изнутри.

После избиения горничной Ань Ся посмотрела на Ань Си: «На твоей ноге столько крови, нам нужно как можно скорее найти врача ...»

«Да, мисс Ся ...» Ли не осмелилась упрекнуть ее. Она послушно ответила с намерением убийства в глазах. За столько лет в этом особняке это был первый раз, когда с ней обращались так. Лицо, избитое Ань Ся, все еще горело от боли.

"Кто ты, черт возьми?" Перенося боль, Ань Си внезапно что-то заподозрила, потому что Ань Ся, похоже, сильно изменилась. В этот момент она прикрыла рот руками и ахнула. Ее лицо было полно страха, и она даже не осмелилась взглянуть на Ань Ся.

"Что ты имеешь в виду? Кем еще я могу быть?" Ань Ся озадаченно посмотрел на Ань Си: «Не говори таких глупостей перед отцом, иначе он тебя накажет».

Ань Ся знала, что великий наставник Ань Шучэнг был недоволен ею. Причина, по которой он не избил ее сейчас, заключалась в том, что она будет наследной принцессой. Так что она предпочла бы не иметь такого отца.

Ее статусом здесь то, что напугало Ань Си. Она не осмеливалась поднять разговор, сколько бы обиды она ни испытывала, она могла только вынести это.

На самом деле сейчас Ань Си испугалась еще больше. Вчера Ань Ся явно отравили. Она думала, что такая сильная доза может убить даже бессмертного. Однако Ань Ся стояла перед ней неповрежденной. Какое-то время было трудно сказать, действительно ли она была той старшей сестрой, над которой она могла издеваться по своему желанию, из-за чего она даже забыла о травме стопы.

«Давай, отведи мисс Си обратно в Восточный двор». Ань Ся снова позвала слуг у двери.

Затем она опустила голову и нежно посмотрела на Ань Си: «Что ж, моя дорогая сестренка, так как твоя нога травмирована, тебе нужно вернуться и восстановить силы».

Сказав это, Ань Ся обернулась, и ее улыбка тут же сменилась морозным взглядом с внушающей страх убийственной аурой.

Ань Си почувствовала холодок по спине, поэтому она обняла свое тело.

В это время старуха Ли вернулась с двумя горничными, которые помогли Ань Си выбраться.

Ань Си почувствовала себя неловко и потеряла свое обычное высокомерие перед Ань Ся. Выходя из двора Ань Ся, она подняла неповрежденную ногу и яростно пнула Ли. «Ты кусок дерьма, посмотри, как ты объяснишь это моей матери». «Мисс Си, я вышла, когда стопа была на грани ...» Лицо Ли было очень бледным. Она не могла понять, что произошло, и теперь Ань Ся изменилась, о чем было трудно догадываться.

На этот раз дело действительно было запутано ею. Вместо того, чтобы уничтожить Ань Ся, она испортила репутацию своего хозяина.

"Вы имеете в виду, что я только что столкнулся с призраком?" Ань Си снова пнула Ли с отвратительным взглядом, скрежеща зубами от гнева. «Ань Ся, даже не думай об успешной женитьбе на наследном принце. Я заберу все, что принадлежит тебе!»

http://tl.rulate.ru/book/48241/1429370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь