Готовый перевод Counterattack of an Alluring Princess / Контратака очаровательной принцессы: Перевернуть ситуацию

Перевернуть ситуацию

Наложницу Чжао это не особо заботило она не позволяла Ань Ся войти в Особняк иначе ничего нельзя было изменить.

Ань Ся, получившая пощечину, только холодно улыбнулась. Она крепче сжала шпильку и посмотрела прямо на наложницу Чжао:

«Мама, как ты можешь меня ударить? Это ты просила меня сбежать с Чайльд Чжао. Более того, люди говорили, что старшая сестра сбежала с другими, чтобы защити мою репутацию и ба ... "

Сегодня она была такой смелой и хотела бы увидеть, кто из них более безжалостен.

«Заткнись, я не твоя мать ...»

Наложница Чжао сходила с ума. Она никогда не думала, что Ань Ся осмелится так сказать.

Она подняла руку и ударила Аня Ся, пока та громко кричала. Она чувствовала, что сегодня небо упадет и репутация ее дочери будет полностью разрушена.

Ее уничтожила маленькая сучка Ань Ся.

Фактически, наложница Чжао сделала это, чтобы люди знали, что Ань Ся не была ее биологической дочерью.

Однако люди неправильно ее поняли, и они думали, что она вела себя так, потому что ненавидела то, что сделала дочь.

«Мама, ты не можешь отречься от своей дочери. У меня теперь ничего нет ...» - сказала Ань Ся, держась за руки наложницы Чжао, почти раздавив ее запястья.

Прикоснувшись к уху наложницы, Ань Ся сказала, стиснув зубы:

«Если ты не хочешь умереть, отведи меня обратно в особняк».

Теперь, когда спектакль почти закончился, ей не нужно было больше тратить время.

Наложница Чжао задохнулась от боли она задавалась вопросом, когда Ань Ся стала такой страшной. Увидев сердитые глаза Ань Ся, она не осмелилась сопротивляться, только послушно кивнула.

«Все расходитесь, поторопитесь», - холодно сказала Ань Ся.

Через некоторое время зеваки исчезли. Вокруг было тихо.

Только Ань Ся и наложница Чжао свирепо смотрели друг на друга.

Ань Ся стиснула зубы и сказала, оттягивая шпильку:

«Это я отвечаю за услугу».

И пошла к своему двору.

Что до того, сто произойдет потом, это не имело к ней никакого отношения.

…..

Стоя лицом к чайному домику, мужчина в белом улыбнулся и держал в руке чашку: «Неплохо, она смелая».

«Третий ... молодой господин, леди Ан - не из тех, кого стоит провоцировать», - покачал головой книжник поблизости и сказал: «Она так бысто изменила ситуацию».

«Это только начало шоу…». Человек в белом отхлебнул чаю, потом поставил чашку и ушел.

Это была познавательная прогулка. Книжник еще раз взглянул на особняк. В это время ворота были закрыты.

После этого Ань Ся сделала младшую дочь особняка Ань фигурой номер один в имперском городе. О ее бегстве с мужчиной и ее добрачной беременности говорили повсюду.

«Что случилось?»

Ань Шучэнг посмотрел на наложницу Чжао с багровым лицом. Боясь потерять лицо, он не вышел, на инцидент.

Наложница Чжао не знала, что сказать, потому что исход был решен. Она хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы выгнать Ань Ся из особняка Ань, но результат был не таким, как она хотела. На этот раз она действительно облажалась со своей дочерью.

Слуга, стоявший рядом с ней, отправился на поиски Ань Ся, юной дочери особняка Ань. На этот раз наложница Чжао действительно понесла большую потерю. Все ее усилия были напрасны.

«Учитель, вы должны отстаивать справедливость ...» Наложница Чжао опустилась на колени перед Ань Шучэнгом и сказала с налитыми кровью глазами: «Мисс Ань Ся, она всегда издевалась надо мной ...»

Затем она рассказала Ань Шучэнгу о том, что произошло снаружи.

Мадам Ан стала еще бледнее и тоже преклонила колени у ног Ань Шучэнга: «Пожалуйста, господин, как вы знаете, Ань Ся никогда бы не сделала такого ...»

«Какую приличную дочь вы воспитали ...» - угрюмо сказал Ань Шучэнг. Подняв руку, он сильно ударил мадам Ан. Его сила была настолько сильной, что мадам Ан была отброшена в сторону.

"Стоп!" Прежде чем Ань Ся вернулась во двор, она подумала о ситуации с миссис Ан, затем быстро подбежала и увидела, как Ань Шучэнг избивает ее мать. Ань Ся крепко сжала кулак.

"Вы непослушная девушка!" Ань Шучэнг шагнул вперед, поднял руку и собирался ударить Ань Ся.

Ань Шучэнг был почти опозорен в высшей степени.

Ань Ся неподвижно стояла с холодной улыбкой на лице: «Остался еще месяц до того, как я выйду замуж в особняке наследного принца. Как вы думаете, что произойдет, если я буду изуродована, дорогой отец?»

То, что она сказала, остановило Ан Шучэнга. Стоя перед Ань Ся, он сжал кулаки и в гневе заскрежетал зубами.

Он уже давно видел уловки наложницы Чжао, но предпочел закрыть глаза. Он тоже хотел выгнать мать и дочь из особняка Ань. Тогда наложница Чжао станет его настоящей женой, таким образом, он сможет рассчитывать на влияние Великого Коменданта.

Но теперь Ань Ся испортила репутацию, из-за чего ему было трудно спасти ситуацию.у

Если бы он не мог полагаться на коменданта Чжао, наследный принц был бы его

единственным выбором.

Более того, Ань Ся была наследной принцессой, назначенной императором. Пока она

жила, никто не мог изменить этот брак, кроме самого императора, отозвавшего свой императорский указ.

Поэтому Ань Шучэнг мог только терпеть.

Мадам Ан была до смерти напугана. Она не ожидала, что Ань Ся проявит такую смелость и осмелится восстать напрямую против своего отца.

Глядя на Ань Ся, наложница Чжао была еще больше ошеломлена. Когда они были перед воротами, она знала, что у Ань Ся не было других путей, поэтому она и будет вести себя именно так. Неожиданно, теперь, столкнувшись с Мастером Ань, она также была смелой и высокомерной.

Да, сейчас Ань Ся высокомерна.

«У тебя действительно хорошая дочь». Не в силах победить Ань Ся, мастер Ан бросил на мадам Ан неодобрительный взгляд. За последние несколько лет семья мадам Ан пошла под откос, но она по-прежнему занимала положение жены. Мастер Ан очень хотел выгнать ее из особняка Ань.

Но хороший шанс был уничтожен Ань Ся.

Ань Ся угрюмо посмотрела на мадам Ань и сказала: «Отец, ты должен знать, что это не имеет ничего общего с моей матерью».

Она достала носовой платок, чтобы вытереть кровь из уголка рта мадам Ан, яростно взглянув на наложницу Чжао, а затем посмотрела на мастера Ань: «Но есть люди, за которыми отец должен следить. Они хотели отравить твою дочь, и сделали это идеально. Если однажды они предадут тебя, будут последствия, которые даже ты не можешь себе позволить».

http://tl.rulate.ru/book/48241/1429346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь