Готовый перевод The Abandoned Baroness is one of the Black Knight’s favorites / Покинутая баронесса - одна из любимиц Черного Рыцаря: Глава 15. Леди хочет помочь Чёрному рыцарю (3)

По словам Карины, Гилберту сейчас 25 лет, он рыцарь-маг и вице-капитан Второго взвода рыцарей гвардии, который подчиняется непосредственно наследному принцу. Для Софии, не обладающей магической силой, рыцарь-маг был профессией, далекой от нее. Это звучит как история о мире, которого я не знаю, но я думаю, что только волшебные люди могут использовать её деликатно, чтобы высушить волосы.

- Бывший маркиз и его жена отказались от звания маркизов и управляют территорией вместо Гилберта, который не может покинуть королевскую столицу в качестве рыцаря. Поскольку у господина Гилберта нет братьев и сестер, у него нет другого члена семьи, живущего здесь. (Карина)

В юном возрасте Гилберт стал маркизом и наконец понял, почему он жил один в этом большом здании.

- Но почему Гилберт один?... Интересно, есть ли у него невеста?(София)

София наклоняет голову. Слово "помолвка" ранило мое сердце, но я отвела глаза от боли. Карина с удивлением уставилась на Софию. София вздрогнула, немного испуганная выражением ее лица.

- Я имею в виду, София, ты здесь уже больше недели, и правда... ты все еще ничего не знаешь, хотя и живешь в комнате Гилберта, так что я думаю, что это замечательно.(Карина).

Софии стало жаль Карину, которой, казалось, было нелегко.

-Мне очень жаль, Карина.(София)

- Нет, София не виновата. Господин Гилберт очень популярен среди юных леди. Он маркиз и рыцарь... но ни одна женщина на самом деле не пытается сблизиться с ним...(Карина)

- .. ?..(София)

София, которая на самом деле ничего не понимает, ждет следующих слов Карины. Карина смутно посмотрела вниз.

- Даже если ты здесь не работаешь, все здесь знают. Господин Гилберт обладает сильной магической силой и читает колебания магической силы человека, к которому прикасается. Кажется, что он может видеть все скрытое. Господин Гилберт хороший человек. Но люди все равно боятся, что их полностью увидят другие.(Карина).

София была поражена рассказом Карины. Всякий раз, когда я вступаю в разговор, я помню, как меня трогают. Я задавалась вопросом, не следят ли за мной, но София не обладает магической силой. Я вспомнила разговор между Гилбертом и Матиасом, когда я впервые встретил его.

─ Гилберт, ты что-нибудь видел?(Матиас)

- Нет, верно обратное.Я ничего не видел. (Гилберт)

В то время Гилберт держал Софию за запястье. То, что увидел Матиас, вероятно, касалось личности Софии.

- ничего..?(Матиас)

Гилберт действительно сказал, что ничего не видит. В то время он понял, что София не обладает магической силой, поэтому он привел ее в свою комнату без магических инструментов и защитил ее. Так почему же он всегда прикасался к Софии, когда говорил? Чем больше я слушаю, тем меньше чувствую, что понимаю Гилберта.

- София, ты в порядке?(Карина)

Софию вернула в настоящее Карина, которая нежно трясла Софию за плечи. Я не могла видеть Карину, сидящую рядом со мной, поэтому опустила глаза. София подняла глаза и посмотрела Карине в глаза.

- Карина, пожалуйста, скажи мне. Почему в комнате Гилберта нет волшебных инструментов?(София)

София отчаянно вытерпела, когда ее глаза увлажнились, и спросила Карину. Карина слегка вздыхает и убирает руку с плеч Софии, которых та все еще касается.

- Госпожин Гилберт носит браслет на правой руке. Его магическая сила слишком сильна, и если он снимет браслет, волшебный инструмент, к которому он прикоснется, сломается. Я не знаю, почему, но я не думаю, что он носит его все время, и он снимает его в своей комнате и кабинете.(Карина).

Я ничего не могла сказать. Я понятия не имела, что у действий и вещей Гилберта была причина. Нет, я не пыталась узнать.

- Старые инструменты - это антикварная мебель, а не волшебные инструменты, поэтому все ненавидят их, потому что их трудно обслуживать … София ?!(Карина)

- София уронила бутерброд, который ела. Он издает шуршащий звук и падает в корзину, которую она держала на коленях. Карина поспешно встала, держа Софию за руки.

- Ка, Карина... Я ...(София)

- Слезы, которые я должна была вытерпеть, проливаются. Я не хотела беспокоить Карину и хотела перестать плакать как можно скорее, но слезы не прекращались, как будто они лились из моего сердца. Мне нужно кое-что сказать Гилберту, но я не знаю, как сказать это с этого момента.

- мне жаль... Карина. Я в порядке, все в порядке .(София)

- Она говорила в отчаянии, но даже она не могла поверить своим собственным словам. Я не хочу беспокоиться о Карине, у которой дела идут лучше, но я не могу делать то, что хочу.

- Ах, что в порядке? Тебе было о чем подумать. Хорошо, я ничего не буду спрашивать, так что ешь сейчас как следует!(Карина)

Карина отпустила Софию и заставила ее взять бутерброд. София послушно поднесла бутерброд ко рту, не переставая плакать. Я почувствовала, что мое тело согрелось, когда я съел его, и тепло распространилось.

- Спасибо .... Я буду нормально питаться.(София)

- Да, ты ничего не сможешь сделать, если не будешь есть. У тебя послеобеденная работа. Тебе просто нужно закончить это и пойти навестить господина Гилберта. (Карина).

─ Карина, то есть...(София)

- О, ты собираешься сегодня в комнату господина Гилберта, не так ли?(Карина)

София отвела взгляд, но ей, конечно, было сказано один раз пойти в личную комнату Гилберта. Похоже, он приготовил комнату для Софии, которая хочет работать прислугой, и он будет направлять ее и объяснять. В это время Карина непременно будет присутствовать в углу комнаты.

- Это не тот случай... Спасибо тебе, Карина. Я сделаю все, что в моих силах, во второй половине дня.(София)

Карина, казалось, почувствовала облегчение, когда София сжала ее руку и перестала плакать. Осталось совсем немного времени, и она доела всю еду, которую раньше считала большой. Затем София и Карина вернулись в особняк.

http://tl.rulate.ru/book/47858/1766816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь