Готовый перевод Harry Potter’s School of Invincibility / Непобедимый школьник Гарри Поттер: Глава 147

Сова полетела в сторону Леонарда. Леонард осторожно снял пергамент и сказал профессору Флитвику: «Я больше всего боюсь увидеть сову во время отпуска. Очень вероятно, что босс поставил перед ним другую задачу!

Леонард нахмурился и властно махнул рукой: «Независимо от того, какая миссия, не уходи!»

Он разобрал пергамент и сердито сказал: «Я хочу посмотреть, что еще ты хочешь, чтобы я сделал!»

Открыв пергамент, брови Леонарда постепенно расслабились, его эмоции ослабли, и он даже улыбнулся.

«Кажется, это хорошо. Твой буйный нрав все тот же, что и раньше! — пошутил профессор Флитвик.

«Это действительно хорошо». Леонард поднял пергамент в руке, протянул его профессору Флитвику и вошел в комнату, окликнув Джессику и Яна.

Профессор Флитвик не спешил читать содержание письма, а нежно посмотрел на Алана: «Молодец, последнее заклинание Преображения очень красиво, профессор МакГонагалл будет гордиться тобой».

«Разве ты не гордишься мной? Профессор». Аллен рассмеялся и спросил профессора.

«Конечно, ты самый талантливый волшебник, которого я когда-либо видел, и ты очень много работаешь. Ты просто хочешь услышать, как я это говорю, верно? Профессор Флитвик улыбнулся Аллену.

Есть много талантливых волшебников, но очень мало молодых волшебников, которые обладают отличными талантами и 100% усилиями.

— Давай тоже зайдем, на улице слишком холодно. Профессор Флитвик направил две пустые кофейные чашки за ними и вернулся в теплую комнату.

Алан направил кофейные чашки к раковине для чистки и вымыл их.

Джессика и Йен с криками побежали вниз по лестнице.

Леонард прямо подошел к профессору Флитвику и озорно спровоцировал двух братьев и сестер: «Я буду там первым!»

«Ты позорный! Ты все еще используешь Явление так близко! Яна это не убедило.

«Вы можете сделать это, когда научитесь этому». Леонард был невозмутим, нисколько не краснея за свое издевательское поведение.

Профессор Флитвик уже сидел на диване, читал содержимое на пергаменте и смущенно сказал: «Проблема в том, что у нас нет платьев?»

«Ну, это не сложно, магазин миссис Кляйн не закрывается даже в такие праздники, как Рождество, мы можем пойти туда!» — с энтузиазмом предложила Джессика.

Для красивых девушек посещение магазинов одежды является их самым большим хобби. Дейзи тоже!

— Фелиус, ты помнишь адрес бара «Слепая свинья»? Леонард поднял брови и посмотрел на профессора Флитвика.

«Конечно, это процветающее место, мне просто нужно беспокоиться о том, что у меня недостаточно галеонов Цзинь!» Профессор Флитвик ответил с улыбкой, его лицо было полно волнения. Он протянул пергамент Алану, который был сбит с толку.

Алан взял пергамент. Это было пригласительное письмо. Содержание было очень лаконичным. Основная идея состояла в том, чтобы пригласить Леонарда, профессора Флитвика, Алана, Джессику и Яна присутствовать сегодня в восемь часов вечера в вестибюле Магического конгресса. Организованный рождественский ужин.

Профессор Флитвик считает, что это волнение можно сделать вместе, и Аллену также полезно открыть глаза.

Леонард был в приподнятом настроении: «А теперь давайте наденем пальто и отправимся в бар «Слепая свинья»!

Профессор Флитвик забирает Алана, Леонард забирает Джессику и Яна, и им нужно отправиться в бар «Слепая свинья».

Вскоре показался в очень узком переулке.

Этот переулок очень отдаленный, но очень чистый и аккуратный. Здесь вы не найдете ни клочка мусора, а у Алана, вероятно, даже волоска нет.

Леонард начал и повел нескольких человек к лестнице, ведущей в подвал, а затем жестом пригласил их спуститься вниз.

Под ступенями, казалось, был тупик, а дверной проем был завален кирпичами. Но в конце прохода есть каменная дверь.

Как раз в тот момент, когда Аллен подумал, что для его открытия необходимо какое-то сложное заклинание,

Я увидел, как Леонард вытащил свою палочку и тихо сказал: «Арахо открыт».

Дверь захлопнулась.

Увидев удивленное выражение лица Эллен, Джессика с улыбкой объяснила: «Только волшебник может открыть эту дверь. Используется простейшее заклинание, так что даже маленький волшебник, только что поступивший в школу – лишь бы он не был слишком глуп, мог его открыть. Эта дверь».

«Но-маджи все равно не сможет найти его здесь, не говоря уже о том, чтобы открыть эту дверь, которую можно открыть, только произнеся заклинание», — объяснил Ян.

После короткой прогулки вперед перед ним показалась ярко освещенная таверна.

«Когда-то это было самое хаотичное место в Нью-Йорке, и люди, которые покровительствовали ему, были отморозками волшебного мира. Но с тех пор, как к власти пришел председатель Пикили и безжалостно навел здесь порядок, это место стало воротами в Уизардс-Роу. Один из каналов», — с гордостью представил мистер Леонард.

«Дядя Леонард в то время все еще был аврором, и он также несет ответственность за мирную сцену здесь сегодня». Джессика объяснила Аллену с улыбкой.

«Это действительно потрясающе!» Аллен чувствовал, что он может управлять самыми хаотичными местами упорядоченным образом, и что председатель Пикелли был действительно необычным.

Этот бар был полон гостей, волшебников и ведьм во всевозможных странных костюмах.

Несколько гоблинов-музыкантов тихо пели на сцене, а домашние эльфы в аккуратных черных смокингах входили и выходили между гостевыми местами и барной стойкой с подносами пирогов и бокалами вина.

— Ха, Леонард, старик, чего бы ты хотел? Перед ними появился невысокий, слегка толстый волшебник.

Его лицо - это то, что может быть у оптимиста: пара черных глаз очень выразительна, а информация в глазах говорит Алану, что он добросердечный, живой и счастливый, но при этом человек с утонченными человеческими чувствами.

«Леон, сегодня я привел друга на Волшебную улицу за покупками. Я обязательно приду к тебе выпить позже. — весело сказал Леонард.

Леон посмотрел на Аллена и профессора Флитвика, затем поклонился и поприветствовал его. Профессор Флитвик и Аллен поспешно ответили на приветствие, чтобы выразить свое уважение.

«Какой восхитительный гость, впервые здесь? Иди сюда, я отвезу тебя туда лично». На ходу Леон тепло представил: «Приходите в наш бар Blind Pig, вы не можете пропустить острые куриные крылышки Buffalo - Обжарьте куриные крылышки в масле до хрустящей корочки и съешьте их с плавленым сыром с плесенью. Овощи на дне тарелки впитывают масло, капающее с куриных крылышек, делая вкусными даже обычные овощи. Это блюдо не жирное и имеет хороший вкус! Есть также гекконы и бэнгеры, которые являются самыми популярными напитками».

«Через эту дверь, это Волшебная улица, я желаю вам счастливого Рождества!» Леон открыл им дверь своими руками.

Попрощавшись с Леоном и подойдя к двери, Аллен мгновенно почувствовал, что находится на Пятой авеню волшебного мира. Волшебные знаки, мигающие разными цветами, и различные волшебные магазины ослепительны.

http://tl.rulate.ru/book/47844/3243065

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь