Готовый перевод Harry Potter’s School of Invincibility / Непобедимый школьник Гарри Поттер: Глава 111

Что касается подавления василисков, книга предполагает: василиски могут не только общаться с парселтангом и могут идти на компромисс или даже контролироваться, никто ничего не может с ними поделать, поэтому они опасны не только для других, но и для большинства темных волшебников. Очень опасно, и Слизерин, оставленный этим, будут контролировать только его потомки.

Но Алан не знал, полностью ли фрагмент души Тома Реддла контролирует василиска, потому что, в отличие от предыдущего года, на этот раз василиск на самом деле не убил ни одного ученика. Если бы это было просто совпадение или два, это имело бы смысл. , но снова и снова Аллену приходилось быть подозрительным.

Закройте книгу и спокойно подумайте. Хотя кожа василиска обладает высокой магической стойкостью, очевидно, что некоторые физические эффекты также могут играть роль. В оригинальном сюжете Феникс Фокс ослепил глаза противника, и василиск также был убит Гарри По. Дэ использовал меч Гриффиндора, чтобы заколоть до смерти, которую следовало усмирить насильственными средствами, и его естественный враг, петух, также был смертельным для него.

Однако его «смертельный взгляд» действительно смущает. Аллен полон решимости хорошо его изучить. Это самое мощное, что в нем есть. Любой, кто увидит его глаза напрямую, умрет немедленно!

Время летит незаметно, и в библиотеке Гарри, Рон и Гермиона находят Алана, когда он измеряет линейкой домашнее задание по истории магии.

«Пожалуйста, подождите, позвольте мне сначала измерить размер». Аллен посмотрел на троих Гарри и продолжил замерять.

Профессор Биннс попросил студентов написать эссе длиной в три фута на тему «Ассамблея средневековых европейских волшебников». Эллен писала очень долго, почти пять футов длиной! Аллен с удовлетворением отложил линейку, отложил домашнее задание, а затем посмотрел на троих Гарри.

Рон с восхищением смотрел на Алана, которому дали такое же домашнее задание, и, поломать голову, он не дотянул до него восемь дюймов.

— Алан, палочку Рона семь раз сушили в тени, — быстро сказал Гарри Алану.

«Да, мы здесь, чтобы спросить, когда у вас будет время, чтобы помочь с остальной частью процесса изготовления палочки?»

Гермиона волновалась еще больше, чем Рон, и спросила первой. Рон нетерпеливо посмотрел на Алана.

Аллен посмотрел на яркую луну, висящую высоко в небе снаружи через окно библиотеки, кивнул и согласился: «Только сегодня вечером».

Одобрительные возгласы троих Гарри становились все громче, заставляя миссис Пинс неодобрительно смотреть на них.

«Я вернусь и возьму инструменты и материалы, а позже встречусь на лужайке у озера». Аллен начал собирать вещи на своем столе.

Луна яркая, звезды редки, и неведомая трава и насекомые поют в траве. Прогуливаясь по озеру, чувствуя надвигающийся ветерок, Аллен чувствовал себя спокойно, что было очень полезно для следующей церемонии освящения, и трио вдалеке было явно более взволновано.

— Принеси палочку! Рон протянул Алану палочку, завернутую в черную шелковую ткань.

Алан внимательно проверил палочку изнутри и удовлетворенно кивнул. Хотя Рон выглядел беззаботным, он был очень внимателен к своей палочке.

Аллен вынул сердцевину сплетенных белых волос единорога и осторожно вставил ее в середину ветки ивы. Волшебство заключается в том, что, хотя ветвь ивы не полая, сплетенные волосы единорога похожи на длинную белую иглу, которая проникает в дерево и вставляется в центр палочки. Затем кончик палочки автоматически запечатывается, плотно заворачивая сердцевину в ветку ивы.

Аллен достал специи и горшок с водой из Звездного озера. Сначала он осторожно брызгал водой на ветви, и в то же время каждое слово, выплевываемое из его тонких губ, превращалось в серебряные руны и входило в палочку. Ореол чистого белого цвета окутал палочку.

Затем Алан зажег специю, и ветерок послал океаническое дыхание в нос нескольким людям. «Это сделано из корней, стеблей, листьев и других частей различных морских растений. Сжигание его может убрать нечистые вещества на палочке. Это также может дать волшебной палочке эффект повышения духа». Этот метод изготовления отличается от метода изготовления палочек Олливандера.

Это из руководства арабского алхимика Джабера в 8 веке нашей эры.

Алан взял палочку над горящей специей и почувствовал, как горящая специя высасывает все нечистое на палочке, а затем эти вещества превращаются в черный дым и уносятся ветром.

Когда над палочкой больше не выходил черный дым, Алан потушил пламя и протянул палочку Рону: «Попробуй!»

Рон слегка взмахнул палочкой, и струя воды хлынула из конца палочки, выстрелив в Гарри, как озорник, заставив его выстрелить в лицо от неожиданности.

«Потрясающе! Я никогда не чувствовал себя так легко, чтобы произнести заклинание! Рон был поражен, но на самом деле он просто никогда не использовал палочку, которая действительно принадлежала ему, и ее производительность была не намного лучше, чем у других палочек. .

«Спасибо, что помогли Рону сделать палочку, и это открыло нам глаза». Гермиона посмотрела на Рона, который пренебрег этикетом из-за волшебной палочки, и поблагодарила Алана.

Аллен улыбнулся Гермионе: «Ничего, эта палочка, кажется, очень нравится Рону, вам с Гарри просто нужно напоминать ему, чтобы он часто заботился об этом»

Гарри вытер мокрые очки. — В следующий раз ты сделаешь это с Малфоем, а не со мной!

На обратном пути в замок Рон держал свою новую палочку и не мог ее отложить. Он носил старые одежды, которые носили его братья все время, играл со старыми игрушками, с которыми играли его братья, и владел мышью, которую его брат не хотел в качестве домашнего животного. Так что это такое прекрасное чувство - иметь новую палочку, которая полностью принадлежит ему!

Попрощавшись с Гарри и остальными, Аллен больше не ходил в библиотеку. Он хотел вернуться в общежитие, чтобы изучить свою недавно взятую «Книгу таинственных животных». Хотя в ней не записано более эффективное решение для василиска, остальное содержание книги по-прежнему очень живое и интересное, и Алан немного очарован.

Как раз в тот момент, когда Аллен погрузился в книгу, из окна вылетел Бенни, неся записку с красивым почерком, которую Аллен узнал с первого взгляда. Это было письмо из Флоренции.

Когда я разобрал его, я увидел, что письмо гласило: «Тина сказала, что маленькая птичка и змея вот-вот вырвутся из своей скорлупы, приходите и посмотрите, когда у вас будет время!»

Аллен не стал медлить, вскочил и побежал в сторону Запретного леса. Конечно же, Флоренция уже ждала его у входа в Запретный лес.

Когда Эллен и остальные подошли к гнезду Тины, они просто догнали маленькую птичку и змею, которые вырвались из ее панциря. Я увидел, как серебристое яйцо птицы-змеи постоянно вибрировало, а затем из разбитой яичной скорлупы появилась маленькая синяя змееподобная птица.

Тина сжалась и нежно прикоснулась головой к маленькой птичке и змее, выражая свою радость.

Гайя осторожно дотронулась до головы маленькой птичьей змеи, тихо прошептала и пожелала малышу всего наилучшего.

Тина посмотрела на Эллен и подтолкнула к ней серебряную яичную скорлупу, оставленную в гнезде. «Это спасибо тебе, прими это!» Гайя наблюдала за этой сценой с волнением и убеждала Аллена принять ее за Тину.

Вся эта яичная скорлупа серебристая, и, хотя она разбита, большинство из них все еще относительно неповреждены. Не отвергая его, Алан убрал яичную скорлупу. Хотя у Алана нет недостатка в деньгах, очень важно иметь возможность собрать яичную скорлупу птицы-змеи.

http://tl.rulate.ru/book/47844/3219278

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь