Готовый перевод Harry Potter’s School of Invincibility / Непобедимый школьник Гарри Поттер: Глава 43

— Эмили, почему тебе пришло в голову читать такие книги? Аллену было немного любопытно, почему его младшая сестра интересуется такими скучными книгами, которые, по-видимому, выглядели как материалы.

«Эта книга была возвращена Альбертом несколько дней назад. Я видел, что он читал даже во время еды, но он отказывался читать это мне». Эмили наклонила голову и мило улыбнулась: «Алан, ты давно не ходил в Хогвартс, никто не рассказывал мне историю, папа, они хотят сказать только один или два абзаца и не хотят рассказывать больше, я возьму это сегодня, когда Альберта не будет дома. Выйди, он прячет вещи под кроватью каждый раз, когда не хочет, чтобы мы видели, мама Дейзи и я действительно знаем... Я хочу, чтобы ты сказал мне, как раньше, Алан, не говори ему!

Столкнувшись с маленькой просьбой милой младшей сестры, Аллен, конечно, согласился, принес ее сестре молоко и пирожное и попросил Эмили послушно сесть и поесть, и тогда Аллен, казалось, был вместе

Алан снова открыл книгу, чтобы рассказать сестре с самого начала, только через некоторое время он обнаружил на странице несколько строк со странными символами и буквенно-цифровыми буквами неизвестного значения, и что еще более удивительно, была одна, которая выглядела так: Это фигура, состоящая из гномов, это череп скелета, изо рта скелета выходит большой питон, Как язык – это темная метка загадочного человека, но весь текст должен быть почерком старшего брата, а также с подписью, дата которой ровно неделю назад.

«Что делает Альберт? Его миссия все еще связана с Пожирателями Смерти? Аллен задавался вопросом, думая об Альберте, который не вернулся домой несколько дней назад, и его рассеянном появлении на платформе, он немного беспокоился о своем брате. В конце концов, авроры отличаются от полиции в маггловском мире, и им приходится выполнять различные более опасные задания, такие как шпионы.

Извинившись перед сестрой и согласившись, он наверстает упущенное. Аллен торопливо прочитал содержание книги, но его также больше беспокоило положение брата. Согласно записям, этот желтый бриллиант пережил трудности с 11 века нашей эры. Тем, кто получил в свои руки этот драгоценный камень, не повезло.

Беспокойство Аллена достигло кульминации на ужине, когда он спросил своего отца, знает ли он что-нибудь об Альберте.

В связи с этим у Оуэна особой реакции не было. Не видеть никого в течение нескольких дней - обычное явление для работы Аврора. Это не первый раз, когда это происходит со времен работы Альберта. Отношение Луня заставило его немного нервничать, и он также начал беспокоиться о своем старшем сыне.

«Донг-дон-дон-дон!» Как раз в тот момент, когда жена спросила Оуэна от уверенного к обеспокоенному, раздался стук в дверь дома Харриса.

Морган Ле Фэй подала знак старшей дочери Дейзи, чтобы она сначала отвела Эмили обратно в комнату. Независимо от того, кто решит посетить такую снежную ночь, маленькая девочка должна сначала вернуться в комнату, чтобы поспать.

Оуэн Харрис, который только что немного нервничал, достал свою палочку и держал ее в руке, подошел легким шагом, выглянул наружу кошачьими глазами и прямо открыл дверь.

Высокий, лысый, темнокожий волшебник в пурпурной мантии вошел с ветром и снегом, затем снял свою пурпурную круглую шляпу и стряхнул с нее снег: «Извини, Оуэн, что беспокою тебя так поздно, но у меня есть веские причины».

Глубокий, медленный голос, который, казалось, успокаивал людей, раздался в комнате, и Аллен заметил, что черный волшебник носил золотую серьгу на одной стороне уха.

«Кингсли, что заставило тебя прийти сюда при таком сильном ветре и снеге? Что-то случилось с Альбертом? Тон Оуэна тоже стал очень взволнованным – члены семьи Харрис уставились на В присутствии этого незваного гостя Морган Ле Фэй даже схватил его за одежду на груди.

— Э-э-э, — сказал Кингсли Шеклболт, разобравшись в своих мыслях перед всеобщим взглядом: — Вот и все, вчера вечером я получил уведомление из офиса Аврора. По плану Альберт должен быть утром. После выполнения задания и возвращения в отдел, чтобы доложить о дежурстве, кажется, возникают какие-то неожиданные ситуации.

Он еще не вернулся, поэтому я должен зайти и поговорить с тобой. "

Аллен заметил его колебания, казалось, что мистер Кингсли Шеклболт что-то скрывает, и Оуэн, очевидно, заметил это: «Мы все равно можем принять это, но больше всего мы хотим Что известно, так это то, можно ли определить, в безопасности ли Альберт сейчас?»

Хотя Морган ле Фэй Харрис также был очень огорчен этой новостью, он все еще сопротивлялся своим переживаниям за сына и вежливо заварил чайник черного чая для Кингсли.

Кингсли сделал маленький глоток горячего чая с молоком и удовлетворенно вздохнул: «Спасибо, миссис Харрис. Я наблюдал за твоим домом большую часть дня, и там так холодно! Оуэн, Альберт. Это должно быть безопасно, по крайней мере, на данный момент. Иначе я бы не нашел этих подлых парней, пытающихся шпионить за твоим домом, чтобы найти его сегодня днем.

«Кто-то ищет Альберта? Почему?» Мистер Харрис резко схватил ключ и в то же время подал знак жене, чтобы она приготовила еду. Аллен прижал к себе мать. Как мать, которая беспокоилась о безопасности своего сына, она оставалась неподвижной. Лучше здесь.

— Я пойду. Аллен встал и пошел на кухню. К счастью, его пять чувств становились все более острыми с тех пор, как он практиковал тренировку тела колдуна, и он не боялся не слышать разговор в гостиной.

«Альберт взял на себя задачу, поставленную офисом раньше. Я не могу сказать, какая задача». Кингсли увидел вопрос Моргана Ле Фэя: «Это очень конфиденциально, мне жаль, что я не могу этого сказать».

Аллен догадался, что это должно быть связано с так называемым лунным самоцветом.

«Сегодня в вашей деревне я нашел трех индейцев в красно-коричневых тюрбанах, белых льняных халатах и брюках, за которыми следовал шатен, красивый британский мальчик, который, кажется, ваш сосед? Этот мальчик Вероятно, это было потому, что их принудили использовать его, и их выражения не были очень неохотными». В это время запах ароматных жареных сосисок, сделанных Алленом, наполнил всю комнату, и Кингсли не мог не проглотить: «Извините, я был голоден в течение дня!»

«Это не имеет значения, сэр, вы так голодны и холодны для нас». Аллен любезно протянул ему тарелку с жареными сосисками и тостами, а Морган Ле Фэй тоже махнула рукой и позволила чайнику перелететь самому. Еще одна чашка чая для Кингсли.

«Какой вежливый и хороший мальчик. Я спрятался за забором, отделяющим дорогу от двора, и обнаружил, что трое индейцев уставились на ваш дом, когда поняли, что вокруг никого нет. Он приказал маленькому мальчику протянуть руку и налил что-то темное и похожее на чернила в ладонь маленького мальчика, затем коснулся его головы рукой и сделал несколько жестов на голове, я думаю, это была Индия Что-то вроде Legilimency или Veritaserum, и они начали спрашивать его, живет ли здесь Альберт или нет.

После того, как вопросы были заданы, они сделали еще несколько жестов на голове мальчика, и мальчик был разбужен, а затем, пошатываясь, вошел в дом вниз по склону. Затем трое индейцев немного побормотали и ушли.

Я думал, что эти три человека вернутся, но до сих пор они исчезли, но после того, как я спросил мнение директора, мы договорились, что вам лучше временно уйти на некоторое время, и министерство согласилось, что вы должны приостановить работу и сначала уйти в отпуск. После искренних уговоров Оуэна Кингсли спросил его и Моргана Ле Фэя: «Вы заметили какую-нибудь разницу в Альберте в последнее время? Например, с кем вы встречались или искали информацию? "

Харрисы переглянулись, чувствуя, что слишком пренебрегли работой старшего сына.

Алан немного подумал и протянул Кингсли книгу, которую он сегодня прочитал Эмили, в которой записана легенда о Лунном Самоцвете: «Альберт любил читать эту книгу в последнее время, и я не знаю, поможет ли она тебе. «

— Спасибо, Алан. Мы решим этот вопрос как можно скорее и вернем вам Альберта, чтобы это не задержало ваше возвращение в Хогвартс. Кингсли заверил, что, похоже, этот способный гордый Ло разобрался в основной ситуации дома.

— Я останусь здесь сегодня вечером, чтобы защитить вас, миссис Харрис, и снова побеспокою вас. Из-за вежливого поведения Кингсли было трудно представить, что он был хорошо обученным аврором.

«Конечно, рад служить вам». Аллен услышала ответ матери - если бы она не заметила ее крепко сжатую руку под столом, Аллен, должно быть, подумал бы, что ее мать все еще спокойна.

http://tl.rulate.ru/book/47844/2924469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь