Готовый перевод Harry Potter’s School of Invincibility / Непобедимый школьник Гарри Поттер: Глава 21

Группа нервных маленьких волшебников пошла по стопам профессора МакГонагалл и один за другим вошла в зал.

Это поистине волшебное и великолепное место. Все остальные классы академии сидели за четырьмя длинными столами. Над столами аккуратно выстроились свечи, парящие в воздухе, чтобы осветить столовую. Но он был явно великодушен, и ни капли воска не капнуло вниз.

Остальные классы академии уже сидели вокруг четырех возмутительно длинных деревянных столов с блестящими золотыми тарелками и кубками, а на верхнем столе в столовой стоял еще один длинный стол, за которым сидели учителя.

Самой удивительной и волшебной вещью была крыша. Бархатно-черный потолок переливался звездами, которые выглядели точно так же, как безмолвное ночное небо, а призраки тускло мерцали среди студентов, услышал Гарри. Маленькая девочка с пушистыми волосами и передними зубами неподалеку сказала спутнице рядом с ней немного властно: «Заклинание было наложено здесь, и оно похоже на небо снаружи. Я нахожусь в «Хогвартсе, школьная история». «Прочтите это».

Профессор МакГонагалл осторожно поставила перед первокурсниками четырехногую табуретку, а затем положила на табурет верхнюю шляпу волшебника. Шляпа была заплатана, поношена и очень грязная.

Вдруг шляпа запела песню, и все первокурсники были ошеломлены.

После того, как шляпа закончила петь, зрители разразились аплодисментами, и шляпа поклонилась четырем обеденным столам один за другим, а затем замерла.

Затем, как раз в тот момент, когда профессор МакГонагалл взяла рулон пергамента и нажала на имя, соответствующий ребенок сел на четырехугольный табурет, и шляпа быстро или медленно вызвала колледж, в который они были назначены, и длинный стол в аудитории время от времени раздавался аплодисментами, и оригинальная форма и мантия маленького волшебника, который был успешно отсортирован, мгновенно показывали некоторые цвета академии и украшения его академии. (Примечание автора: при смене цвета одежды используется сеттинг официальной мобильной игры «Тайна Хогвартса», который лично я считаю более волшебным.)

И Аллен намеренно сошел с ума до начала сортировки, избегая имени румяной девушки с двумя белокурыми косами, которая заняла первое место, когда услышала сортировку, и была отсортирована до Хаффлпаффа.

Флегг Браун также был назначен в Гриффиндор, что не удивило Аллена. Возможно, Флегг недостаточно умен, но ему никогда не хватало мужества и справедливости.

«Алан Харрис». Вскоре после того, как Гермиона Грейнджер была назначена в Гриффиндор, Алан спокойно подошел к четырехугольному табурету, надеясь, что ему удастся обмануть самопровозглашенную мыслящую шляпу.

Когда грязная шляпа была пристегнута к мягким светлым волосам Эллен, Эллен держала шляпу немного неловко, пытаясь удержать грязную шляпу от прикосновения к коже на его лице.

«Ну, ты очень талантлив, и я чувствую магию, которая извергается, что очень редко для молодого волшебника твоего возраста. Вы спокойны, а не порывисты, не стремитесь узнать, в какой колледж вас собираются направить, и не хотите высказать свое мнение, в какой колледж я должен вас направить? Ждать! Вы изучили мозг до того, как пошли в школу... Эй, нет! Вы увлечены накоплением знаний, стремлением к мудрости и стремитесь исследовать неизведанный Мир, блуждающий в океане знаний. Тогда вы должны быть назначены...

— Когтевран!

В зале раздались вежливые аплодисменты, но несколько старших сестер в Когтевране аплодировали очень искренне, по крайней мере, у них в школе был красивый мальчик.

Скрепя сердце, Алан, который позволил Распределяющей Шляпе увидеть только то, что он хотел раскрыть, выглядел немного бледным и слабо подошел к длинному столу своей собственной академии. Секрет возрождения, но он волновался, что подозрение Распределяющей Шляпы в Окклюменции привлечет внимание Дамблдора к нему. Хотя у старой пчелы были добрые намерения, он использовал других в своих интересах, независимо от их чувств.

До тех пор, пока имя Гарри Поттера не прозвучало в Большом зале!

Всюду шепчет,

Толпа была полна людей, все желали увидеть легендарного мальчика, победившего таинственного человека.

Гарри выглядел очень нервным в это время. Он сидел на табурете с закрытыми глазами, его руки были сцеплены на краю табурета, и его рот продолжал говорить. Он долго оставался на табурете, прежде чем шляпа закричала. - Гриффиндор.

«У нас есть Поттер! У нас есть Поттер!

Аплодисменты из-за длинного гриффиндорского стола раздались по всему Большому залу, и все они попытались пожать руку Гарри, гордясь этим.

Когда Рон был предпоследним, его тоже назначили в Гриффиндор, и его братья бурно аплодировали от великой радости, успокаивая его посиневшее лицо.

Аллен посмотрел на длинный стол по соседству. Гарри и Флегг смотрели на него с сожалением. Аллен подумал, что все в порядке. Хотя он повиновался желанию отца и связался с Гарри заранее, пока он учился в школе, это было не слишком много. Если общение с ним — это обычное общение, то до тех пор, пока Дамблдор не почувствует, что он окажет слишком большое влияние на это пророчество, величайший белый волшебник в мире не будет слишком сильно вмешиваться в его будущее. Просто сделайте выбор для себя.

В конце концов, когда он прибыл в Хогвартс и попал в волшебный мир, Аллен планировал жить своей жизнью вместо того, чтобы поддаваться влиянию так называемого главного героя. Он не хотел прятаться в классе. Только показав себя хорошо, он может получить больше преимуществ, чем другие. , учителям всегда нравится давать зеленый свет лучшим ученикам, не так ли?

— Ты знаешь там Гарри Поттера? Рядом с ним вдруг раздался ленивый голос.

— Да. Аллен не стал ничего объяснять, отвел взгляд от Гарри и остальных и повернулся, чтобы оглянуться.

Обладателем голоса был шатен, светлокожий подросток с несколькими озорными веснушками по обе стороны щек и тяжелыми темными кругами под глазами.

— Ты не спал прошлой ночью? Действительно странно, что на энергичном молодом человеке появляются такие густые темные круги. — бессознательно спросил Аллен.

«Да, я всегда не высыпаюсь». Карие глаза мальчика были полны усталости, но в то же время полны искренности.

«Меня зовут Алан Харрис, приятно познакомиться». Алан протянул руку.

— Меня зовут Эдвард, Эдвард Фокс. Эдвард выглядел так, как будто ему нужна кровать, его голос был неустойчивым.

В этот момент Альбус Дамблдор встал. Он посмотрел на студентов с улыбкой на лице и протянул к ним руки, как будто ничто не делало его счастливее, чем видеть их всех вместе. «Добро пожаловать!» — сказал он. «Добро пожаловать в Хогвартс на новый учебный год! Прежде чем банкет начнется, хочу сказать несколько слов. Это: Идиот! Плакать! Накипь! Винт! Спасибо!» Он снова садится. Все аплодировали и аплодировали. В отличие от шепота других колледжей, считается, что студент Когтевран, немного знающий латынь, объясняет значение другим: «Да благословит вас Мерлин».

Но префект Пенелло Клируотер, по-видимому, не согласился: «Идиот: мы, волшебники и ведьмы Когтевран, обычно самые умные, и мы, как ученики Ровены, думаем, что учеников Когтеврана нет. Они все идиоты; Слово «плачущий нос» также обычно используется в значении «толстый» и используется недружелюбными детьми, чтобы оскорблять и презирать своих более толстых, менее физически здоровых сверстников, большинство из которых являются учениками Гриффиндора. Самопризнался в храбрости, думая, что студенты из других домов не такие храбрые, как они; ? Лом: Этот термин также относится к обрезкам ткани, которые имеют небольшой размер и больше не могут использоваться для изготовления полезных предметов. Студенты Слизерина являются чистокровными защитниками, ценят целостность и единство. Ученики из других домов не являются чистыми волшебниками в глазах слизеринцев, они бесполезные обрывки. ? Твист: Ученики Хаффлпаффа не связаны с первыми тремя, не умны и не храбры, и есть много магглорожденных волшебников смешанной расы, но они всегда могут всех собрать.

Услышав объяснение Пенелло, Эллен не могла не взглянуть на довольно красивую старшеклассницу и подумала, основываясь на своем анализе: «Намерение Дамблдора состоит в том, чтобы напомнить студентам разных колледжей, чтобы они избегали предрассудков и объединялись. ... но старая пчела не сделала этого сама, к счастью, меня не поместили в Слизерин.

В это время Аллен обнаружил, что глаза Эдварда внезапно расширились. Оказалось, что длинный стол перед ними был полон вкусной еды. Ростбиф, жареный цыпленок, свиные отбивные, бараньи отбивные, салями, стейк, вареный картофель, печеный картофель, чипсы, йоркширский пудинг, побеги гороха, морковь, подливка, кетчуп и, по какой-то странной причине, леденцы с перечной мятой.

Много еды внезапно оживило атмосферу, и все были очень довольны. Возможно, расслабление после напряжения повысит аппетит, и аппетит у студентов вроде бы хороший, но Аллен в душе сокрушался: «Кажется, что даже немецкую еду сейчас нелегко есть».

Наконец, когда десертный пудинг исчез, профессор Дамблдор снова встал. В ресторане также вернулась тишина. «О, теперь, когда все наели и выпили, я хочу сказать всем еще несколько слов. В начале семестра у меня есть несколько заметок для всех...»

«Первокурсникам, студентам запрещено заходить в лес на территории кампуса. Некоторые из наших старых одноклассников также должны помнить об этом». Дамблдор посмотрел на близнецов Уизли.

«Кроме того, мистер Филч, администратор, хочет, чтобы я напомнил всем, чтобы они не использовали магию в коридоре между занятиями».

«Проверка игроков в квиддич состоится на второй неделе семестра. Любой, кто заинтересован в участии в команде академии, должен связаться с миссис Хуч.

«Наконец, я должен сказать всем, что те, кто не хочет пострадать от несчастного случая или мучительной смерти, пожалуйста, не входите в коридор справа на третьем этаже».

В молчаливом зале раздался смех, в том числе и смех Гарри - эти маленькие волшебники подумали, что их директор шутит с ними, а потом они поняли, что большинство людей вокруг не смеются...

«А теперь, прежде чем все лягут спать, давайте вместе споем школьную песню!» — сказал Дамблдор вслух, и выражения лиц всех учителей и большинства старых учеников, казалось, стали еще жестче.

Дамблдор легонько взмахнул палочкой, и длинная золотая лента вылетела из палочки, скручивая и скручивая строки текста, как змея над высоким обеденным столом.

— Каждый выбирает свою мелодию, — сказал Дамблдор. «Приготовьтесь, пойте!»

...

Наконец, после того, как близнецы, за которыми только что наблюдал Дамблдор, использовали мелодию похоронного марша, чтобы успешно довести и без того беспорядочную мелодию еще дальше, все, наконец, закончили петь школьную песню и выстроились в очередь, чтобы покинуть аудиторию один за другим.

Надеюсь, что общежитие Когтеврана будет очень комфортным. Алан, который немного недоволен едой и школьной песней, возлагает надежды на условия проживания.

http://tl.rulate.ru/book/47844/2865748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь