Готовый перевод Harry Potter’s School of Invincibility / Непобедимый школьник Гарри Поттер: Глава 8

Вопреки ожиданиям одноклассников, вошла знакомая фигура, это был Альберт.

Хочешь подарить историю?

Попробуй один.

Дамблдор разместил вокруг Гарри Поттера множество защитников, таких как соседка Гарри миссис Фигг, хотя она сквиб и не обладает способностью творить заклинания, но она не знает, как завоевать доверие надоедливой тети Гарри Петуньи.

Когда дома что-то происходило, например, когда семье из трех

человек нужно было уехать в путешествие, тетя Петуния иногда оставляла Гарри у миссис Фиг, если уезжали на долго.

Похоже, что Альберт принадлежит к охране, посланной Министерством магии, чтобы защитить Гарри, когда он был в школе, но чистокровный волшебник на самом деле пришел преподавать науку, может ли он быть компетентным?

"Здравствуйте, ученики, я ваш новый учитель, Альберт Харрис".

Альберт, переодетый учителем, написал свое имя на доске.

"Может быть, вы думаете, что наука не имеет никакого отношения к вашей повседневной жизни, что это особенно серьезный, скучный, необязательный предмет, и я хочу сказать вам, что вы ошибаетесь!"

Альберт взмахнул левой рукой, и в его правой появилась пустая чашка рука.

На глазах у всех чашка была наполнена чистой водой из воздуха.

Альберт щелкнул по нему рукой, и на правой стороне его ладони появился еще один стакан чистой воды.

"Хорошо, теперь это два стакана чистой воды. Вы ясно видите?

Школьники были шокированы и кивнули.

"Теперь я хочу преобразить один из этих стаканов с чистой водой.

Какой напиток ты хочешь?”

Альберт озорно подмигнул, а его одноклассники закричали и указали на два стакана воды.

Альберт проделал трюк обеими руками, и очищенная вода справа, которая выглядела прозрачной, превратилась в желтую жидкость со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Аплодисменты были бесконечными.

"Это так здорово, что новый учитель действительно может творить чудеса, что в этой чашке?"

"Это напиток?"

"Нет, я вижу, что это масло!"

Школьники, которых взволновала атмосфера, говорили о намерениях нового учителя.

"Шшш... Это только начало. Правая рука Альберта задрожала, и

в его руке появилась карточка. Все школьники раскрыли шире свои глаза, боясь упустить чудесный момент.

Затем Альберт взял кредитную карточку, накрыл стакан с водой, перевернул его вверх дном поверх масла, медленно вынул карточку из маленькой щели, и произошло чудо.

Мелкая пена поднимается и опадает, масло внизу мало-помалу поднимается, а вода мало-помалу оседает, пока вода наверху полностью не превратится в масло, а масло внизу не станет водой.

"Мистер Альберт такой красивый!

"Это удивительно, я не знаю, как это работает!"

"Я действительно хочу учиться".

Радостные возгласы и болтовня раздавались один за другим.

Даже ученики из соседнего класса не могли удержаться, чтобы не прийти в гости.

"Хорошо, пожалуйста, помолчите. Теперь, кто может сказать мне, в чем заключается принцип, моих фокусов? Если вы предварительно просмотрели учебник естествознания, это не проблема”.

Мистер Альберт нажал на кнопку обеими руками, и ученики были полностью покорены его магическими средствами и мгновенно успокоились.

Просто каким шумным был класс, каким тихим он стал сейчас.

Все думали, что это было удивительно, но в это время все они опустили головы и избегали зрительного контакта с учителем.

"Неужели никто не знает?"

Мистер Альберт казался немного разочарованным.

"Что это за магия, метод в начале явно безмолвствует.,

Альберт проигнорировал закон, запрещающий произносить заклинания в присутствии магглов, только потому, что он был сотрудником Министерства магии?"

- пробормотал Алан в своем сердце.

"В конце концов, это его брат, и у него первый день занятий, так что помогу ему".

Подумав об этом, Алан поднял руку.

Чтобы нарушить стоявшую перед ним тишину, Альберт немедленно подал Алану знак встать и ответить.

"Вода и масло были приготовлены учителем, а вода и масло заменяют друг друга, потому что плотность воды больше, чем у масла, поэтому она просачивается через небольшие зазоры. Когда масло будет отжато, оно потечет в чашку выше.”

Как только прозвучали эти слова, в классе разразились бурные аплодисменты.

За тем же столом Флегг и Гарри, сидевшие перед ним, с восхищением смотрели на Алана, хлопая в ладоши.

"Я не могу быть более совершенным, чем ты говоришь.

Чего вы ждете, давайте сделаем заметки, это наш главная тема сегодня.

Альберт хлопнул в ладоши, и класс наполнился шорохом ручек, скользящих по бумаге.

После урока несколько маленьких девочек последовали за Альбертом из класса, и один мальчик не смог удержаться, чтобы не похвастаться тем, как блестяще только что выступил новый учитель естествознания с экспериментами и фокусами, а его товарищи по столу смотрели на него с выражением умственной отсталости:

"Ты идиот, я тоже в этом классе, посещаю его занятия". ”

"Алан, фамилия нового учителя тоже Харрис".

Гарри не мог не спросить, Алана после урока.

Алан кивнул и не мог не вспомнить его имя снова:

"Ну, на самом деле он мой брат, говоря об этом, когда мой отец называл нас, я не знаю, почему он не перевернул еще несколько страниц, книги с именами, за исключением моей сестры Дейзи и второго брата, мой старший брат, я и моя сестра, все имена, которые он нашел, начинаются на букву "А" с первых нескольких страниц... Моя мать долгое время винила его в этом.”

"Хватит сидеть, давай выйдем и поиграем",

- с энтузиазмом пригласил Флег, который думал об этом еще до начала урока.

На игровой площадке трое ребят, игравших в стрельбу, были

окружены несколькими крупными уродами.

"Смотри, что я вижу! Вонючая рыба и тухлые креветки сошлись воедино. После этого они также выхватили баскетбольный мяч из рук Флега.

Там действительно водятся привидения, и это Дадли и еще несколько таких же.

"Дадли, я тебя не боюсь!"

Флег увидел, как у него отобрали баскетбольный мяч, и в раздражении накричал на Дадли.

"Ха-ха, Гарри - мой первый мешок для битья, а теперь второй и третий мешки для битья подходят к двери!"

Дадли зажмурил свои маленькие глазки и ударил кулаком.

Впервые в своей жизни Алан столкнулся со школьными издевательствами в качестве ученика, но его предыдущий статус учителя заставил его почувствовать себя немного нереально и остановил идею сделать им выговор.

Однако, в дополнение к использованию очищающих чар и иллюзорных чар, которые вместе со своим снаряжением Алан в настоящее время не может полагаться на заклинание, чтобы защитить себя без палочки, а выставлять магию напоказ перед магглами - это преступление.

"Неожиданная миссия: Пока вас не поймает Дадли, вы можете получить

"Первичную алхимию" в качестве награды, которая помогает волшебнику улучшить свое телосложение и усилить мышечный контроль.

Пожалуйста, работайте усердно!”

Очевидно, что Гарри, который привык к издевательствам, лучше справляется с этой ситуацией сильных врагов и слабых врагов, Гарри и Флегг оба смотрели на друг друга и потянули пригоршню к ошеломленному Алану из-за внезапной задачи системы.

"Беги!" - крикнул Гарри.

Побег был обычным делом для Гарри, тощий Флегг сновал влево и вправо, скользя, не выпуская его руки, а Алан, который только что получил задание, имел достаточный питательный рост и был относительно силен физически, внезапно замер во время побега, ударил кулаком в нос ближайшего преследователя позади

него, сбил его с ног на землю и побежал прямо в кабинет учителя.

Дадли закричал от досады, потому что его сбитые товарищи были позади, и везде, где они проходили, они вызывали жалобы.

"Если я не ошибаюсь, вы, ребята, ссоритесь?"

"Голос Альберта, я в безопасности".

Алан тяжело дышал и спрятался за Альберта.

Смех Малькольм застыл на его лице, прежде чем он остановился. Дадли четвертый, ты толкаешь меня, я врезаюсь в тебя, не смей убегать, не говоря уже о том, чтобы сделать шаг вперед.

"Мистер Альберт, как вы можете видеть, Дадли и они запугивают меня, Гарри и Флегга, чтобы превратить нас в свои мешки для битья. Мы не хотели, чтобы нас избил Дадли, поэтому нам пришлось убежать”.

Алан четко описал причину и следствие.

"Над моим собственным братом и моим объектом защиты издевались несколько детей-магглов прямо у них под носом".

Альберт подавил гнев, поднявшийся в его сердце, и

спросил глубоким голосом:

"Это правда, что сказал Алан?" ”

Гарри и Флегг отчаянно закивали, как будто это могло доказать надежность слов Алана.

Период Дадли из четырех человек, Ай-ай-ай, ничто не может этого объяснить.

Дадли заложил руки за спину, отказываясь позволить Альберту обнаружить его новые боксерские перчатки.

"Тебя зовут Дадли, верно, что у тебя на руке?"

Как мог Альберт не заметить движения Дадли?

"Ничего".

Дадли спрятал руки плотнее.

Альберт поджал губы и взмахнул левой рукой что находилась за спиной, и Дадли, спотыкаясь, сделал несколько шагов, как будто его сильно толкнули, и оперся рукой о стену, чтобы не упасть.

"Кто меня толкает?"

Дадли повернул голову и закричал, а Малькольма и Пирса

позади него посмотрели на него как на черта, и в их глазах сам Дадли сделал несколько шагов вперед, как будто пьяный.

"Это оказались боксерские перчатки, похоже, что у Дадли-одноклассников есть свои увлечения, что очень хорошо, но ваш уровень не очень хорош, и это не хорошо выводить одноклассников из себя, когда ты не можешь попасть по мешкам для битья". Я научу тебя”.

Альберт вообще не спрашивал разрешения у Дадли, схватил толстые руки Дадли, снял боксерские перчатки и с трудом просунул свои руки внутрь.

"Сосредоточься, хорошо!"

Альберт вообще не дал Дадли времени среагировать и быстро ударил кулаком.

Дадли был так напуган, что не двигался, потому что мистер Альберт использовал его в качестве ориентира, его левый кулак прошел рядом с его левым ухом, а правый кулак был в правое ухо, и он едва мог видеть, как Альберт ударил, и перед ним была только

тень кулака.

Время, казалось, тянулось долго, но на самом деле это было очень быстро, и когда Альберт перестал наносить удары, ноги Дадли обмякли, и он упал на пол.

"Не позволяй мне видеть, как ты издеваешься над одноклассниками в будущем, если ты хочешь подать в суд на своих родителей, иди и подавай в суд".

Альберт убрал кулак, сунул его перчатки обратно в руки Дадли, с отвращением похлопал ладонью, испачканной потом Дадли, и отвернулся, чтобы уйти.

Под смех одноклассников четверка Дадли превратилась в пепел, даже не сказав ни одного жестокого слова.

"Вау, Алан, твой брат такой классный!"

Флеггу не терпелось выговориться.

"Если бы только у меня были навыки мистера Альберта, в этом случае, если бы Дадли использовал меня как мешок для битья, я

бы дал сдачи".

Гарри посмотрел с завистью.

"Условия для штурмовой миссии выполнены, поздравляем

ведущего и получаем награду "Первичную алхимию", пожалуйста, продолжайте в том же духе".

http://tl.rulate.ru/book/47844/2492752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь