Глава 9. Ваана
Возможно, этого следовало ожидать от пограничного города, но Ваана была очень оживлённым местом.
Следующим пунктом нашего назначения была гильдия искателей приключений. Поскольку она находилась на пути к торговой компании, мы проехали в экипаже половину пути.
Мы прощались, когда Бахус, очевидно, что-то вспомнил.
- О да, господин Харуто. Я уже договорился о том, чтобы вы бесплатно воспользовались жильем нашей торговой компании в этом городе, поэтому, пожалуйста, воспользуйтесь им. Барнар и его отряд, конечно, тоже могут остаться. Что скажете?
- Я действительно могу? Вы уже так много сделали для меня в Ваксе, что я не хочу навязываться…
- Мы действительно можем там остаться?
Бахус кивнул на оба наших вопроса.
- Да, пожалуйста, не волнуйтесь. Вы правда спасли меня по дороге сюда, это ничто по сравнению с этим.
Бахус тепло улыбнулся, и я решил снова принять его доброту.
Мы спросили о местоположении жилья, а затем, как и планировалось, направились в гильдию искателей приключений.
По пути туда нас опутали восхитительные запахи, доносившиеся со всех сторон, но мы устояли перед искушением и направились прямиком к месту назначения.
Здание гильдии искателей приключений в Ваане было даже больше, чем в Ваксе.
Внутри всё было так же, разве что там было гораздо больше шума и суеты, чем было в Ваксе.
Сначала мы направились к стойке, чтобы сдать наши карты искателей приключений и сообщить, что задание выполнено.
- ...Подтверждаю, спасибо. Задание помечено как завершённое. Вот ваша награда.
- Спасибо. Кстати, у нас есть кое-какие материалы, которые мы хотели бы продать…
Секретарша улыбнулась мне и ответила:
- Очень хорошо. Мы можем купить материалы прямо за этим столом, поэтому, пожалуйста, положите их прямо сюда.
Мы подчинились и достали материалы, полученные от Гоблинов и Серых волков.
Затем Барнар задал мне вопрос:
- Что нам с этим делать?
- Этим? Ааа, да, этим... хмм…
Я не знал, когда у меня будет ещё один шанс продать всё это, так что было бы неплохо скинуть всё тут.
Секретарша, вероятно, сочла наш разговор подозрительным, поэтому она склонила голову набок и спросила напрямую:
- Что-нибудь случилось?
- Да, у нас есть ещё кое-что на продажу, но оно слишком велико для этого стола. то нам делать?
Секретарша сердито посмотрела на нас, затем продолжила с недовольным видом:
- ...Я вижу, у вас есть Волшебная сумка, но вы не можешь иметь что-то настолько редкое, что его нельзя положить на стол, не так ли?.. Наша гильдия очень загружена, как вы можете видеть, поэтому я хотела бы попросить вас воздержаться от подобных шуток…
Тон секретарши заставил окружающих авантюристов сосредоточить своё внимание на нас.
Настроение было довольно неловким, поэтому я взглянул на Барнара.
Он оглянулся на меня с беспомощным видом и пожал плечами, намекая, что я должен просто вынуть его, чтобы она увидела.
- ...Хорошо, тогда я вытащу его здесь, но, пожалуйста, не поднимайте шума.
- Да, да, конечно, пожалуйста, побыстрее, если возможно.
Я не мог винить секретаршу за то, что она мне не поверила, поэтому проигнорировал её грубое поведение и повернулся к ней спиной.
Я открыл своё пространственное хранилище и достал Чёрного Тигра и Медведя Гризли, затем положил их на пол.
Их размеры были настолько велики, что они почти достигли потолка, под их весом пол зловеще заскрипел.
Секретарша и окружающие её искатели приключений застыли на месте, лишившись дара речи.
Примерно через минуту молчания она, наконец, оттаяла и подала голос:
- Ч-что это?!
Она посмотрела на нас с шоком на лице, поэтому я объяснил так вежливо, как только мог:
- Чёрный Тигр и Медведь Гризли, как видите.
- В-вы, должно быть, шутите!
- Они здесь на виду, хотя... В любом случае, мы тоже хотим их продать.
Секретарша снова застыла.
Другие авантюристы тоже один за другим возвращались к жизни, комментируя происходящее: "Вау, я впервые вижу Чёрного Тигра!", "Я никогда не видел трупа Медведя Гризли с такими незначительными повреждениями", и зал постепенно становился громче.
Ещё через минуту секретарша пришла в себя.
- А?! Что я делала?!... Кажется, я помню, как пришел странный авантюрист... сказал, что он хочет продать Черного Тигра и Медведя Гризли...?
Секретарша смотрела вниз, сомневаясь в том, что она видела, но когда она снова подняла голову, наши глаза встретились, и она замерла в третий раз.
Довольно забавный человек, должен сказать.
В этот момент сверху послышался громкий голос:
- Заткнитесь, ребята!! Не могли бы вы помолчать! … Что это за трупы? Кто принёс их сюда?
Громкий голос принадлежал мужчине, вероятно, лет пятидесяти, спускавшемуся по лестнице.
Секретарша взяла себя в руки и взмолилась о помощи.
- Гильдмастер!! Пожалуйста, сделайте что-нибудь с этим!!
Значит, старик - глава гильдии.
- Рона, что случилось? Объясни ситуацию.
- Эти авантюристы сказали, что хотят продать эти трупы!!
Итак, секретаршу звали Рона.
Я был занят такими бессмысленными мыслями, пока гильдмастер смотрел на тела Чёрного Тигра и Медведя Гризли, затем на нас, и, наконец, снова заговорил:
- ...Вы, ребята, поднимитесь в офис гильдмастера.
Подожди, почему ты ведёшь себя так, будто мы - плохие парни?!
Я хотел возразить, но Барнар заговорил первым:
- Пожалуйста, подождите!!
О, как и следовало ожидать от опытного искателя приключений! Всегда надежён в крайнем случае!
- Наша партия не имеет никакого отношения к этим трупам. Этот парень снял их сам!
- Подожди, что?! Барнар?!
Потрясённый, я посмотрел на Норкаса и Орда, но они оба с убеждением кивнули.
- Да, в конце концов, мы всего лишь ранг С.
- Мы просто ни за что не сумели бы победить класс бедствия или монстра класса А.
- Вы тоже?!
Черт, я был идиотом, полагаясь на них?!
Я сердито посмотрел на Барнара и остальных, но они неторопливо вышли из гильдии, неловко насвистывая.
Гильдмастер посмотрел на них, потом перевёл взгляд на меня.
- Ну, тогда пошли... Кстати, у тебя есть волшебная сумка?
- ...Д-да…
- Ты выглядишь довольно молодо, но у тебя есть волшебная сумка, в которую может поместиться нечто такое огромное...? Ладно, собирай их и следуй за мной. Мне не нравятся звуки, которые издает пол.
Я подчинился и направился в офис гильдмастера.
Как только я сел на стул, приготовленный для гостей, старик заговорил:
- Я Баллард, администратор, отвечающий за гильдию этого города. Это правда, что ты победил этих монстров в одиночку?
Я решил, что было бы неразумно уклоняться от темы, а потому честно ответил:
- Да, это правда. О, у меня также есть кое-что для вас от мастера гильдии Вакса, Дасса.
- Дасса?
Я протянул рекомендательное письмо, которое дал мне Дасс, Балларду.
- О, это…- Понимаю, понимаю. Значит, ты тот самый Харуто, о котором мне рассказывал Дасс.
- Хм? Дасс что-то говорил обо мне?
- Он отправил гонца с сообщением о тебе, "Я посылаю авантюриста, рекомендованного к рангу А, поэтому позаботься о необходимых процедурах", - говорилось в нём.
О да, Дасс сказал мне, что пошлет гонца на лошади.
Я вспомнил этот факт и кивнул, затем Баллард продолжил:
- Я получил рекомендательное письмо, и если ты победил Чёрного Тигра и Медведя Гризли, у меня более нет сомнений в твоих способностях. Я займусь формальностями... Карточка будет готова послезавтра, так что приходи потом. Мы также купим трупы, так что оставь их в задней части гильдии. Можем ли мы заплатить, когда ты придёшь за картой?
Я получил вознаграждение за эскорт наличными, так что до послезавтра у меня не должно быть никаких проблем.
- Очень хорошо, - Баллард удовлетворенно кивнул, а затем задал мне вопрос любопытством в голосе: - Довольно впечатляюще, самостоятельно уничтожить монстра класса бедствия. Если ты такой опытный, почему раньше не зарегистрировался в качестве авантюриста?
- Я жил в очень отдаленной деревне, и мне удалось выбраться совсем недавно.
Пока я решил придерживаться этой версии.
- ...Ну, я не собираюсь больше совать нос в чужие дела. Однако я должен доложить об этом в штаб-квартиру. Я должен отчитываться обо всех повышениях до ранга А, и мне тоже нужна причина. Надеюсь, у тебя всё в порядке?
Я предположил, что это неизбежно, поэтому искренне кивнул.
- Извини за беспокойство. Тогда приходи через два дня.
- Я так и сделаю, спасибо вам за всё.
Я вышел из кабинета гильдмастера и направился в заднюю часть гильдии.
Сотрудники не видели переполоха за прилавком, поэтому они отреагировали с неподдельным изумлением, когда я достал трупы Чёрного Тигра и Медведя Гризли, что было довольно забавно.
~
Наконец-то пришло время поесть! Эти трое предателей... Они заплатят за то, что бросили меня!
Я покинул гильдию и, немного походив, довольно быстро нашел Барнара и остальных.
Они сидели в ресторане с большими стеклянными окнами, что позволяло легко заглядывать внутрь, и весело ели. Похоже, они меня ещё не заметили.
Вы бросили меня, а потом пошли есть, ни о чем не беспокоясь, да? За это придётся заплатить высокую цену…
Я вошёл в ресторан, стараясь, чтобы они меня не увидели.
Думаю, моё предстоящее появление они запомнят на всю жизнь.
Я использовал Творение Всего, чтобы создать навык, чтобы скрыть своё присутствие и сделать себя невидимым.
"Навык "Скрыть присутствие", "Скрытность" приобретён. Уровень мастерства достиг 10 для всех навыков. "Скрыть присутствие" добавлено к Боевому Объединению, "Скрытность" добавлена к Магическому объединению".
Я активировал оба навыка и прокрался за Барнаром и остальными, затем заговорил.
- А вы тут вкусно устроились, я погляжу.
Барнар и остальные посмотрели направо и налево, но меня нигде не было видно.
- Эй, мне кажется, я только что слышал голос Харуто…
- Да, я тоже... то есть, мне не послышалось?
- Я тоже это слышал…
Барнар и другие продолжали искать меня повсюду, затем я отключил навыки.
Я словно появился для них из воздуха, поэтому они закричали, как только увидели меня.
- ВАААААА!!! ПРИИЗРААААК!!
Весь ресторан уставился на нас, и я шлёпнул их по головам, чтобы они заткнулись.
Я сел за их столик и заказал у ближайшей официантки те же блюда, что и на столе Барнара.
Пока мне принесли еду, мои спутники дрожали на своих местах, не говоря ни слова и даже не глядя на меня.
- Спасибо, что подождали, вот ваш стейк а-ля Ваана.
Через некоторое время официантка вернулась с толстым стейком, источающим пряный аромат трав. Интересно, что это за мясо?
- Э-э-э... господин... Харуто...? - робко окликнул меня Барнар, и я ответил, разрезая толстый стейк:
- Что? А, вы, ребята, бросили меня в гильдии одного, так что сегодня вечером вы платите.
- Кх, ничего не могу сказать на это... Что ж, мы тоже должны отплатить вам за оружие! Ешьте столько, сколько хотите!
Удовлетворенный его ответом, я без сантиментов принялся за мясо.
Корочка была хрустящей и ароматной, мясо под ней было нежным и сочным, поэтому я не мог не улыбнуться, когда вгрызся в это зубами.
Оно не было слишком жирным, и у него не было уникального запаха дичи. Мясо словно таяло у меня на языке.
- Слишком хорошо!!
Барнар и остальные гордо ухмыльнулись моему замечанию.
- Правда? Мы нашли этот ресторан после долгих и изнурительных поисков, знаете ли!
- Это было довольно трудно, но это место самое лучшее.
- Говорят, это тоже довольно хорошо известно.
Ясно. Это объясняет восхитительный вкус.
Мы продолжили есть большую часть, если не всё меню, в качестве празднования завершения задания.
Вдоволь насытившись, мы вернулись в дом, который нам приготовил Бахус.
Это было довольно большое помещение, дополняемое большой баней.
Я не успел как следует отмокнуть в ванне после того, как пришёл в этот мир, поэтому с радостью воспользовался этим шансом, чтобы снять усталость.
- Фух… В конце концов, я всё ещё японец, мне нужно долго мыться в конце дня…
- Что ты сказал, Харуто?
- Ничего, не обращай внимания.
Барнар с любопытством посмотрел на меня, но я вёл себя так, словно ничего не произошло, и продолжал наслаждаться ванной.
Купание сняло всю мою усталость, так что после этого я очень хорошо выспался.
http://tl.rulate.ru/book/47801/1424824
Сказали спасибо 186 читателей