Готовый перевод I was Summoned to Another World, but Also Called Useless and Kicked Out. ~This World was Easy Mode for Me~ / Меня призвали в другой мир, назвали бесполезным и выкинули. ~ Этот мир был для меня слишком прост ~: Глава 9. Ваана

Глава 9. Ваана

Возможно, этого следовало ожидать от пограничного города, но Ваана была очень оживлённым местом.

Следующим пунктом нашего назначения была гильдия искателей приключений. Поскольку она находилась на пути к торговой компании, мы проехали в экипаже половину пути.

Мы прощались, когда Бахус, очевидно, что-то вспомнил.

- О да, господин Харуто. Я уже договорился о том, чтобы вы бесплатно воспользовались жильем нашей торговой компании в этом городе, поэтому, пожалуйста, воспользуйтесь им. Барнар и его отряд, конечно, тоже могут остаться. Что скажете?

- Я действительно могу? Вы уже так много сделали для меня в Ваксе, что я не хочу навязываться…

- Мы действительно можем там остаться?

Бахус кивнул на оба наших вопроса.

- Да, пожалуйста, не волнуйтесь. Вы правда спасли меня по дороге сюда, это ничто по сравнению с этим.

Бахус тепло улыбнулся, и я решил снова принять его доброту.

Мы спросили о местоположении жилья, а затем, как и планировалось, направились в гильдию искателей приключений.

По пути туда нас опутали восхитительные запахи, доносившиеся со всех сторон, но мы устояли перед искушением и направились прямиком к месту назначения.

Здание гильдии искателей приключений в Ваане было даже больше, чем в Ваксе.

Внутри всё было так же, разве что там было гораздо больше шума и суеты, чем было в Ваксе.

Сначала мы направились к стойке, чтобы сдать наши карты искателей приключений и сообщить, что задание выполнено.

- ...Подтверждаю, спасибо. Задание помечено как завершённое. Вот ваша награда.

- Спасибо. Кстати, у нас есть кое-какие материалы, которые мы хотели бы продать…

Секретарша улыбнулась мне и ответила:

- Очень хорошо. Мы можем купить материалы прямо за этим столом, поэтому, пожалуйста, положите их прямо сюда.

Мы подчинились и достали материалы, полученные от Гоблинов и Серых волков.

Затем Барнар задал мне вопрос:

- Что нам с этим делать?

- Этим? Ааа, да, этим... хмм…

Я не знал, когда у меня будет ещё один шанс продать всё это, так что было бы неплохо скинуть всё тут.

Секретарша, вероятно, сочла наш разговор подозрительным, поэтому она склонила голову набок и спросила напрямую:

- Что-нибудь случилось?

- Да, у нас есть ещё кое-что на продажу, но оно слишком велико для этого стола. то нам делать?

Секретарша сердито посмотрела на нас, затем продолжила с недовольным видом:

- ...Я вижу, у вас есть Волшебная сумка, но вы не можешь иметь что-то настолько редкое, что его нельзя положить на стол, не так ли?..  Наша гильдия очень загружена, как вы можете видеть, поэтому я хотела бы попросить вас воздержаться от подобных шуток…

Тон секретарши заставил окружающих авантюристов сосредоточить своё внимание на нас.

Настроение было довольно неловким, поэтому я взглянул на Барнара.

Он оглянулся на меня с беспомощным видом и пожал плечами, намекая, что я должен просто вынуть его, чтобы она увидела.

- ...Хорошо, тогда я вытащу его здесь, но, пожалуйста, не поднимайте шума.

- Да, да, конечно, пожалуйста, побыстрее, если возможно.

Я не мог винить секретаршу за то, что она мне не поверила, поэтому проигнорировал её грубое поведение и повернулся к ней спиной.

Я открыл своё пространственное хранилище и достал Чёрного Тигра и Медведя Гризли, затем положил их на пол.

Их размеры были настолько велики, что они почти достигли потолка, под их весом пол зловеще заскрипел.

Секретарша и окружающие её искатели приключений застыли на месте, лишившись дара речи.

Примерно через минуту молчания она, наконец, оттаяла и подала голос:

- Ч-что это?!

Она посмотрела на нас с шоком на лице, поэтому я объяснил так вежливо, как только мог:

- Чёрный Тигр и Медведь Гризли, как видите.

- В-вы, должно быть, шутите!

- Они здесь на виду, хотя... В любом случае, мы тоже хотим их продать.

Секретарша снова застыла.

Другие авантюристы тоже один за другим возвращались к жизни, комментируя происходящее: "Вау, я впервые вижу Чёрного Тигра!", "Я никогда не видел трупа Медведя Гризли с такими незначительными повреждениями", и зал постепенно становился громче.

Ещё через минуту секретарша пришла в себя.

- А?! Что я делала?!... Кажется, я помню, как пришел странный авантюрист... сказал, что он хочет продать Черного Тигра и Медведя Гризли...?

Секретарша смотрела вниз, сомневаясь в том, что она видела, но когда она снова подняла голову, наши глаза встретились, и она замерла в третий раз.

Довольно забавный человек, должен сказать.

В этот момент сверху послышался громкий голос:

- Заткнитесь, ребята!! Не могли бы вы помолчать! … Что это за трупы? Кто принёс их сюда?

Громкий голос принадлежал мужчине, вероятно, лет пятидесяти, спускавшемуся по лестнице.

Секретарша взяла себя в руки и взмолилась о помощи.

- Гильдмастер!! Пожалуйста, сделайте что-нибудь с этим!!

Значит, старик - глава гильдии.

- Рона, что случилось? Объясни ситуацию.

- Эти авантюристы сказали, что хотят продать эти трупы!!

Итак, секретаршу звали Рона.

Я был занят такими бессмысленными мыслями, пока гильдмастер смотрел на тела Чёрного Тигра и Медведя Гризли, затем на нас, и, наконец, снова заговорил:

- ...Вы, ребята, поднимитесь в офис гильдмастера.

Подожди, почему ты ведёшь себя так, будто мы - плохие парни?!

Я хотел возразить, но Барнар заговорил первым:

- Пожалуйста, подождите!!

О, как и следовало ожидать от опытного искателя приключений! Всегда надежён в крайнем случае!

- Наша партия не имеет никакого отношения к этим трупам. Этот парень снял их сам!

- Подожди, что?! Барнар?!

Потрясённый, я посмотрел на Норкаса и Орда, но они оба с убеждением кивнули.

- Да, в конце концов, мы всего лишь ранг С.

- Мы просто ни за что не сумели бы победить класс бедствия или монстра класса А.

- Вы тоже?!

Черт, я был идиотом, полагаясь на них?!

Я сердито посмотрел на Барнара и остальных, но они неторопливо вышли из гильдии, неловко насвистывая.

Гильдмастер посмотрел на них, потом перевёл взгляд на меня.

- Ну, тогда пошли... Кстати, у тебя есть волшебная сумка?

- ...Д-да…

- Ты выглядишь довольно молодо, но у тебя есть волшебная сумка, в которую может поместиться нечто такое огромное...? Ладно, собирай их и следуй за мной. Мне не нравятся звуки, которые издает пол.

Я подчинился и направился в офис гильдмастера.

Как только я сел на стул, приготовленный для гостей, старик заговорил:

- Я Баллард, администратор, отвечающий за гильдию этого города. Это правда, что ты победил этих монстров в одиночку?

Я решил, что было бы неразумно уклоняться от темы, а потому честно ответил:

- Да, это правда. О, у меня также есть кое-что для вас от мастера гильдии Вакса, Дасса.

- Дасса?

Я протянул рекомендательное письмо, которое дал мне Дасс, Балларду.

- О, это…- Понимаю, понимаю. Значит, ты тот самый Харуто, о котором мне рассказывал Дасс.

- Хм? Дасс что-то говорил обо мне?

- Он отправил гонца с сообщением о тебе, "Я посылаю авантюриста, рекомендованного к рангу А, поэтому позаботься о необходимых процедурах", - говорилось в нём.

О да, Дасс сказал мне, что пошлет гонца на лошади.

Я вспомнил этот факт и кивнул, затем Баллард продолжил:

- Я получил рекомендательное письмо, и если ты победил Чёрного Тигра и Медведя Гризли, у меня более нет сомнений в твоих способностях. Я займусь формальностями... Карточка будет готова послезавтра, так что приходи потом. Мы также купим трупы, так что оставь их в задней части гильдии. Можем ли мы заплатить, когда ты придёшь за картой?

Я получил вознаграждение за эскорт наличными, так что до послезавтра у меня не должно быть никаких проблем.

- Очень хорошо, - Баллард удовлетворенно кивнул, а затем задал мне вопрос любопытством в голосе: - Довольно впечатляюще, самостоятельно уничтожить монстра класса бедствия. Если ты такой опытный, почему раньше не зарегистрировался в качестве авантюриста?

- Я жил в очень отдаленной деревне, и мне удалось выбраться совсем недавно.

Пока я решил придерживаться этой версии.

- ...Ну, я не собираюсь больше совать нос в чужие дела. Однако я должен доложить об этом в штаб-квартиру. Я должен отчитываться обо всех повышениях до ранга А, и мне тоже нужна причина. Надеюсь, у тебя всё в порядке?

Я предположил, что это неизбежно, поэтому искренне кивнул.

- Извини за беспокойство. Тогда приходи через два дня.

- Я так и сделаю, спасибо вам за всё.

Я вышел из кабинета гильдмастера и направился в заднюю часть гильдии.

Сотрудники не видели переполоха за прилавком, поэтому они отреагировали с неподдельным изумлением, когда я достал трупы Чёрного Тигра и Медведя Гризли, что было довольно забавно.

~

Наконец-то пришло время поесть! Эти трое предателей... Они заплатят за то, что бросили меня!

Я покинул гильдию и, немного походив, довольно быстро нашел Барнара и остальных.

Они сидели в ресторане с большими стеклянными окнами, что позволяло легко заглядывать внутрь, и весело ели. Похоже, они меня ещё не заметили.

Вы бросили меня, а потом пошли есть, ни о чем не беспокоясь, да? За это придётся заплатить высокую цену…

Я вошёл в ресторан, стараясь, чтобы они меня не увидели.

Думаю, моё предстоящее появление они запомнят на всю жизнь.

Я использовал Творение Всего, чтобы создать навык, чтобы скрыть своё присутствие и сделать себя невидимым.

"Навык "Скрыть присутствие", "Скрытность" приобретён. Уровень мастерства достиг 10 для всех навыков. "Скрыть присутствие" добавлено к Боевому Объединению, "Скрытность" добавлена к Магическому объединению".  

Я активировал оба навыка и прокрался за Барнаром и остальными, затем заговорил.

- А вы тут вкусно устроились, я погляжу.

Барнар и остальные посмотрели направо и налево, но меня нигде не было видно.

- Эй, мне кажется, я только что слышал голос Харуто…

- Да, я тоже... то есть, мне не послышалось?

- Я тоже это слышал…

Барнар и другие продолжали искать меня повсюду, затем я отключил навыки.

Я словно появился для них из воздуха, поэтому они закричали, как только увидели меня.

- ВАААААА!!! ПРИИЗРААААК!!

Весь ресторан уставился на нас, и я шлёпнул их по головам, чтобы они заткнулись.

Я сел за их столик и заказал у ближайшей официантки те же блюда, что и на столе Барнара.

Пока мне принесли еду, мои спутники дрожали на своих местах, не говоря ни слова и даже не глядя на меня.

- Спасибо, что подождали, вот ваш стейк а-ля Ваана.

Через некоторое время официантка вернулась с толстым стейком, источающим пряный аромат трав. Интересно, что это за мясо?

- Э-э-э... господин... Харуто...? - робко окликнул меня Барнар, и я ответил, разрезая толстый стейк:

- Что? А, вы, ребята, бросили меня в гильдии одного, так что сегодня вечером вы платите.

- Кх, ничего не могу сказать на это... Что ж, мы тоже должны отплатить вам за оружие! Ешьте столько, сколько хотите!

Удовлетворенный его ответом, я без сантиментов принялся за мясо.

Корочка была хрустящей и ароматной, мясо под ней было нежным и сочным, поэтому я не мог не улыбнуться, когда вгрызся в это зубами.

Оно не было слишком жирным, и у него не было уникального запаха дичи. Мясо словно таяло у меня на языке.

- Слишком хорошо!!

Барнар и остальные гордо ухмыльнулись моему замечанию.

- Правда? Мы нашли этот ресторан после долгих и изнурительных поисков, знаете ли!

- Это было довольно трудно, но это место самое лучшее.

- Говорят, это тоже довольно хорошо известно.

Ясно. Это объясняет восхитительный вкус.

Мы продолжили есть большую часть, если не всё меню, в качестве празднования завершения задания.

Вдоволь насытившись, мы вернулись в дом, который нам приготовил Бахус.

Это было довольно большое помещение, дополняемое большой баней.

Я не успел как следует отмокнуть в ванне после того, как пришёл в этот мир, поэтому с радостью воспользовался этим шансом, чтобы снять усталость.

- Фух… В конце концов, я всё ещё японец, мне нужно долго мыться в конце дня…

- Что ты сказал, Харуто?

- Ничего, не обращай внимания.

Барнар с любопытством посмотрел на меня, но я вёл себя так, словно ничего не произошло, и продолжал наслаждаться ванной.

Купание сняло всю мою усталость, так что после этого я очень хорошо выспался.

http://tl.rulate.ru/book/47801/1424824

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Они тебя предали? Ну ничего, они заплатят за твой ужин и думаю вы будете в расчёте.
Развернуть
#
Слишком громко сказано. Они просто бросили его разгребать бардак, не более
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь