Готовый перевод Little One Tears the Villain’s Script / Малышка рвёт злодейский сценарий: Глава 51.3

— Где это?

Цзян Сяомань указала на место, где обычно прятала железный ящик, и сказала:

— Вон там. Нужно просто поднять плитку.

Хун Синго пошарил внутри и нашёл плитку, которая отличалась от остальных. Она не была приклеена, и её можно было легко открыть.

Сила ребёнка была невелика, поэтому, естественно, яма, которую та выкопала, была не очень глубокой. Конечно, вскоре ему удалось докопаться до железного ящика.

Он обрадовался и тут же принялся копать ещё усерднее, и вскоре ему удалось всё откопать.

Его руки счистили землю, покрывавшую крышку, и он радостно сказал: 

— Это она, вонючка? 

Взволнованный, он хотел открыть его.

Цзян Сяомань весело ответила:

— Да, в нём всё мои сокровища!

С щелчком Хун Синго открыл коробку.

В то же время Цзян Сяомань закрыла ручку и щёлкнула замком.

Обычно он использовался для того, чтобы держать Аромата в клетке.

Девочка была очень недовольна, когда дядя собирался установить замок; ей казалось, что свинья очень послушная и не будет бегать вокруг.

Но это было только то, что она думала. Бабушка сказала, что нужно не только установить забор, но и утолщить и укрепить его.

Ха-ха, это неожиданно помогло ей!

Цзян Сяомань убежала.

Хун Синго открыл коробку и увидел, что кроме нескольких камней странной формы, там была только купюра в сто юаней!

Он очень разозлился и оглянулся... «Чёрт, где же Цзян Сяомань?»

«Куда она ушла?»

Цзян Сяомань оставила Хун Синго только тень своей спины, радостно убегая.

Мужчина наконец понял, что его обманули, и хотел броситься бежать, но не смог прорваться через ограду.

Он был в ярости и с проклятиями смотрел вслед удаляющейся фигуре Цзян Сяомань.

Девочка подбежала к двери, обернулась и скорчила ему уродливую рожу.

— Кричи сколько хочешь. Никто не придёт тебя спасать, даже если ты будешь кричать до боли в горле.

В любом случае, здесь жило не так много людей. Даже если бы они и были, то сейчас они были бы дома на Новый год.

Цзян Сяомань побежала в столовую, откуда она часто звонила.

Она приходила туда звонить каждый день, и хозяин был с ней знаком.

Увидев ребенка, хозяин растерялся.

Это был канун Нового года, так почему же эта девочка здесь?

Если бы ему не было нечем заняться дома, он бы не захотел приходить сюда и открывать магазин. Кто еще может пойти на эту улицу в такое время?

Хозяин смотрел на неё и ждал, не хочет ли она что-нибудь купить или позвонить, но ребёнок некоторое время молчал. Казалось, ей было трудно что-то сказать.

Они долго смотрели друг на друга, и наконец Сяомань набралась смелости и заговорила.

Когда она открыла рот, слёзы начали падать, прежде чем она успела что-то сказать.

Девочка была так несчастна. Хозяин ведь поможет ей?

Цзян Сяомань пролила несколько слезинок и запричитала:

— Господин хозяин, можно мне позвонить? Я не принесла сегодня денег, но когда дядя вернётся, я обязательно попрошу его компенсировать их вам.

Мужчина, естественно, был не против. Каждый раз, когда ребёнок звонил по телефону, она тратила всего одну-две минуты. Это было нормально, даже если та не платила.

Все уже были знакомы друг с другом, их уже можно было считать полусоседями.

Кроме того, ребёнок очень сильно плакал. Казалось, что-то случилось.

Обычно она так мило улыбалась, что у хозяина от одного взгляда на нее болело сердце.

Цзян Сяомань покорно поблагодарила его, затем сняла трубку и очень твёрдо набрала цифры: 1101.

Слезы продолжали капать, и вскоре на её лице появились следы от слёз. Она выглядела очень жалко.

— Алло, господин полицейский? Меня похитил похититель, у-у-у-у-у... Я так несчастна, что почти не смогла вернуться.

— Он хочет продать меня за деньги. Он злой, очень плохой. Он даже не даёт мне еды... Вы защитите меня?

Босс, услышавший это, был потрясён и мгновенно покрылся холодным потом.

Не прошло и нескольких минут, как с соседней улицы донёсся звук полицейских сирен.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47684/1919643

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Сяб :з
Развернуть
#
Жадность фраера сгубила 😄
Я такого выверта даже предположить не могла, автор постарался и нашел чем удивить.
И конечно, спасибо большое за возможность побыстрее прочитать эти главы переводчику!
Развернуть
#
Я думала,она попросит помощи у охраны особняка. Могла просто крикнуть,помогите,меня похитили и хотят продать.
Развернуть
#
Я тоже об этом думала, для себя решила так: этот ее дядя мог бы тогда быстро ее схватить и увести куда подальше. Неизвестно, успела бы она все нормально охране объяснить и поверили бы ей. Всё-таки она ребенок. Может охрана потом позвонила и сообщила об этом, а может просто на это забили бы.
Развернуть
#
Читая эту новеллу не могу перестать смеяться))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь