Готовый перевод Little One Tears the Villain’s Script / Малышка рвёт злодейский сценарий: Глава 31.2

Цзян Сюмэй была ошеломлена. Услышав это, она посадила Цзян Сяомань на колени, повторяя при этом:

Моя дорогая малышка.

Па! Па! Па! Па!

Сяомань получила ещё шлепки.

Ву-ву-ву... Бабушка больше не любит меня... Ву-ву-ву!

Ты такая замечательная, да? Цзян Сяомань?! Цзян Сюмэй продолжила: Если ты посмеешь не пойти в садик, я сброшу тебя со второго этажа!

Дядя сказал то же самое! Вы все такие ужасные! Цзян Сяомань всё ещё сопротивлялась.

Цзян Син тут же поправил её:

Я сказал, что собираюсь прыгнуть сам!

Ребёнок плакал так жалобно, что Цзян Сюмэй не могла больше её шлёпать, поэтому она уложила её обратно.

Учиться было необходимо, как бы Сяомань ни сопротивлялась.

Цзян Сюмэй немного подумала и решила, что, возможно, это была её вина.

Она давала ей только зелёный лук и водяные каштаны. Ум и сообразительность* – это хорошо, но как можно учиться, полагаясь только на них? Нужно также усердно работать. Если она не будет усердной, всё будет бессмысленно.

П.п.: Зелёный лук и каштаны рифмуются с умный/умная. Сельдерей рифмуется с трудолюбием. Как вы уже поняли, Цзян Сюмэй очень суеверна.

Мозг Цзян Сина был неплох. Он был умён. Однако мужчина не был так хорош в учёбе, как его сестра. Это не было проблемой его IQ, это была проблема его лени! Неужели дядина дурная привычка передалась его племяннице?

Цзян Сюмэй задумалась над своей ошибкой. Она отложила наполовину приготовленный ужин и побежала на овощной рынок, чтобы купить сельдерея.

Большая горсть сельдерея: жареная свинина с сельдереем, жареный сельдерей с сельдереем, вареный сельдерей, сельдереевая каша, сельдерейный сельдерей. Сельдерея было столько, сколько хватало глаз.

Цзян Сяомань была ошеломлена.

Она не любила ни морковь, ни сельдерей! Дети были привередливыми едоками со всевозможными странными предпочтениями; конечно, она не была исключением!

Быстро ешь. Завтра пойдёшь в садик. Не создавай больше проблем, Цзян Сюмэй дала ей большой кусок сельдерея. Сельдерей, сельдерей, всё было с сельдереем.

Цзян Сяомань поджала губы и всхлипнула:

Я-я-я-я могу пойти завтра в садик, но можно я не буду есть сельдерей?

Цзян Сюмэй снова нахмурилась. Она почти хлопнула палочками по столу и зарычала:

Ух ты, какая ты умная, а, Цзян Сяомань! Мы в городе всего несколько дней, а ты уже впитала все дурные привычки! Ты не ходишь в садик и не ешь то, что тебе дают. Что дальше, ты собираешься взлететь?

Бабушка была очень сердита. Цзян Сяомань не осмеливалась больше выступать, поэтому она могла только есть сельдерей со слезами на глазах. Малышка страдала. Но это было еще не конец.

Кто знал, сколько сельдерея купила Цзян Сюмэй? Вечером она съела целый стол сельдерея, но в корзине оставалось ещё много. На следующий день ей предстояло не только продолжать есть сельдереевую кашу на завтрак, но и принести пучок в школу.

Ву-ву-ву!!!

«Она не хотела! Никто из других детей не принёс бы их!

Почему она должна была приносить в школу зелёный лук, водяные каштаны и сельдерей?!

Зелёный лук ещё можно было съесть сырым на завтрак, но сельдерей тоже нужно было есть сырым? Даже если Юй Цинши был хорошим ребёнком, он не стал бы помогать ей в этот раз?»

Цзян Сяомань была очень расстроена. Она думала об этом всю ночь и знала, что ей всё равно придётся идти в садик. Девочка не хотела, чтобы бабушка сбросила её со второго этажа, не хотела, чтобы дядя спрыгнул со второго этажа, и не хотела, чтобы Учитель Тан подумал, что она ребёнок, который не может быть настойчивым. 

«Ха-а... что же ей теперь делать?» Ей нужно было не только идти в школу, но и взять с собой сельдерей. Сельдерей был так заметен, как и зелёный лук. Его нельзя было спрятать тайком. Цзян Сяомань умирала от стресса. Она думала об этом всю ночь.

Сяомань попросила систему разбудить её очень-очень рано на следующий день.

Она взяла пучок сельдерея и отправилась в магазинчик с завтраками на краю переулка. Ничего не говоря, девочка уставилась на хозяина магазина. Она просто смотрела и смотрела на него.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47684/1680750

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь