Готовый перевод The Runesmith / Рунный мастер: Глава 31 - Борьба с монстрами в шахте (часть 2)

- Как это выглядит?

 

- Не гуйд, парень. (Нехорошо, парень)

 

Далрак ответил Роланду, ударяя по обрушившемуся проходу киркой, которую он схватил с земли. Он был дварфом, поэтому немного знал о жизни под землей и в пещерах.

 

- Это будет так с нами самое меньшее за день, чтобы очистить эти больш.

(Это займет у нас по крайней мере день, или больше, пока мы зачистим это)

 

Туннель, из которого они вышли, был разрушен. Далрак также упомянул, что он не уверен, насколько глубоко она обрушилась там, и им, вполне возможно, придется потратить несколько дней, чтобы выкопать себя. Это не было самой большой проблемой, хотя реальной проблемой были муравьиные монстры, которые могли прийти из любого другого туннеля, который соединялся с этой большой пещерой.

 

Площадь, в которой они остановились, была около пятидесяти метров в диаметре и трех метров в высоту. К нему вели четыре туннеля, которые разветвлялись еще на несколько. Некоторые из них были тупиками, а некоторые вели в места, подобные этому. У них было два варианта: либо выкапывать себя в надежде, что проход, который они ранее взяли, не рухнет в какой-либо другой секции. Другой шел по туннелям, которые соединялись с другим выходом.

 

- Мне это не нравится, они никогда не упоминали, что это место страдало от землетрясений.

 

Роланд высказал свое мнение, пока остальные члены группы собирались. Все были начеку, эльф стоял ближе к одному из коридоров и прислушивался к приближающимся монстрам.

 

- Ты думаешь, это было что-то другое? - спросил Орсон, пиная камень, который упал в пещеру. Он издал слабое эхо, которое разнеслось по огромному открытому пространству.

 

- Не уверен, возможно, это была одна из других команд, сражающихся с муравьиными монстрами под или над этим коридором.

 

Он высказал свое мнение. Может быть, другие команды сражались с сильными врагами и использовали какую-то взрывную магию, чтобы уйти. Такие вещи, как свитки заклинаний, были достаточно распространены, и партия с авантюристами второго тира могла иметь с собой некоторые свитки 3го тира.

 

- Разве муравьи не умеют копать? Может быть, они просто копали под этим туннелем?

 

Девушка-полукровка вмешалась, это тоже было возможно. Однако это не объясняло громкий звук, раздавшийся перед тем, как туннель обрушился.

 

- В любом случае, нам нужно выбираться из этой дерьмовой дыры, - воскликнул Орсон, вытирая кровь со своего большого меча. Он наконец-то смог повернуть его в этой большой пещере.

 

- Нет смысла оставаться здесь, как сказал маг, нам просто нужно следовать карте к выходу.

 

- Эй! Его зовут не маг, а Роланд! - крикнула Хельси Орсону, который слегка вздрогнул, но быстро пришел в себя, хотя и выглядел взбешенным. Роланд был удивлен короткой вспышкой гнева девушки, но просто кивнул ей в знак благодарности. Полу-гном застеснялась этого жеста, и она повернула голову в сторону, слегка покраснев.

 

- Что угодно…

 

- Муравьи пока не представляют проблемы, мы можем попытаться двигаться дальше. Кроме того, если мы будем ждать здесь, они могут напасть на нас из всех этих туннелей, - сказал Роланд, в то время как партия продолжала обсуждать ситуацию. В конце концов, они все согласились, что ждать здесь и копать, вероятно, не лучший вариант. Муравьи могли бы бесконечно продолжать роиться на них со всех сторон, если бы они слишком долго оставались на одном месте. Они также могли прорыть больше туннелей и прийти снизу или сверху.

 

Роланд положил карту на землю и посмотрел на нее вместе с Селанар и Хельси. Девушке не терпелось научиться читать карты, и она также заинтересовалась разговором, который вели эти двое.

 

- Мы здесь, разрушенный туннель, из которого мы пришли, здесь.

 

У него было с собой что-то вроде красного карандаша и карандаш, чтобы нацарапать что-то на карте.

 

- Ближайший выход должен быть здесь. …

 

Он отметил пункт назначения на карте, по длине туннелей он мог сказать, что это, вероятно, займет некоторое время, чтобы добраться туда.

 

- Мы могли бы сделать перерыв здесь, на этом перекрестке, который соединяется с другими туннелями, он примерно такого же размера, как эта пещера. …

 

Двум воинам из группы было наплевать на то, что обсуждали Роланд и два следопыта. Они стояли в стороне, наблюдая за ними, Селанар кивнул, глядя на тропу, по которой они собирались идти. Хельси только слегка почесала голову, так как она не очень хорошо разбиралась в чтении карт или измерении расстояния. Это будет то, что она хотела бы посмотреть, когда вернется в город. Увидев этих двоих, она постепенно начала понимать, на что должен быть способен хороший разведчик.

 

Кроме муравьиной антенны и больших камней маны, которыми обладала эволюционировавшая версия рабочих муравьев, упаковывать было особо нечего. Монстр, прошедший хотя бы одну эволюцию в своей жизни, всегда будет обладать ядром монстра. Чем больше эволюций, тем больше и плотнее они становятся. Размер не всегда был показателем качества, так как камни маны могли быть оценены аналогично рунам, от меньших до легендарных.

 

Когда Далрак вошел в новый коридор, светящиеся шары маны поплыли прямо над его головой. Весь отряд двинулся вперед, но теперь им пришлось отвечать за атаки с тыла. Это заставило Орсона отойти на задний план, чтобы защитить своих "слабых" членов партии.

 

Они медленно продвигались вперед, в неизвестность. Они не знали, в порядке ли остальные партии, но основные рабочие муравьи не представляли большой угрозы ни для кого из них. Проблемы начались, когда в игру вступили те, кто плевались кислотой.

 

Еще примерно полчаса ушло на то, чтобы они столкнулись с другой группой. Эта тоже была смешана, причем в смесь были добавлены продвинутые варианты. Далрак получил пару кислотных выстрелов своим щитом, в то время как Роланд создал защитный барьер вокруг группы с настоящим заклинанием на этот раз.

 

На этом этапе он уже не пытался оттачивать свое мастерство. Ему нужно было сохранить свитки одноразового использования на потом. Неизвестно, сколько муравьев там будет, и даже наличие еще одного свитка может повернуть ситуацию в их пользу.

 

Самым большим недостатком этой стратегии было то, что теперь члены его партии должны были вносить гораздо больший вклад. Он взрывал муравьев с помощью рунических свитков заклинаний, но теперь он сохранял их, используя регулярные заклинания, основанные на заклинаниях, которые требовали времени для подготовки.

 

- Далрак, пригнись в сторону!

 

- Да, парень!

 

- Взрыв маны!

 

Большой концентрированный шар маны пролетел мимо дварфа и соединился с двумя плюющимися кислотой муравьями. Раздался небольшой взрыв, из-за которого оба монстра лишились части грудной клетки. Это оставило их недееспособными, но не мертвыми, этого было достаточно, чтобы танк отряда вонзил свою алебарду им в головы.

 

Взрыв маны был самым мощным заклинанием, которое мог собрать новичок маг первого тира. Позже он будет заменен обычно используемым заклинанием огненного взрыва, которое упаковало довольно много ударов, вызвав мощный взрыв. Если бы он мог использовать это, то, вероятно, смог бы убить этих двоих одним выстрелом.

 

Убрав с десяток этих муравьеподобных монстров, они услышали позади себя крики Орсона.

 

- За нами какие-то ублюдки!

 

Все, кроме Далрака, обернулись, дворф все еще держал переднюю часть под защитой. Он не мог допустить, чтобы отряд был захвачен с обеих сторон. К счастью, это была всего лишь парочка обычных, так что даже Орсон смог убить их с помощью своего короткого меча. Он положил свой двуручный меч за спину на некоторое время, так как это было не оптимально для борьбы в этих тесных коридорах.

 

- Черт возьми, я больше никогда не пойду на задание в проклятую шахту или пещеру!

 

- Ты ведь знаешь, что большинство авантюристов работают в подземельях, верно? - быстро ответила Хелси, вздыхая.

 

- Заткнись!

 

Пока Орсон жаловался и плевал на трупы муравьев, Солнечный эльф сделал нечто странное. Он вытащил какую-то бутылку и начал выливать ее содержимое на мертвых муравьев, которые были позади них. Часть смотрела с интересом, но их молчаливый член партии не выглядел так, как будто он собирался объяснять свои действия. Самым заинтересованным человеком была Хельси, которая, в свою очередь, посмотрела на Роланда, задаваясь вопросом, знает ли он что-нибудь.

 

Прежде чем Роланд ответил, в ноздри ему ударил странный запах: запах мяты. Это было в несколько раз более интенсивно, чем обычная мята, что заставило его отступить. Он вспомнил кое-что из своей прежней жизни, что побудило его высказаться.

 

- Думаю, он пытается отрезать химический след чудовищных муравьев. Если это сработает, муравьи, которые приходят сюда, не смогут преследовать нас.

 

Роланд посмотрел на Селанара, который кивнул, вероятно, у него было не так уж много этого масла, и он использовал его только сейчас, когда сзади появились муравьи.

 

Они продолжали не останавливаясь, чтобы разобрать трупы монстров, но все же захватили камни маны, на которые Роланд смог указать. Это сэкономило им некоторое время, а также позволило им получить что-то за свои проблемы. Эльф продолжал разливать сильно пахнущее масло здесь и там в надежде скрыть свой запах от монстров. Казалось, это сработало, так как муравьи больше не появлялись сзади.

 

Им удалось добраться до перекрестка с другими туннелями, идущими в разных направлениях. Казалось, что внутри все чисто, поэтому они рискнули пройти вперед, не теряя бдительности. Время, проведенное ими в этой шахте, приближалось к пяти часам.

 

- Как ты думаешь, они пришлют спасательную команду? - спросила Хельси, глядя на магически освещенную пещеру и разбросанные шахтерские повозки.

 

- Вероятно, нет, если только один из вас не является сыном какого-нибудь знатного или богатого купца, - прокомментировал Роланд, пока ребята смеялись. Для девушки-полукровки это было ново, она думала, что искатели приключений - это сплоченная группа искателей приключений. На самом деле они были более или менее наемниками, которые не двинулись бы с места, если бы на кону не стояло много денег. Пока кто-то не попросит их спасти, никто не придет.

 

- Если мы поторопимся, то доберемся до следующего выхода через два-три часа.

 

Хельси была немного опечалена осознанием того, что никому нет до них никакого дела. Она могла только укрепить свою решимость и двигаться вперед, по крайней мере, парни, с которыми она была вместе, ощущались более искренними, чем в ее прошлой группе.

 

Роланд огляделся и увидел, что его команда начинает уставать. В туннелях было душно, и они бродили по ним, сражаясь с монстрами. Тем не менее, было бы лучше продолжать двигаться к выходу как можно скорее, отдых в этой пещере может быть смертным приговором, если появятся еще муравьи.

- Нам нужно пройти по этому коридору.

 

Роланд указал на следующий, который они должны были использовать, и они продолжили путь, в то время как Селанар использовал свое масло позади них. Если бы авантюристы заранее знали, что они собираются делать против муравьиных монстров, они могли бы принести больше того масла, которое эльф использовал сейчас.

 

Они добрались до еще одной пещеры побольше, и на этот раз их встретила ужасная сцена.

 

- Что это такое?

 

- Эй, а это не один из наших? - крикнул Орсон, оглядываясь по сторонам. Здесь они увидели множество больших мертвых муравьиных тел, лежащих на земле. Их было намного больше, чем то, что они встретили, и кроме них, были также и другие тела, мертвые останки двух авантюристов.

 

Они быстро оценили ситуацию, другая команда, должно быть, попала в большую драку и понесла потери. Во всех командах было по меньшей мере пять человек, так что остальные, должно быть, сбежали.

 

- Дерьмо…

 

Роланд посмотрел на карту, а затем на коридор, ведущий к другому выходу. Он рухнул и был заблокирован, вероятно, можно было с уверенностью предположить, что другие авантюристы устроили какой-то взрыв, убегая. Роланд уже начал думать, что совершил ошибку, придя сюда, его навыки уже начали улучшаться, но все также выглядело мрачно.

 

Единственной хорошей вещью в этой ситуации было огромное количество камней маны, оставшихся в этих трупах насекомых. Были даже некоторые из более крупных на вид кислотных муравьев, посыпанных в смесь. Может быть, лучше было бы откопать этот туннель, когда у них была такая возможность.

 

- Что ты делаешь? - спросил Роланд, заметив, что Орсон роется в вещах убитого искателя приключений. Он даже видел, как тот схватил его сумку и прикрепил ее к поясу.

 

- Что? Не то чтобы мертвецу это было нужно.

 

Судя по легкой броне, мертвец был похож на Лучника или разведчика. Другой был воином, его длинный меч торчал сбоку, вонзившись в тело муравья.

 

- Странно, что эти муравьи не утащили тела, они, должно быть, убили их всех, прежде чем убежать и устроить взрыв… что означало бы… черт…

 

Как он и ожидал, что-то появилось. Звук, который издавало это существо, отличался от других муравьев. Вскоре он появился из одного из коридоров, его большая голова едва пролезала сквозь него.

 

Этот муравей был больше лошади. Его голова была чем-то, что выделялось больше всего, так как оно было довольно гигантским. Жвалы были очень большими и выглядели так, будто могли разрубить взрослого человека пополам одним укусом.

 

Мурмек Солдат ур. 53 HP 1108/1146

Роланд мог каким-то образом использовать свой навык идентификации, чтобы увидеть имя монстра и счетчик HP. Увидев цифры, он нахмурился еще больше. Существовал порог, которого монстры достигали точно так же, как и другие расы.

 

Монстр эволюционировал бы точно так же, как человек. Первая эволюция была после 25-го уровня, а затем вторая после 50-го, что было похоже на прохождение вашего первого класса первого тира. Этот монстр был чем-то, что было на уровне второго тира, его более низкое количество HP указывало на то, что он получил некоторый урон раньше, но похоже, что он восстановил большую часть его сейчас.

 

- Берегись!

 

Все заняли боевую позицию: два бойца впереди, нападавшие сзади. Эльф выстрелил первым, и его стрела пролетела сквозь тускло освещенную пещеру, попав чудовищу в голову. К всеобщему удивлению, стрела просто отскочила, не оставив ни царапины на жестком экзоскелете монстра.

 

После удара монстр насторожился и, прежде чем броситься вперед, издал пронзительный крик. Он был удивительно быстр для своих размеров, и Далраку, вероятно, будет трудно блокировать его приближение. Однако крепкий дварф не хотел уклоняться, он опустил центр тяжести и схватился за щит обеими руками. Он встал между своим отрядом и монстром, как настоящий защитник.

 

- Ну же, папочка, ты хакит-педераст. (Иди к папочке, уродливый ублюдок)

 

Огромная голова монстра врезалась в щит Далрака. Щит прогнулся под давлением, и мускулистого дварфа отбросило назад, его ноги прочертили полосу в каменистой земле внизу. Монстр начал кусаться своими большими жвалами, толстый щит был не в состоянии остановить массивное давление, когда он начал выдыхаться.

 

Орсон не стал дожидаться, пока его член отряда просто умрет там, нет, он собрал все свои силы и обрушил свой большой двуручный меч на монстра. Это был чистый удар по одной из его ног, которая тут же отлетела. Он был уверен, что целится в слабое место в суставах, и его цель была верной. Он попытался размахнуться дальше, целясь в более бронированные части. Второй удар был заблокирован экзоскелетом, на котором виднелась лишь небольшая царапина.

 

Монстр бросил щит, и Далрак воспользовался этим шансом, чтобы отступить. Его руки и ноги дрожали, так как он был едва в состоянии принять атаку этого эволюционировавшего монстра в лоб.

 

Муравей повернул голову к другому воину, обезумев от потери одной из своих ног. Он все еще мог сохранять равновесие благодаря оставшимся пяти. Его жвала снова раскрылись, когда он попытался рассечь нападавшего пополам. Орсон был слишком медлителен, чтобы среагировать, он думал, что сможет, по крайней мере, опрокинуть монстра, вырвав ему ногу. К счастью, красная стрела огненной магии приземлилась на голову муравьиного монстра прежде, чем он смог пойти на убийство.

 

Монстр закричал в агонии после того, как получил заклинание огненной стрелы Роланда в лицо. Это было обычное заклинание, которое было в рейтинге заклинаний второго тира. Антенна монстра вместе с глазами начала таять. Этого было достаточно, чтобы парализовать чувства монстра и сделать его более или менее слепым.

 

На этом он не остановился, Роланд использовал еще одно заклинание огненной стрелы и снова прицелился в голову, это, наконец, заставило монстра упасть. Далрак снова вступил в бой и воспользовался этим шансом, чтобы обрушить свою алебарду на дергающегося монстра. Орсон последовал за ним, когда он опустил свой двуручный меч таким же образом. Они продолжили путь, и Хельси вместе с эльфом тоже присоединились к ним. Все они, наконец, остановились после того, как ноги монстра, наконец, перестали дергаться.

 

Все потели и тяжело дышали после победы над монстром второго тира. Они посмотрели на своего мага, который на удивление мог использовать продвинутый тип заклинания.

 

- Я принес несколько свитков заклинаний…

 

Он объяснился, пока остальные кивали, и их разговор преждевременно оборвался, когда они услышали зловещий звук шагов насекомых, приближающихся к ним.

 

- Ах, Хоуп, ты принес МАИР о'они, мы УР АФФ Тае нуждаемся в таиме…

(Я надеюсь, что ты принес еще больше, они нам понадобятся… )

 

По лбу Роланда скатилась капля пота. Он действительно захватил с собой еще несколько свитков, но если у него их было достаточно, чтобы выдержать всю эту экспедицию на рудник, то он не был готов поставить на это свою жизнь. На данный момент он собрал больше маны в свою руку, читая заклинание. Синяя сфера маны сформировалась перед его правой рукой, в то время как в левой он держал свою папку, как волшебную книгу, эта борьба только начиналась.

http://tl.rulate.ru/book/47614/1178578

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
- Блин, ну даже не мерзавец й' шанс Тэ шо, идентификатор GUID идешь парень." ( Блин, я даже не получить шанс задать им, молодец мальчик. )
Когда перевод акцента с акцентом.
Развернуть
#
Вот вроде бы гг представлен как весьма параноидальный тип в плане собственной безопасности, а пошёл на задание почти без информации о врагах без должной подготовки...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь