«Конечно, конечно! Надеюсь, госпоже не кажется, что такая скучная старушка, как я, так много болтает, но хотела бы дать вам бескорыстный совет!»,- женщина искренни улыбнулась. В глубине души она была по-настоящему счастлива.
В начале она хотела заговорить с госпожой совершенно в другом ключе, заявив что-нибудь вроде: «Маленький сад всегда был под моей опекой. Не только господин, но и каждый уголок тут, всё знакомо мне!»,- однако, это уже было сказано. В тот момент, когда кормилица услышала, что Санг Ван сама хотела поговорить об управлении маленьким садом, кто бы мог сомневаться, что её действия расценят как мелочность? Она так торопилась вернуться сюда, будто кто-то пытался ограбить её, прикарманив всю власть себе.
Конечно, Ли Ма действительно пришла не в лучшем настроение, так как внучка одного из соседей услышала от кого-то, что госпожа, которая недавно вошла в семью Ши, собирается навести порядок в маленьком саду и установить там новые правила. Как только она это услышала, то полная ненависти бросилась сюда. Но, похоже, всё оказалось совсем не так.
Ли Ма была мудрой женщиной. Размышляя над ситуацией, она поняла, что сама того не желая, чуть было ни стала частью плана некой третьей стороны, которая мечтала испортить её отношения с молодой госпожой. И снова возвращаясь к началу, лишь один человек мог стоять за всем этим и это - Гу Фанцзы. В конце концов, если бы она пристыдила госпожу, только она и осталась бы в выигрыше.
Эта хитрая лиса! Ли Ма крепко сжала зубы.
Осторожно взглянув на Санг Ван, сильнейшее чувство ответственности вдруг начало расти в ней: Госпожа с таким характером будет соперничать с этой лисицей? Это определённо добавит мне хлопот! Я сама воспитывала господина и абсолютно не хочу видеть, как эта плутовка его уничтожит!
Жена Фэнджу должна быть похожа на эту девушку, нежная и вежливая. Такой человек был бы достоин быть рядом с ним, в отличие от этой хитрой лисы, которая ведёт себя как испорченная девка и думает, что всё вращается вокруг неё. Она и понятия не имеет, что чувствует господин. Каждый раз она будет демонстрировать свой скверный характер и просить молодого господина немедленно прийти и утешить её!
Семья Ши управляет огромным хозяйством и весьма прибыльно ведёт дела. Работы за пределами дома уже достаточно, чтобы заставить господина валится с ног от усталости. Дома он должен наслаждаться комфортной жизнью, а не прилагать все усилия, чтобы угодить этой жещине и утешить её.
Размышляя о прошлых поступках Гу Фанцзы, Ли Ма почувствовала, как гнев закипает глубоко внутри. Видя, как эта девушка медленно окутывает своей паутиной молодого господина, она чувствовала себя огорчённой и рассерженной, но была совершенно беспомощна.
«В самом деле? Тогда Санг Ван должна будет её поблагодарить!»,- улыбаясь, сказала девушка. Кормилица была похожа на корову, защищающую своего телёнка и Санг Ван полностью осознавала это. С Ли Ма на её стороне справиться со всем станет намного проще.
«Госпожа слишком скромна!»,- улыбнулась Ли Ма. Немного подумав, она вздохнула: «Госпожа относится к такой старой служанке, как к её собственной, поэтому я вам очень благодарна! Господин - хороший человек и в будущем уверена, что и госпожа поймёт это! Всё, что вам нужно сделать, - это хорошо заботиться о нём, а когда закончите с обычными делами, идите к хозяйке и составьте ей компанию в разговоре. Сейчас вам не стоит обращать внимание на всё остальное, но будьте осторожны и не обманитесь гладкостью поверхности воды.»
В этом доме, как в этой жизни, так и в прошлой, Ли Ма была первой, кто хорошо к ней отнёсся и говорил от души. В этот момент Санг Ван почувствовала себя подавленной, в носу у неё защипало, а на глаза стали наворачиваться слёзы.
«Ваши слова, Санг Ван запомнит их! Спасибо вам за советы!»,- девушка несколько раз моргнула, прежде чем кивнуть Ли Ма.
Женщина не могла открыто критиковать Гу Фанцзы, ведь она ещё не так хорошо была знакома с новой госпожой, поэтому больше она ничего не посоветовала.
Но смысл скрывающийся за этими словами был абсолютно очевиден. В этом доме, единственные два важнейших человека, на которых Санг Ван должна сосредоточить своё внимание, - это Ши Фэнджу и его мать, поскольку они единственные, на кого она может положиться и доверяться. Но если она поведёт себя не подобающе в присутствии какой-то третьей стороны, это будет говорить лишь о её глупости, а значит и помощи она не заслуживает.
Как я хочу, чтобы эта девушка меня не разочаровала. Здоровье кормилицы всегда было хрупким. После того, как она так спешно добралась сюда со злостью в сердце, из-за вороха горьких чувств, которые ей пришлось испытать, прежде чем она успела спокойно всё обсудить с Санг Ван, старая женщина вдруг почувствовала ужасную слабость в теле.
Молодая госпожа немедленно приказала, чтобы подали чай с женьшенем. «Кормилица, отдохните для начала. Я позову кого-нибудь, кто позже поможет вам дойти домой! Ни о чём не волнуйтесь и выздоравливайте. Когда почувствуете себя лучше, попросите кого-то передать мне сообщение и я пошлю слугу вам в помощь!»,- после этого Санг Ван спросила, не хочет ли Ли Ма отдохнуть немного во внутренней части комнаты.
«Я всего лишь слуга и не достойна такой чести!»,- улыбнулась кормилица. Выпив чай и немного отдохнув, женщина ушла.
Буря миновала и Санг Ван наконец могла вздохнуть свободно. Два дня прошли мирно, никто не подходил к порогу её комнат, пытаясь втянуть в новые неприятности. Гу Фанцзы, занятая домашними хлопотами, на время тоже оставила её в покое.
Не зная чем заняться, молодая госпожа решила всерьёз взяться за образование Лю Я. Когда она ещё была в доме Санг, девчушка всегда и повсюду ходила за ней, как и следовало личной служанке. Конечно, она могла понять простые слова, однако её словарный запас был всё же невелик. Из-за скромного достатка семьи и будучи небезразличной к труду других девочкой, Санг Ван старалась помочь со всеми делами по дому. Только у богатых людей нет нужды в этом!
Несмотря на то, что старший брат обожал свою младшую сестрёнку, чувства его жены тоже нужно было принимать во внимания. И хотя он бывал очень упрям, наотрез отказываясь позволять Санг Ван работать в поле, она не могла вести себя так, словно все домашние хлопоты её не касались. Она сама не осмеливалась взять книгу пока в доме ещё оставались незаконченные дела, поэтому где бы ей ещё было найти время на обучение Лю Я?
Но теперь всё по-другому. Возможно, через год придётся полагаться только на себя и Лю Я, поэтому не помешает подучиться. И так как её покойный отец, старший брат и младший тоже всегда считали, что образованность не зависит от пола, девушка всегда принимала тягу к знаниям, как что-то само собой разумеющееся. Таким образом, раз свободного времени достаточно, нужно будет уделить внимание не только своему образованию, но и Лю Я. И возможно, в будущем она сможет стать надёжной опорой.
Более того, тогда появится нечто, что ещё больше сблизит девушек.
Но страх сковывал Санг Ван. Она боялась, что Лю Я исчезнет в какой-то момент, ведь может случится что-то похожее на прошлое, когда девушка перестала ей принадлежать.
«Госпожа! Госпожа!»
Сегодня после завтрака, когда вся посуда была вымыта, сидя на кухне, Санг Ван учила Лю Я читать и писать. Неожиданно в комнату вошла круглолицая девушка, одетая в синюю верхнюю рубашку и длинную белую юбку. Вздрогнув, Санг Ван тут же посмотрела на неё. Девушка эту звали Сяо Кю, она одна из служанок Ван Ши.
Санг Ван поспешно спросила служанку зачем та пришла.
«Госпожа, хозяйка зовёт вас!»,- так же быстро проговорила Сяо Кю.
«Зовёт меня? Что-то случилось?»,- Санг Ван не смела отмахнуться от такой просьбы.
Девушка покачала головой: «Узнаете, когда придёте!»
Санг Ван кивнула. Поправив одежду, она заглянула в бронзовое зеркало и уложила выбившиеся из причёски волоски. Обернувшись, она взглянула на Лю Я, которая уже прекратила старательно выводить иероглифы и внимательно смотрела на неё. Эта картина ни могла не вызвать улыбки на лице молодой госпожи: «Напиши по двадцать раз каждый из десяти иероглифов, которым я тебя научила. И запомнила ли ты ту литературную работу, о которой я говорила вчера? Когда вернусь, я всё проверю!»,- сказала Санг Ван.
«Да, госпожа!»,- Лю Я такая перспектива не сильно радовала, но она всё же вернулась к своей кропотливой работе, низко опустив голову над свитком.
«А что касается тебя, пойдёшь со мной!»,- повернувшись к Чжидэ и улыбнувшись, сказала Санг Ван, прежде чем дать ей указание.
Чжидэ кивнула и подошла к госпоже. Вместе они последовали за Сяо Кю.
Уже пройдя пол пути они встретили служанку, сопровождающую молодую госпожу. Девушка отличалась прекрасной тонкой талией, а в руках у неё был великолепный платок. Её юбку украшали сплетения тонких линий пурпурных роз, а изумрудные заколки в виде цветов блестели по обеим сторонам её причёски. Подняв свой взор, она тут же остановилась.
Эта девушка принадлежала ко второй ветви семьи. Чжоу Ши, чей муж сбежал со знаменитой трактирной девкой сразу же после того, как Чжоу стала его женой, и больше не возвращался. Она была замкнутой, поэтому в прошлой жизни Санг Ван всего несколько раз сталкивалась с ней. Однако в этой жизни это их первая встреча после свадебной церемонии.
Санг Ван нарочито испугано остановилась, прежде чем вопросительно посмотреть на Чжидэ.
«Это вторая госпожа»,- быстро представила девушку Чжидэ. Вместе с Сяо Кю, Чжидэ поприветствовала Чжоу Ши.
«Ах, сестра Чжоу Ши!»,- девушка кивнула, прежде чем поздороваться.
«Сестра Санг Ван!»,- ответила на приветствие Чжоу Ши.
Когда формальная часть была закончена Санг Ван небрежно рассмеялась и сказала, что хотела бы продолжить их разговор в другой раз, прежде чем поспешила дальше.
«Сестра Ван направляется к тёте?»,- неожиданно спросила девушка.
«Да, она позвала меня, поэтому я так спешу»,- главная госпожа обладала абсолютной властью и авторитетом, поэтому Санг Ван не могла более задерживаться и попусту болтать с Чжоу Ши. Нужно было поспешить.
Девушка окинула взглядом наряд Санг Ван, и, казалось, глаза её потемнели, но далее разговор она не продолжила и лишь улыбнулась. «Тогда мне не стоит отнимать твоё время. Сестра, прошу!»,- она ушла только тогда, когда трое наконец скрылись из виду.
По всему внутреннему двору и коридору раскатами разносился скрипучий смех женщины средних лет. Сердце Санг Ван забилось чаще, а шаги стали медленнее. Не трудно было догадаться, кто может позволить себе так высокомерно и самоуверенно смеяться перед госпожой Ши.
Абсолютно ясная мысль неожиданно закралась к девушке в голову. В ту же секунду Санг Ван побледнела и сильнее сжала платок в руке.
Если память ей не изменяет, то это никто иная, как госпожа Чжанг- злейший враг свекрови!
Хотя семья Чжанг и не считалась одной из богатых в Циньчжоу, но репутация была на их стороне. Однако причина, по которой госпожа Чжанг стремится к вечным спорам «кто лучше» с Ван Ши, остаётся неизвестной. Независимо от предмета спора, лишь победа может её успокоить!
В последние несколько лет, стычки между ними стали всё более частыми. Раньше они спорили о том: чьё хозяйство успешнее, чей сын лучше, чьи слуги способней, кто проявляет больше уважения к матери, чей сад прекрасней и далее в таком духе. Однако сейчас они перешли к ещё большим мелочам!
Мысленно девушка постаралась собрать всю свою бдительность и серьёзность, после чего наконец зашла. В прошлой жизни Гу Фанцзы пускала в ход любые средства, лишь бы высмеять свою соперницу перед госпожой Чжанг. Из-за этого у старой прохвостки появился замечательный повод поиздеваться над давним врагом. Конечно, после такого жизнь Санг Ван лишь ухудшалась. Кто знал, что столкнуться с этой проблемой придётся так скоро!
Быть может и в этой жизни госпожа Чжанг и Фанцзы будут подстраивать для неё всевозможные западни?
«Ваша невестка уже тут!»,- Санг Ван подошла поближе и поклонилась Ван Ши, прежде чем вежливо поприветствовать её.
Увидев Санг Ван, казалось, Ван Ши была удивлена, а в глазах её читалось недовольство. Девушка тут же заметила это и вопросы стали напрашиваться сами собой. Она только пришла и успела лишь поздороваться, так что было не так?
«Хехе, подойди и поприветствуй госпожу Чжанг. Она не последний человек в Циньчжоу!»,- жестом указала Ван Ши и с играющей на лице улыбкой представила давнюю подругу.
Перед лицом врага, о чём бы не думала Ван Ши в глубине души, там и останется. К тому же, нужно показать, что с невесткой их связывают тесные узы, чтобы госпоже Чжанг не за что было упрекнуть её.
http://tl.rulate.ru/book/4760/274352
Сказали спасибо 504 читателя
походу Ван Ши не звала гг, хотя может причина в другом..