Готовый перевод Rebirth of an Abandoned Lady / Возрождение одинокой леди: *Персонажи

Персонажи будут добавляться по мере их появления в новелле))

Санг Пинлин и Ли Ши – дядя и тётя Санг Ван => Их дети, две девочки, Санг Роу (от первой жены Пинлина) и Санг Ян.

Санг Хонг и Фанг Ши- старший брат Санг Ван и его жена => Их дети, мальчик и девочка, Нуан и Цюань.

Нан Су- няня Нуана и Цюань, по совместительству служанка дома Санг.

Ши Фэнджу – муж Санг Ван.

Лю Я- служанка Санг Ван(совсем молоденькая девчушка)

Гу Фанцзы- кузина Ши Фэнджу и его любовница??

Ван Ши- мать Ши Фэнджу

Ми Ши и её муж- дядя и тётя Ши Фэнджу => Их сын, Ши Фэнминг.

Кюджу-приближённая служанка(аля любовница, статуса наложницы не получила) была личной служанкой наложницы Фанг

Роу'эр- ещё одна приближённая служанка.

Наложница Шуи- ещё одна наложница второго дяди

Чжоу Джинг- жена Ши Фэнминга

Су Цинг- девушка из таверны, в которую был влюблён Ши Фэнминг и в итоге сбежал с ней.

Хонг Е- одна из служанок в маленьком саду. Вместе с Чжидэ напросилась в ученицы к Санг Ван.

Нан Ли - кормилица Ши Фэнджу; Главная служанка, ближе всех к г-же Ван Ши.

Чжидэ- служанка ответственная за комнату Санг Ван и маленький сад в отсутствии Нан Ли.

Чжан Хуан и Ши Мин- слуги помогающие Ши Фэнджу с финансовыми делами. => их жёны, Ли Ян и Сонг Хе.

Сю Ли и Сю Чун- какие-то служанки Ван Ши

Нан Джанг ещё какая-то служанка

Я Чун – ещё какая-то служанка, первый раз появляется в 21 главе (Гу Фанцзы прислала её со списком слуг)

Сяо Кю- служанка Ван Ши

Госпожа Чжанг – подруга\враг Ван Ши

Цянь Хе и Цянь Сян – какие-то слуги Фэнджу. Глава 26, принесли чай и воду

Лан Сян- какая-то служанка Гу Фанцзы (39 глава)

http://tl.rulate.ru/book/4760/185817

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Большое спасибо! ♥~( -.*)
Развернуть
#
Спасибо ~
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Вы очень внимательны, большое спасибо!
Развернуть
#
Героиню зовут Сан Вань, а её мужа Ши Фэнцзюй. Те же ошибки и с другими именами. С английского китайские имена буквально не переводятся, на русском у них уже давно определённое написание и звучание имеется. Я бы посоветовала вам, переводчик, близко познакомиться с китайским палладием. Пригодится.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь