Часть 1
Следующее утро началось для молодой пары очень рано. Они быстро оделись и съели лёгкий завтрак перед тем, как отправится.
Для поездки домой девушка не выбрала ни единой слуги из тех, что отвечают за меленький сад. Вместо этого, она попросила Чжидэ проследить за комнатой и маленьким садом, а в сопровождение себе взяла лишь Лю Я.
Что до Ши Фэнджу, то он распорядился, что возьмёт с собой лишь двух слуг, которые помогают ему в экономических вопросах, Чжан Хуана и Ши Мина, и их жён, Ли Ян и Сонг Хе.
Две повозки были приготовлены заранее, одна для Санг Ван и Ши Фэнджу, а другая, что будет ехать немного позади, для слуг. Два советника будут следить за дорогой, а их жёны вместе с Лю Я займут повозку предназначенную для слуг. Приготовленные подарки также отправятся с ними.
Перед отъездом Ши Фэнджу взглянул на жену, ища в её глазах одобрение. Увидев, что она улыбнулась и кивнула ему, молодой господин взмахнул рукой и приказал всем занять свои места в приготовленных повозках.
Они проехали через ворота, оставляя позади дом семьи Ши. Звуки подков, ударяющихся о каменную дорогу, постепенно стихли. Неподалёку, за густыми ветвями гранатовых деревьев, с мрачным выражением на лице стояла Гу Фанцзы. «Тррц», ветка сломалась пополам под её рукой, а смятые зелёные листья остались в ладони. Её бледная ладонь пестрела всевозможными оттенками зелёного цвета.
Конечно, девушка волновалась не о пятнах на ладони. На самом деле, её глаза сверкали от ярости, пока она смотрела в сторону ворот.
«Эта девушка! Кузен уехал, чтобы сопровождать её в поездке на родину!»
Конечно она понимала, что эта поездка неотвратима, но ничего не могла поделать со своим гневом. Её брови вздрогнули от одного воспоминания об этой улыбочке, подаренной Санг Ван мужу. Семя зла пустило корни в её сердце.
«У него нет к ней чувств! У него нет к ней чувств!...», - бормотала Гу Фанцзы. Надув губки и покачав головой, она вдохнула: «Бежать сюда лишь для того, чтобы взглянуть, и чего я ожидала! На что тут можно смотреть? В самом деле!»
Ворота горала были оставлены позади. Отодвинув тонкую ткань, можно было увидеть повторяющиеся отдалённые холмы. Крепко сжимавшие платок руки, наконец расслабились, и её тело мягко покачивалось из стороны в сторону. Ши Фэнджу не мог не заметить, что она будто пытается унять в себе тревогу и волнение.
Санг Ван неуклюже рассмеялась: «Надо же, я совсем скоро увижусь с братом и его семьёй, не могу унять волненье в сердце».
«Хааа», - Ши Фэнджу неожиданно рассмеялся. - «Не прошло и недели с тех пор, как ты не была дома, о чём же ты волнуешься?»
Девушку озадачили слова мужа, но она сумела заставить себя улыбнуться: «Так и есть, прошло пару дней. Я такая безнадёжная! Хехе!»
Пару дней? Для него и для всех других может и всего несколько дней, однако, для неё прошло уже несколько лет! Наконец у неё будет встреча с кровными родственниками, которых она не видела на протяжение нескольких лет, как же ей не волноваться? Как не чувствовать родственной связи?
Её честный и добродушный старший брат, смелая и в то же время искренняя невестка, и конечно, милые племянник и племянница. Выглядят ли они так же, как и раньше? Будут ли они всё так же относиться к ней, как прежде? Конечно, будут! Почему? Потому что все неприятности ещё не начались или, ещё лучше, никогда не начнутся!
Сердце Санг Ван неприятно заныло, но она тут же сделала глубокий вдох. «Нет нужды для беспокойства. Впереди нас ещё ждёт двухчасовое путешествие! Если ты устала, можешь немного вздремнуть». Глаза Санг Ван сверкнули, и в тот же момент Ши Фэнджу замолк и не осмелился дальше шутить с ней. Нужно быть понимающим человеком, может, каждая девушка недавно вышедшая замуж чувствует себя так?
Сердце девушки было в замешательстве, но услышав эти слова мужа, она инстинктивно закрыла глаза, чтобы собраться с мыслями. После, она коротко кивнула Ши Фэнджу и облокотилась на стенку повозки.
К полудню они наконец добрались до окраин города Янглу, небольшой деревеньки Сие, а родительский дом Санг Ван был расположен у восточного входа в деревню.
Повозки семьи Ши, запряжённые двумя сильными и здоровыми лошадьми, были великолепны. Колеса чуть ли не вполовину роста взрослого человека. Лошадей украшала густо нанесённая краска и пурпурные цветы, сшитые из тонкого шёлка. С каждой из сторон повозки свисала золотая кисть, а каждый угол кареты украшала нефритовая нить с саше на конце. Как только повозки въехали в деревню, то тут же привлекли внимание местных. Несмотря на то, что повозок было всего две, этого было достаточно, чтобы разжечь зависть во многих. Увидев, что они направляются к дому Санг, некоторые в сердцах кричали: «Ничего меньше от семьи Ши из Циньчжоу и не ожидалось! Впечатляюще!» Кроме того, многие дети хихикали и внимательно следили за проезжающими повозками, наслаждаясь оживлённостью в деревне.
У дома Санг движение остановилось. Лю Я, одетая в новую одежду, поспешно выпрыгнула из повозки и пошла помочь своей госпоже выйти. Не так далеко, в шумной толпе стояло множество жён, сплетничающих меж собой. «Неужто, это Лю Я. Платье, которое она носит, и те прекрасные украшения в её волосах... я никогда раньше не видела таких красивых одежд! Семья Ши очень богата, раз даже одежда служанки выглядит лучше, чем наша!»
Часть 2.
«Не иначе, как эта служанка установит новый эталон красоты».
«Семья Санг-счастливцы».
«Немыслимое количество богатств! Вскоре и семья Санг будет купаться в нём! В этот раз они точно вытянули счастливый билет!»
Пока толпа шепталась, Санг Ван уже вышла из повозки, так что взгляды всех людей устремились к ней. На ней был надет традиционный жакет поверх ярко-красного платья с вышитыми золотой нитью рукавами, а на подоле сверкал пурпуром иероглиф «двойного счастья». Одежда прекрасно подходила к её стройной и изящной фигуре! На секунду девушка величественно замерла. Её причёску украшали нефритовые и жемчужные шпильки, а рядом с виском красовался цветок пиона. Сверкающая, она прошла мимо толпы, которая провожала её взглядом. Таких украшений люди и не видели никогда раньше, что они могли наверняка узнать, так это большие рубиновые серьги, покачивающиеся в такт её шагам. От Санг Ван было невозможно оторвать взгляд.
Из открывшихся ворот дома вышел старший сын семьи Санг. В след за ним, держась за материнскую руку, шли его дети, Цюань и Нуан.
«Сестра Ван, добро пожаловать обратно!», - воскликнул Санг Хонг, продвигаясь вперёд и в то же время потирая ладони. Было очевидно, что он почему-то нервничает.
«Старший брат!», - девушка улыбнулась и уступила место мужу, чтобы тот также мог поприветствовать её брата.
Ши Фэнджу сложил руки в приветствии и Санг Хонг быстро поприветствовал его ответ.
Ребятишки очень любили Санг Ван. Госпожа, стоящая перед ними, выглядела богато, но её к ним отношение не изменилось, всё такое же ласковое. Они тут же воскликнули: «Тётя!». Отпустив материнскую руку, эти двое, смеясь, понеслись в объятия к Санг Ван.
«Вот...», - Санг Хонг сухо кашлянул и пригласил молодую пару пройти в скромный дворик. Неожиданно они услышали суровый мужской голос, разгоняющий толпу зевак. «Эй-эй, на что это вы уставились? Шууу, брысь, здесь не на что смотреть! Убирайтесь, пока никто из вас не обидел важных гостей! Исчезните!»
«Хияя!», - вскрикнули в негодовании люди в толпе и медленно начали расходиться. Родители нашли своих резвящихся детей и оттащили их подальше. В мгновенье ока пейзаж заполнился пустотой.
Девушка нехотя поморщилась. Неприятная мысль кольнула её сердце: «Прибыли дядя и тётя!»
Дядя, Санг Пинлин, не дав Санг Ван среагировать, взял инициативу в свои руки и подошёл к Ши Фэнджу, чтобы обменяться с ним тёплым рукопожатием. Он улыбался от уха до уха и приговаривал: «Хехе, вот он, новый член семьи Санг! Какой талантливый молодой человек! Жители окрестностей не образованы и могли потревожить тебя, но надеюсь мой новый племянник понимающий человек. Однако, вам не стоит стоять в окружении таких людей! Идёмте, вам лучше зайти в дом и передохнуть! Я приготовил для вас один хороший чай. Пожалуйста, мой дорогой племянник, проходите быстрее!»
С этими словами он уставился на свою невестку, оживлённо болтающую с двумя женщинами, приехавшими вместе с молодой парой и отчитал её: «Ну и что ты стоишь? Скорее, пригласи гостей в дом и встреть как полагается!»
«Аиоо! Я просто радовалась за нашу Санг Ван, вот и забылась немного! Пожалуйста, заходите! Аии, и вы, господа стоящие рядом, тоже заходите!», - хлопнув в ладоши, девушка с теплотой приглашала всех гостей зайти в дом.
Однако, Ши Фэнджу почувствовал отвращение к откровенной лести этого человека и немного нахмурился. Санг Пинлин крепко сжимал его руки, что усиливало дискомфорт. Попытки избавится от каменного захвата ничего не принесли. Было бы неудобно, если бы он попытался приложить чуть больше сил, поэтому он просто беспомощно улыбался. Но если честно, хотя все эти громкие льстивые слова эхом отдавались в его ушах, он понятия не имел, что там говорит дядя Санг Ван.
Девушка мысленно злилась сама на себя. Хотя она и пыталась несколько раз подмигнуть брату, давая понять, что нужно что-то сделать, но всё, что он мог, это прикусывать губу. У него не было и шанса остановить дядю.
Санг Ван забеспокоилась видя как её мужа и слуг уводят совершенно в другую сторону. Она прекрасно помнила эту ситуацию. Дядя и тётя хитростью привели Ши Фэнджу и других к себе в дом, даже подарки были доставлены туда. Когда же вернулась жена брата и увидела всё это, то тут же отругала Санг Ван за неблагодарность и за то, что девушка забыла, кто помог ей со свадьбой! С этими двумя тоже было не просто договорится, они долго спорили с сестрой мужа, и в итоге Санг Ван расплакалась от смущения и стыда. А члены семьи Ши стояли в сторонке и наслаждались представлением...
«Тётя, дядя, вы идёте не туда. Наш дом тут!», - вмешалась Санг Ван, не желая больше терять времени.
В то время, пока Санг Пинлин одаривал племянницу холодным взглядом, Ши Фэнджу воспользовался шансом и, освободив руки, поспешно направился к жене: «Так пойдёмте же тогда!»
Санг Пинлин и Ли Ши переглянулись.
«Моя дорогая Санг Ван, твои слова кажутся немного холодными, не думаешь? Зачем делить на «твой дом» и «наш дом»? Разве ты не племянница Пинлину? Как могу я пренебречь хорошими манерами перед твоим мужем? Твоего отца уже давно нет в живых, в таком случае, как хороший дядя, разве не должен я проявить своё гостеприимство вместо него? Нет нужды в скромности. Пойдём, дядин дом совсем недалеко!», - махая рукой в сторону, Санг Пинлин пытался сдержать недовольную складку лба. Где-то в душе он упрекал неблагодарную племянницу за незнания положения собственной семьи.
Санг Ван холодно рассмеялась про себя. За последние несколько лет, когда же этот «дядя» заботился о ней или её близких? Даже называть его дядей хуже, чем любое оскорбление!
Дядя, который вечно жаловался и бранился на неё и всех её родственников, из-за отца Санг Ван, который раз за разом не мог пробиться в крупные чиновники, но всё же преследовал эту бесполезную мечту, что и привело к нынешнему финансовому состоянию их семьи! Он даже упрекал её братьев за то, что они не только следовали за бесполезным отцом, но и учили других! Лучше бы работали на рисовых полях, по крайне мере тарелки не были бы пусты! В общем, его отношение было таковым: «Если вы не слушаете меня и голодаете, я не буду о вас заботиться и меня это не беспокоит, поэтому не ищите меня, если что-то такое произойдёт!»
Когда младший брат, наконец, получил несколько учеников и стал частным наставником, дядя потребовал половину тех малых денег, что он заработал, сказав, что эти ученики были найдены им.
Тётя ничем от него не отличается. Она распускала сплетни о Санг Ван, говоря, что однажды семья Ши попросит её уйти, и вообще, она попала туда по случайности, что девушке нужно хорошенько приглядеться к своему отражению и перестать принимать желаемое за действительное.
*****
Приятного всем чтения!))
Заходите к нам на огонёк: https://vk.com/sekainootaku
http://tl.rulate.ru/book/4760/169926
Сказали спасибо 487 читателей