Готовый перевод I Stole The Male Lead’s First Night / Я Украла Первую Ночь Главного Героя (KR): Том 1 глава 5 Приглашение на императорский бал

Когда на меня уставились ярко-голубые глаза, похожие на лазеры, я сглотнула слюну.

- Ну... я не хотела обманывать вас...

- Правда?

- Правда.

- Но вы только что похвали меня сюда,и начали говорите чушь о том, что я люблю заварное пирожное, ношу синюю одежду и веду себя здесь как пара с мисс Этуаль. Если это не чушь, то что это?

Блин, меня поймали. Вот чем все закончилось:

я пыталась соединить этих двоих и заставив их встретиться!

- Это... может быть...

Я медленно закатила глаза, но не могла придумать, как спастись от этого пристального взгляда. Выражение лица герцога становилось все более мрачным.

Это было опасно.

Я уже знала, что сумасшедший герцог, о котором я читала в романе, ничего не видел, когда злился.

- Я думаю, что герцог немного чувствителен. Я действительно ничего не имел в виду.

Я улыбнулась как можно ярче и невиннее, без всякой интриги.

- У тебя в зубах застрял шоколад.

.....проклятие! Я быстро закрыла рот после слов герцога.

- Мне очень жаль, герцог. Я действительно ничего не имела в виду. Я просто хотела вам показать этот магазин, потому что он восхитителен, я была счастлива, потому что вы любите заварное пирожное, и синий костюм который вы носили сегодня, вам очень идёт.Я просто так думаю.

Глаза герцога сузились, услышав моё неуклюжее оправдание. Я поймала его взгляд, сжала губы, сдвинула уголки рта и улыбнулась так сильно, как только могла.

— Значит, никаких намерений не было?

- Конечно.

- И мне было интересно, не забыли ли вы совсем об своей ответственности.

- Ответственность?

На этот раз засада произошла из неожиданного места. Этуаль, только что открывший свои красивые глазки, что-то выпалила.

- Сделала ли мисс Рипли что-нибудь, за что она должна нести ответственность?

- Конечно.

- И что это? Как подруга мисс Рипли, я должна ей помочь.

— Если у неё есть задолженность , я отплачу вместо неё.

- Это дружба, которая заставляет прослезится, но никто другой не может отплатить за неё.

- Что?

- Мисс Рипли была моей...

- Урача!

«Нет! И не говори!»

Чтобы остановить его, я закричала что-то странное и вскочила со своего места. Конечно, герцог нахмурился и посмотрел на меня, словно недоумевая, что происходит, но к счастью, замолчал. И в качестве бонуса все в кафе смотрели на меня.

— Мисс Рипли, вам есть что сказать?— спросил герцог, приподняв уголок рта и улыбнувшись, как будто было абсурдно, что его прервали.

- Ну... вот...ещё налейте

Я взяла стоявшую передо мной чашку и подняла её.

- Извините, мисс. В нашем кафе мы не наливает добавки.

Сказал мне клерк со смущённым выражением лица.

- Ахахаха, это так?

Я невинно улыбнулась и села, осторожно держа пустой стакан.

Перед собой я увидела павлина с плотно сжатыми губами, но неспособным скрыть постоянно поднимающиеся вверх уголки рта и трясущиеся плечи.

Если ты собираешься смеяться, просто смейся!

- Ахаха! Почему бы вам просто не заказать себе еще чашку чая, юная леди? В мой первый раз ты .....

- Аааа!

Я снова вскочила со своего места, и внимание людей в кафе снова было сосредоточено на мне.

- Этого не должно быть,но...

Подошедший ко мне служащий держал в руке чайник.

- Для вас мы сделаем исключение.

В тишине единственным звуком был звук наливаемого чая в чашку.

Лицо герцога, видимое сквозь чайную воду, выглядело настолько удивлённым.

Прекратите это делать, ладно?

- Я что-то сделал?

- Вы так много сделали!

- Вы уверены?

Герцог лишь улыбнулся, поднял перед собой чашку и элегантно отпил чай.

Его элегантный вид был настолько крут, что я даже не могла догадаться, что это тот мужчина который только что

по-детски меня дразнил, отчего я еще больше разозлилась.

- В любом случае, я искренне рад видеть, что Леди не забыла свои обязанности и ответственность.

- Ну, конечно. Я совсем об этом не забыла.

— Значит, вы точно готовы сделать это?

Герцог достал из пиджака конверт и положил его на стол.

Я спокойно смотрела на это.

Я этого не знала, но золотой конверт с огромной печатью выглядел как-то необычно.

- Что это?

- Приглашение.

- Что это за приглашение?

— Вы узнаете, когда откроете его, верно?

Я не могу его открыть, потому что такое чувство, будто меня что-то утащит, если я открою. Но я не могла просто так смотреть на приглашение на столе, поэтому мне ничего не оставалось как открыть конверт.

- Имперский… Бал?

Я лишь бегло прочитала, что было написано внутри, но на мгновение внутри кафе всё загудело.

- О боже? Это приглашение на императорский бал? Я впервые его вижу!

- Звучит здорово! Вы приглашены? На тот императорский бал, куда приглашено всего 100 человек?

- Герцог Ингрид просит леди Этуаль быть его дамой на императорском балу?

- Где твои глаза? Он пригласил мисс Рипли, стоящую рядом с ним.

Я делал вид, что не слушаю, но на самом деле я слушала все, что говорили люди.

Подождите, это...

Императорский бал...

Что это?

Нет, я знаю, что это такое, но не думаю, что мне стоит идти. Разве приглашение, не означает, что главный герой идёт вместе с главной героиней, или главная героиня идёт с второстепенным мужчиной и разжигает ревность главного героя, или главный герой идёт со злодейкой а главная героиня неправильно понимает и проливает слезы?

- Конечно, вы будете присутствовать как мой партнёр, верно?

- Возможно, у меня назначена встреча в этот день…

- Помнишь, что я сказал, что сделаю с твоей хорошенькой головкой?

- Но давайте постараемся вместе присутствовать как можно чаще на таких мероприятиях.

Герцог, казалось, был удовлетворён моим ответом и кивнул.

***

— Разве вы не говорили, что с этого момента вы ничего не будете делать?

Сказала Сильвия, наклонив голову, как будто она действительно не понимала меня.

- Я помню. - ответила я, плюхнувшись на кровать.

- Для того, кто говорит, что ничего не будет делать, вы внезапно ушли и получили приглашение на императорский бал,это не не подходить под определение «ничего не делать»

- Ха… я имею в виду...

Я глубоко вздохнула и уткнулась лицом в подушку.

- Вы - леди герцога Ингрид, которого люди боятся и обожают.

Вы уверены, что действительно хотите ничего не делать?

- Я действительно не собиралась ничего делать!

- Я не знаю, что случилось но, думаю, вы сейчас ничего не сможешь изменить. Сначала... отдохните,хорошо?

- Почему?

- Потому что потом вам надо пойти в магазин. Говорят, это императорский бал. Нельзя просто так прийти.

- Просто дай мне любое платье,и уходи.

Каждый раз выходила на улицу, я чувствовала, что могу попасть в неприятности, поэтому объявила себе комендантский час.

Но в комнате воцарилась странная тишина.

Что-то... это случилось?

Когда я оглянулась, я увидела, что Сильвия смотрит на меня с действительно странным выражением лица.

- Я сделала что-то странное?

- Да.

Сильвия очень твердо кивнула.

- Действительно странно, что юная леди отказывается от нового платья. Она из тех, кто вскакивает с кровати, когда дело доходит до новой одежды и новых украшений, не так ли? Но действительно странно, что она просто носит то, что у неё уже есть.

Сильвия на мгновение остановилась, её глаза ярко сияли.

Это все равно, что сказать:

- Меня зовут Сильвия, я детектив!

- Теперь, когда я думаю об этом, что вы вели себя немного странно с позавчерашнего дня. Вы вдруг начала разговаривать со мной с уважением, количество еды которую вы ели, значительно увеличилось, и вы даже не ночевала одну ночь, чего у вас никогда не было.

- Ну, это из-за моего настроения.И тем более есть платье которое мне велико.Его можно перешить под мой размер.

- Мне нужно его принести?

- Оно в моём гардеробе.Если мы пойдём в магазин одежды лучшего дизайнера и подошьёт его по индивидуальному размеру, оно наверняка будете хорошеньким, лучше ведь одеть что есть чем покупать новое,да?

- А, так вот что вы имели в виду? Конечно!Если вы не надевали платье,это значит что оно новое!

- Да все верно!

- Тогда поедем к самому популярному дизайнеру… ?

Кто это?

- Да, верно, к нему!

Но я не могла задать этот вопрос, поэтому просто кивнула в знак согласия.

- Да. Тогда я немедленно реквизирую карету.

- Что?Сейчас?

- Да, конечно! Даже если мы поедем сейчас,будет ли ваше платье готово к императорскому балу?Дизайнер чрезвычайно дорог из-за его имени, но он очень известен и популярен. А теперь просыпайтесь.

Мне хотелось немного отдохнуть, так как герцог Ингрид морально утомил меня, но Сильвия так уговаривала меня, что мне ничего не оставалось, как встать.

Место, откуда я с усталым телом выбежал из кареты, находилось перед ателье.

- Ателье Абре.....

Когда я посмотрела на вывеску, мне вдруг что-то пришло в голову, но я подумала, что это просто моё воображение, и вошла внутрь.

- Добро пожаловать!

Когда мы вошли под чистый звук колокольчиков, нас приветствовал клерк с яркой улыбкой.

- О боже, вы мисс Рипли. Приятно познакомиться.

Продавец, казалось, узнал меня и подошёл ко мне, улыбаясь.

- Какое платье вы ищете? Вечернее платье? Коктейльное платье?

- Я ищу что-то очень необычное.

Вместо меня вышла Сильвия, которая быстро закатила глаза, потому что не знала что нам нужно.

- О, нам нужен необычный дизайн.

- Нас пригласили на императорский бал.

- О боже! Императорский бал?

Глаза клерка широко раскрылись при упоминании об императорского бала, и яркая улыбка появилась на лице Сильвии, когда она посмотрела на него.

Я мало что знала, но мне показалось, что императорский бал был потрясающим.

- Если это императорский бал, мне нужно проконсультироваться напрямую с дизайнером.Но сейчас дизайнер консультируется с другим гостем. Не могли бы вы подождать минутку?

Он добродушно улыбнулся и быстро заглянул внутрь.

- Хотите посмотреть на одежду, пока ждёте? Если вам нужен дизайн,пожалуйста, дайте мне знать.

Клерк широко улыбнулся и провёл нас.

Сильвия говорила о том, как здорово просто находиться в этом магазине, и уголки моего рта приподнялись, даже не осознавая, что я делаю покупки впервые за долгое время.

— Сильвия, как насчёт этого?

- Хм… это довольно современно, но элегантно.

— А что насчёт этого?

- Это красиво и элегантно.

- .....Это?

- Это очень мило и элегантно.

- Почему ты всему придаёшь элегантность?

- Если вы наденете это, это будете выглядеть элегантно.

- Что значит выглядит элегантно?

Сильвия на мгновение помолчала в ответ на мой вопрос.

— ...Что-нибудь действительно красивое?

- Верно.

Я кивнула в ответ на интуитивное объяснение Сильвии.

Конечно, кажется, что в фразе «ты такая элегантная» есть нечто большее, чем «ты такая красивая!»

- В заключение, они все красивые, правда? Так что, думаю я могу просто выбрать один из них и купить его...

- О боже, кто это?

Резкий голос заставил меня повернуть голову, пока я выбирала платье. Там Роуз, добродушная девушка с очень злым выражением лица, смотрела на меня, размахивая веером.

- Ахахаха… Здравствуйте, мисс Роуз.

Я попыталась поздороваться, но в ответ услышала фырканье.

- Роуз, я думаю вы пришли сюда, чтобы сшить платье?

- Как я понимаю, вы тоже тут в ателье,чтобы сшить платье,да?

По её резкому ответу я могла догадаться, что её гнев еще не утих.

- Хахаха, верно... Пятно от розового чая со вчерашней одежды отошло?

- Если нет, я хотела бы дать вам компенсацию.— спросила,я искренне сожалея и не желая превращать злодейку во врага.

- Я выбросила эту одежду. Я думала, что запомню это навсегда.

Злодейка вспомнила о том времени.

Её гнев увеличился на 5.

- Веер очень красивый. Он... очень хорошо сочетается с цветом волос мисс Роуз.

Я снова улыбнулась, чтобы поднять ей настроение, но в ответ были холодные слова.

- Да. Из-за того-то случая мой веер испортился, и мне пришлось купить новый.

Злодейка расценила это как провокацию.

Гнев увеличился на 10.

...Думаю, я просто промолчу.

- Ахахаха… Тогда, надеюсь, вы выберете красивую одежду.

Я сделала вид, что старательно выбираю одежду.

- Похоже, вы куда-то собираетесь. На самом деле, одежду дизайнера Абре на Ривер-Пул-стрит стоит дорого... хе-хе.

Маленькая улыбка в конце явно была насмешливой. Но, к сожалению, меня это никак не коснулось. Потому что я еще не особо осознавала, что являюсь дочерью семьи Ливерпуль, поэтому даже если она смеялась над семьёй Ливерпуля, это не причинило мне никакого вреда.

- Сильвия, здесь дорого?

- Нет, мисс! Вы можете себе это позволить!

Скорее всего, расстроилась Сильвия, долгое время жившая в нашей семье.

- О, правда?

Когда я услышала слова Сильвии,она посмотрела на Роуз,а Роуз просто улыбнулась. Мне эта улыбка не причинила никакого вреда... но Сильвии, похоже, она задела.

- К тому же вы - дама герцога Англии! Вам следует носить всегда одежду от дизайнера Абре!

— Ч-что?

Когда Сильвия говорила с восклицательными знаками, как будто намеренно просила Роуз послушать. Кажется, Сильвия клянётся в большой преданности семье Ливерпуля...

«Черт возьми»

Ей не обязательно этого было делать.

- О, нет, мис Роуз. Это не имеет большого значения, так что не волнуйтесь об этом.

- Это имеет значение, юная леди! Вы ледяной Цветок Эрнеля! Герцог Зеронис Де Ингрид лично просил вас пойти с ним на императорский бал!

Наконец, увидев ухмыляющуюся Сильвию, стало ясно, что она намеренно провоцирует Роуз. И каждый раз, когда Сильвия произносила слово, я ясно видела, что лицо Роуз краснело, а руки тряслись от гнева. Когда я увидел её реакцию, мне захотелось тут же потрясти Сильвию за шею.

Я хочу жить!

Я не хочу отказаться от этого мире из-за того, что меня убила злодейка!

— С герцогом… на императорский бал?

Холодный голос Роуз пронзил мои уши. И мой флаг смерти тоже был поднят.

http://tl.rulate.ru/book/47573/4131982

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь