Луффи, сидя на носу лодки, прикрыл глаза рукой и всмотрелся в горизонт.
— Мы уже почти на месте?
— Уже совсем скоро, — ответил Коби.
Кейд пошевелилась, когда взгляд Коби скользнул к ней.
Он улыбнулся.
Она нахмурилась.
— Что?
— Ничего, — Коби потёр голову.
— Я… неважно.
Ничего такого.
— У тебя какие‑то проблемы с тем, что я рыбочеловек?
— Кейд сдвинула брови, её плавники чуть заметно дрогнули.
— Вовсе нет!
— Коби поспешно поднял ладони.
— Прошу прощения.
Просто… я никогда раньше не видел рыбочеловека вживую.
Слышал о вас то тут, то там, но никогда не думал, что встречу кого‑то из вас.
— О, так я — экспонат для изучения?
— Кейд иронично изогнула бровь.
— Нет‑нет, что ты!
— Коби покраснел.
— Просто… вы такие… величественные.
— Величественные, значит?
— Кейд слегка расслабилась.
— Ну, я обязательно подарю тебе свою фотографию перед тем, как мы расстанемся.
Будешь показывать внукам: «Вот, смотрите, я знал настоящую рыбоженщину!»
— Я тебе правда не особо нравлюсь, да? — Коби опустил взгляд.
— Конечно, ты ей нравишься! — Луффи хлопнул Коби по плечу так, что тот покачнулся. — Если бы не нравился, она бы уже давно выкинула тебя за борт — и не фигурально! Она относится к людям с недоверием, пока не узнает их получше.
— Луффи, — предостерегающе произнесла Кейд, но в её глазах мелькнула усмешка.
— Да ладно, сестрёнка! Он нормальный. Я знаю, что он тебе нравится — ты на него смотришь почти так же, как на меня, когда я краду еду.
Кейд зарычала, но не смогла сдержать улыбку.
— Люди преследовали мою семью, когда мы были вместе, — тихо сказала Кейд, сжимая кулаки. — Они виновны в смерти моей матери… и в том, что мой брат стал рабом.
На мгновение повисла тяжёлая тишина. Даже Луффи перестал жевать.
— Это ужасно, — прошептал Коби. — Ты сообщала об этом флоту?
Кейд фыркнула, и в этом звуке было столько горечи, что Коби вздрогнул.
— Ага, конечно. Потому что люди так доверяют тем, кто от них отличается. Они будут так рады мне помочь, — она горько рассмеялась. — Спасибо, Коби, но я уже научилась рассчитывать только на себя.
— Прости, — Коби опустил взгляд на дно лодки. — Я не хотел…
— Но Кейд становится более терпимой к людям, — Луффи подошёл к сестре и обнял её за плечи. — И всё благодаря мне.
— Правда? — Коби поднял глаза.
— Он меня к этому принудил, — сказала Кейд. — Когда он нашёл меня на своём острове несколько лет назад, он не оставлял меня в покое. В конце концов я сдалась и каким‑то образом стала его другом и сестрой. Теперь я готова умереть, защищая его, пока мы путешествуем вместе.
Коби кивнул с серьёзной улыбкой.
— Ваши отношения такие замечательные.
— В любом случае ты отлично справляешься с управлением лодкой, Коби, — сказал Луффи. — Думаю, с такими темпами мы действительно доберёмся до места назначения. И всё благодаря тебе.
— Ну конечно. Это основы навигации, — Коби слегка покраснел. — Наверняка кто‑то из вас тоже умеет ориентироваться в море.
— Нет! — рассмеялся Луффи.
— У Луффи не хватает терпения, чтобы научиться чему‑то подобному, — пожала плечами Кейд. — Что до меня… Ну, я освоила кое‑какие базовые навыки навигации, но изучать карты и всё такое — это довольно скучно.
— Если вы будете каждый раз бродить по морю без опытного навигатора, вы никогда не станете пиратами. Вам действительно стоит попытаться найти кого‑нибудь.
— Когда‑нибудь найдём, — сказала Кейд.
— Вы оба так легко ко всему относитесь, — усмехнулся Коби с некоторой тревогой.
— Мы наконец‑то на месте! — Луффи вскинул кулак в воздух.
Кейд и Коби повернулись вперёд. Тёмное пятно вдали приближалось, пока не превратилось в остров. Коби направил лодку в гавань. Он вскарабкался на причал и обмотал верёвку вокруг столба, чтобы лодка не уплыла.
Кейд ступила на причал и потянулась, прежде чем оглядеться. Гавань была небольшой: всего несколько деревянных причалов и ещё одна лодка на якоре. В нескольких ярдах от них находился город. Рядом никого не было, поэтому она на время опустила капюшон.
— Ага. Мы на месте, — сказал Коби, и в его голосе прозвучала лёгкая дрожь.
— Ладно. Посмотрим, сможем ли мы найти этого парня по имени Зоро, — сказал Луффи. — И что‑нибудь поесть.
Кейд снова натянула капюшон, когда они вошли в деревню. Это был оживлённый город, в котором жило как минимум в пять раз больше людей, чем в деревне Фоша. Большинство жителей суетились вокруг рынка, выстроившегося вдоль дороги, продавали или покупали товары и почти не обращали внимания на небольшую группу, вошедшую в их город. Они направились к главной улице. Кейд разглядывала людей, а Луффи тем временем стащил яблоко у торговца и бросил ему монету. Яблоко хрустнуло, когда Луффи откусил от него кусок.
— Луффи, я должен сказать это ещё раз, — предупредил Коби позади них.
— Ты с ума сошёл, если хочешь, чтобы он присоединился к тебе? — Коби понизил голос, оглядываясь на жителей. — Мы говорим о Зоро! О том самом, который в одиночку разгромил банду «Клыкастых акул»!
— Ого! — глаза Луффи загорелись. — Значит, он сильный?
— Он опасный! — прошипел Коби. — Его разыскивают в трёх архипелагах!
— Тем лучше! — Луффи ухмыльнулся. — Мне нужен сильный член команды.
— Ты вообще меня слушаешь?! — Коби схватил Луффи за рукав. — Он может убить тебя при первой же встрече!
— А может, и нет, — Луффи подмигнул. — Я умею располагать к себе людей. Смотри! — он схватил яблоко у торговца и бросил монету. — Видишь? Всё честно.
Торговцы ахнули и отпрыгнули, а Кейд закатила глаза.
— Странно, — Коби посмотрел на горожан. — Должно быть, Зоро действительно опасен, если они так реагируют на одно его имя. Ты уверен в своём решении?
— Как я уже говорил, — ответил Луффи с набитым ртом, — я ещё не решил. Я хочу понять, хороший он парень или нет.
— Его поймали, потому что он опасен! Ты меня вообще слушаешь?! — закричал Коби.
— Эй! Там ресторан! — Луффи бросился к зданию.
— Полегче, Луффи, — Кейд поспешила за ним. — У нас сейчас не так много денег.
— Хорошо, — надулся Луффи, а затем вошёл в здание.
Кейд осмотрела помещение. Там ели всего три человека. Она села рядом с братом, решив, что здесь никто не должен устроить неприятности или заметить, что она рыбочеловек. Пока они ели, Коби продолжал без умолку рассказывать о том, как опасно идти к Зоро. В какой‑то момент Кейд перестала его слушать. Было ясно, что молодой человек не собирается останавливаться.
— Ну что ж, здесь мы расходимся, — Луффи похлопал себя по полному животу. — Старайся стать отличным морским пехотинцем, хорошо? И не забывай: даже если мы будем врагами, ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь… ну, если я буду в настроении.
— Обязательно, — Коби шмыгнул носом и смахнул слезу. — Большое тебе спасибо, Луффи. Вы двое… станьте великими пиратами. Хотя в будущем мы будем врагами…
— Можем мы уже перейти к делу? — Кейд скрестила руки. — И почему вы двое прощаетесь, как на похоронах? На данный момент мы все идём в одно и то же место.
— А, точно, — Коби замялся, теребя пальцы. — Я просто… нервничаю. В первый раз так близко к базе флота.
— Да! Давайте теперь осмотрим базу морских пехотинцев! — Луффи вскочил и побежал вперёд. — Ух ты! Вблизи выглядит ещё уродливее, чем издалека!
— Согласна, — Кейд поморщилась, глядя на диагональные полосы. — Кто в здравом уме мог так покрасить?
— подумала она.
— Коби, ты собираешься поступить на службу во флот здесь, верно? — Луффи посмотрел на своего спутника.
— Д‑да, но я ещё не совсем готов, — запинался Коби. — Я к этому не готов. К тому же тот случай в городе заставил меня задуматься…
Луффи поднял руку, ухватившись за верх стены. Он подтянулся наверх.
— Ах! Луффи!
Кейд прыгнула следом за ним, ухватившись за тёплый камень. Перекинув руки через стену, она повисла рядом с Луффи.
— Луффи! Кейд! Что вы вообще делаете?! — кричал Коби с земли.
— Ты его видишь? — спросил Луффи, не обращая внимания на розововолосого парня.
Кейд огляделась, пока не заметила парня, привязанного к самодельному деревянному кресту в нескольких ярдах от них. Его голова была опущена, на ней была тёмно‑зелёная бандана. Слабые очертания крепких мышц проступали под белой рубашкой, зелёный жилет плотно облегал талию, а штаны совпадали по цвету с банданой.
— Похоже, это он.
— Пойдём посмотрим!
— Луффи спрыгнул на землю.
Кейд не осталась на стене и последовала за Луффи, когда они приблизились к человеку, который, как они думали, был Зоро. На этот раз Коби присоединился к ним. Правда, продержался он недолго: один взгляд на свирепый взор мужчины заставил Коби соскользнуть со стены и плюхнуться на землю с глухим стуком.
Кейд встретилась глазами с незнакомцем. Было очевидно, что он невероятно силён. «Так как же военно‑морской флот смог его поймать?» — мелькнуло у неё в голове. Но она тут же отбросила эту мысль и повернулась к Коби, приподняв бровь:
— Что с тобой? Ты будто призрака увидел.
— Э‑это он! — голос Коби дрожал так сильно, что слова едва складывались в фразы. — Это Ророноа Зоро! И от него исходит такая пугающая аура… — он судорожно сглотнул, по его виску скатилась капля пота.
— Так вот он какой, Зоро, да? — Луффи прищурился, наклонив голову набок, и хлопнул себя по колену. — Эти верёвки, похоже, будет несложно развязать! — он уже потянулся к узлам.
— Хватит шутить! — Коби в панике вцепился в рукав Луффи, глаза его расширились от ужаса. — Если ты его освободишь, он может устроить в городе настоящий хаос! Да он тебя на лоскутки порвёт, не моргнув глазом!
— Эй, не могли бы вы подойти сюда и развязать меня? — неожиданно раздался низкий, хриплый голос Зоро. — Меня держат связанным уже девять дней, и я ужасно устал.
— Девять дней?! — Кейд удивлённо распахнула глаза и моргнула пару раз. — Без еды и воды?!
— Всё верно, — по лицу мужчины расплылась кривая ухмылка, в которой смешались усталость и вызов.
— Смотри, он улыбается! — Луффи хлопнул в ладоши, словно увидел что‑то невероятно забавное.
— О‑он заговорил! — пискнул Коби и, съёжившись, нырнул за стену, оставив торчать только макушку.
— Зачем ты вообще забирался сюда, если собираешься прятаться за стеной, как мышь? — Кейд фыркнула и махнула рукой. — Спускайся на землю, трусишка. Так что будем делать, Луффи? Пойдём поговорим с ним поближе?
У Коби отвисла челюсть. Он открыл рот, чтобы возразить, но не успел — к стене прислонилась лестница. Кейд обернулась: на верх стены ловко вскарабкалась девочка с косичками в полосатом платье. Она прижала палец к губам, выразительно шикнула «Тсс!» и, сбросив верёвку, ловко соскользнула вниз. Не колеблясь ни секунды, она побежала к Зоро.
— Стой! Девочка, вернись! — Коби вскочил на ноги, размахивая руками. — Здесь небезопасно! Он же опасный преступник!
— Эй, что ты здесь делаешь? — Зоро нахмурился, глядя на неё сверху вниз.
Кейд хмыкнула, скрестив руки на груди:
— Значит, этот парень знает эту девочку. Они друзья или родственники? Что‑то тут не так…
Пока Коби метался рядом, умоляя Луффи спасти девочку, Кейд внимательно наблюдала за ней. Та протянула Зоро два рисовых шарика, чуть ли не дрожа от волнения, и наклонила голову, ожидая реакции.
— Я впервые приготовила рисовые шарики, — её голос дрожал от надежды. — Пожалуйста, попробуй…
— Я не голоден. Уходи, — отрезал Зоро, даже не взглянув на угощение.
— Но… я так старалась… — в её глазах заблестели слёзы.
— Мне это не нужно! Уходи! Я убью тебя, если ты не уйдёшь прямо сейчас! — рявкнул Зоро, сверкнув глазами.
— Ророноа Зоро! Не обижай детей! — раздался властный голос.
Кейд обернулась. К Зоро и девочке подошёл мужчина с причёской «под горшок» и в строгом костюме; по бокам от него шли два морских пехотинца, держа руки на рукоятях мечей.
— Какой‑то странный тип объявился, — Луффи склонил голову набок и почесал затылок. — И вид у него такой… напыщенный.
— Должно быть, он кто‑то важный во флоте, — выдохнул Коби, вытирая пот со лба. — Слава богу, девочка теперь в безопасности.
— А, так это бастард сына лейтенанта, — бросил Зоро с усмешкой, скривив губы.
— Сын?! — Кейд перевела взгляд с Зоро на незнакомца, приподняв брови. — Что за странные родственные связи?
— Бастард? Не зарывайся! Мой отец — лейтенант морского флота! — мужчина топнул ногой так, что пыль взметнулась вокруг.
Кейд закатила глаза и тихо бросила Коби:
— Да, Коби. Этот странный тип действительно очень «милый». В смысле — до тошноты напыщенный.
Луффи кивнул, хихикнув:
— Он и правда странный. И какой‑то… противный.
— Ну привет, малышка, — мужчина растянул губы в фальшивой улыбке, наклоняясь к девочке. — Эти рисовые шарики выглядят довольно аппетитно. — Он выхватил один из её рук, прежде чем она успела отреагировать.
— Эй! Прекрати! Это для Зоро! — возмутилась девочка, топнув ножкой.
Мужчина запихнул шарик в рот, жевал секунду, а затем с гримасой выплюнул его на землю:
— Отвратительно! Ужасно! Ты положила слишком много сахара! В них нужно класть соль!
— Но… но я думала, что так будет вкуснее, — её голос задрожал, глаза наполнились слезами.
— Как кто‑то может есть такую гадость! — он выбил второй шарик из её рук и растоптал его.
В глазах девочки выступили слёзы, голос сорвался на всхлип:
— Ах! Прекрати! Прекрати! Я так старалась их приготовить! Теперь он не сможет их съесть!
— Это так жестоко! Девочка так старалась их сделать! — не выдержал Коби, сжимая кулаки. — Как можно быть таким бессердечным?!
— Не волнуйся. Уверен, муравьи их съедят, — рассмеялся мужчина, отбрасывая прядку волос со лба.
— Это так подло… Я… я очень старалась их приготовить, — губа девочки задрожала, слёзы покатились по щекам.
— Ой, не плачь. Неудивительно, что я так ненавижу мелких сопляков, — фыркнул мужчина, брезгливо отворачиваясь.
— Этот тип — настоящий мерзавец, — процедила Кейд сквозь зубы, сжимая кулаки.
Пока мужчина продолжал запугивать девочку, размахивая руками и указывая на знак принялся рассказывать о том, что помощь преступнику карается по закону, и как страшен его отец.
Затем он приказал одному из морских пехотинцев перебросить девочку через стену.,
Кейд почувствовала, как внутри закипает гнев.
— Мы что, просто будем стоять и смотреть? — прошипела она Луффи.
— Нет, — Луффи сжал кулаки, глаза загорелись решимостью. — Мы что‑нибудь придумаем.
Тот так и сделал.
Луффи подпрыгнул в воздух, вытянул руки и ловко схватил девочку, прижав её к груди.
— Всё хорошо, не бойся! — его голос звучал уверенно и ободряюще.
Кейд выпустила мощную струю воды — та подхватила их, закружила на мгновение, а затем они плавно соскользнули по водяному жёлобу на землю, словно по водной горке. Кейд и Коби спрыгнули со стены, приземлившись рядом.
— Эй, с тобой всё в порядке? — Коби опустился на колени перед девочкой, его голос дрожал от беспокойства. Он осторожно стёр слезинку с её щеки. — Они тебя не поранили?
Девочка шмыгнула носом, кивнула и тихо прошептала:
— Спасибо… Вы такие добрые…
— Эти негодяи… — Луффи сжал кулаки, отряхивая шорты. — Но теперь всё позади, верно, Кейд? Спасибо за воду — без тебя мы бы не справились!
— Да не за что, — Кейд махнула рукой, но в её глазах всё ещё пылал гнев. — Хотя я бы с удовольствием устроила этому типу холодный душ…
— Мы ведь вернёмся обратно наверх, да? — Кейд подняла взгляд на стену, прищурившись. Её пальцы непроизвольно сжались, будто она уже представляла, как снова использует свою силу.
— Ага! — Луффи широко улыбнулся, занёс кулак, готовясь оттолкнуться от стены. — Пора закончить то, что начали!
— Подождите! — Коби схватил их за рукава. — Вы что, серьёзно? Он же опасный преступник! Вдруг он на нас нападёт?
— Не волнуйся, Коби, — Луффи подмигнул ему. — Я разберусь!
Кейд согнула колени и прыгнула одновременно с Луффи. Они перелетели через стену и приземлились с лёгкостью, будто это было для них обычным делом. Затем оба побежали к Зоро. Морские пехотинцы и тот мужчина уже ушли, оставив после себя лишь пыль и неприятное ощущение.
— Вы двое ещё не ушли? — Зоро устало вздохнул, но в его голосе проскользнуло что‑то вроде удивления. — Убирайтесь. Если не уйдёте, этот тип доложит своему отцу, и тогда у вас будут настоящие проблемы.
— Да ну? — Луффи усмехнулся, упёр руки в бока и подошёл ближе. — В любом случае, мы ищем того, кто присоединится к нашей пиратской команде.
— Пираты? — Зоро приподнял бровь, его взгляд стал острым, изучающим. — Так ты просто махнул рукой на жизнь и стал преступником, да?
— Это моя мечта, — твёрдо ответил Луффи, выпрямившись во весь рост. Его глаза загорелись энтузиазмом. — И в том, чтобы быть пиратом, нет ничего плохого. Мы будем путешествовать, открывать новые земли, искать сокровища и помогать тем, кто в беде!
Зоро хмыкнул, скрестил руки на груди:
— Хм? Только не говори, что собираешься освободить меня и заставить вступить в свою команду. Думаешь, я стану подчиняться какому‑то мальчишке?
— Я ещё не решил, — Луффи поправил шляпу, хитро прищурившись. — Ведь все считают тебя плохим парнем.
— Плохим парнем, да?
— Зоро усмехнулся, но в его голосе прозвучала нотка горечи.
— Я никогда не присоединюсь к вам, потому что у меня есть кое‑что, о чём я должен позаботиться.
Я выживу, даже если вы мне не поможете.
Мне просто нужно продержаться живым ещё один месяц.
Этот мелкий негодяй пообещал отпустить меня после этого.
Кейд фыркнула, скрестив руки на груди, и слегка откинула голову назад, чтобы лучше разглядеть Зоро из‑под капюшона:
— Вы, люди… Порой вы слишком доверяете друг другу. Думаете, такие, как он, держат свои обещания?
— Громкие слова от той, кто прячется под капюшоном, — Зоро бросил на неё острый взгляд. — Просто смотри. Я сделаю всё возможное, чтобы выжить. И осуществлю свои мечты, чего бы это ни стоило.
— Правда? — Луффи наклонил голову набок, его глаза блеснули любопытством. — На твоём месте я бы умер от голода уже через неделю. Без еды, воды и сна — это же невозможно!
— Вот поэтому мы разные, — Зоро пожал плечами, стараясь сохранить хладнокровие, но его голос слегка дрогнул. — Найди кого‑нибудь другого для своей команды. Мне не нужны ваши жалость и помощь.
Кейд на мгновение посмотрела на Луффи, приподняв бровь, словно спрашивая: «Ну что, отступимся?» Луффи задумчиво потёр подбородок, затем повернулся, будто собираясь уйти.
— Эй, подожди, — внезапно произнёс Зоро, его голос прозвучал чуть тише. Он опустил взгляд на землю, где лежали раздавленные рисовые шарики, покрытые пылью и грязью. — Дай мне их.
— Ты хочешь это съесть? — Луффи поднял шарики с земли, удивлённо приподняв брови. — Они все в грязи. Ну, думаю, когда голоден, особо не выбираешь…
— Замолчи и дай мне, — Зоро сжал челюсти. — Я всё это съем. И не смотри на меня так.
Луффи пожал плечами и осторожно положил шарик в рот Зоро. Тот медленно прожевал, сглотнул и на мгновение закрыл глаза, словно пытаясь ощутить вкус.
Кейд поморщилась, прикрыв рот рукой:
— Это так отвратительно. Как ты можешь это есть? Ты же почти умираешь от голода — неужели это хоть сколько‑то вкусно?
— Похоже, он хочет себя убить, — Луффи скрестил руки, но в его глазах читалось восхищение. — Или он просто невероятно упрямый.
Зоро кашлянул, отвёл взгляд и тихо произнёс:
— Передай той маленькой девочке, что рисовые шарики были очень вкусными. Спасибо ей за них.
— Понял! — Луффи широко улыбнулся, его глаза заблестели. — Обязательно передам.
Кейд и Луффи снова перепрыгнули через стену. Приземлившись, Кейд повернулась к Луффи:
— Ну, что думаешь? — её голос звучал задумчиво. — Он всё ещё отказывается, но… что‑то в нём есть.
— Он интересный, — Луффи хлопнул себя по колену. — Очень упрямый, но в этом что‑то есть. Мне нравится.
— Как всё прошло? — Коби подбежал к ним, его глаза горели любопытством. Девочка стояла рядом, нервно теребя край платья.
— Отлично, — Луффи подмигнул девочке и широко улыбнулся. — Зоро сказал, что ему очень понравились твои рисовые шарики.
— Правда?! — девочка широко распахнула глаза, её лицо озарилось радостью. — Он правда так сказал?
— Да, — Луффи кивнул с серьёзным видом. — Он сказал, что они были самыми вкусными из всех, что он когда‑либо пробовал.
Девочка захлопала в ладоши, её глаза заблестели от счастья:
— Я так счастлива! Я так рада, что он их попробовал!
Луффи запрыгнул на ступеньку, скрестил ноги и обхватил себя за лодыжки, покачивая ногой в воздухе.
Кейд встала рядом с ним, скрестив руки на груди и слегка прищурившись.
— Хм?
Он и правда такой ужасный человек, каким его описывают?
— задумчиво спросил Коби, нервно теребя край рубашки.
Кейд и сама не была в этом уверена.
По взгляду Зоро она могла сказать, что он сильный и опасный.
Но что именно это значило?
Против кого он опасен?
Он охотился за людьми с наградами за голову.
Означало ли это, что он нацеливался только на пиратов и бандитов?
Зоро не проявлял настоящей враждебности к ней и Луффи, когда они вернулись поговорить с ним.
Конечно, это могло быть связано с тем, что он был связан и безоружен.
Был бы он другим, если бы был свободен и вооружён?
Она не знала.
Всё, что она знала, — это то, что может доверять Луффи.
У Луффи каким‑то образом было хорошее чутьё на людей.
— Нет, он не плохой, — уверенно сказал Луффи, широко улыбнувшись.
— Хотя против своих врагов он может быть и таким.
Но знаешь что?
Я не верю, что он стал бы обижать слабых.
— Сомневаюсь, что многие будут злобствовать по отношению к детям — даже такие, как он, — Кейд посмотрела на маленькую девочку, которая стояла чуть поодаль, опустив глаза.
Несмотря на резкие слова Зоро о том, что он убьёт эту девочку, было очевидно, что он лгал.
В его глазах не было намерения убивать — только усталость и какая‑то странная тяжесть.
— Ты правда так не доверяешь людям, да?
— Коби посмотрел на Кейд, приподняв очки.
Кейд пожала плечами и ничего не сказала, лишь слегка покачала головой.
— Зоро — не плохой парень, — все обернулись на голос девочки.
Она сделала шаг вперёд, её голос звучал твёрже, чем раньше.
— Его арестовали из‑за меня.
Он убил волка, питомца Хельмеппо.
— Хельмеппо?
— переспросила Кейд, наклонив голову.
— Имя того блондина — Хельмеппо, — пояснила девочка, опустив взгляд.
— Зоро убил волка, потому что Хельмеппо выпустил его на волю.
Все его боялись.
Он терроризировал город.
Хельмеппо ничего не сделал, чтобы его остановить.
Поэтому Зоро остановил волка, убив его.
— То есть ты хочешь сказать, что Зоро арестовали за то, что он убил волка этого странного типа?
— Луффи нахмурился, пытаясь осмыслить услышанное.
— Да, — кивнула девочка.
— Всё верно.
— Значит, может, у него и вспыльчивый характер, но охота на беглецов — не такое уж серьёзное преступление, — Коби поправил очки и сел на бочку, задумчиво потирая подбородок.
Девочка подошла ближе к Луффи и села рядом с ним.
— Похоже, единственные плохие парни здесь — лейтенант Морган и его сын, — сказал Коби, понизив голос.
— Вас казнят, если вы им не подчинитесь, поэтому все их боятся.
Я раньше упомянул имя лейтенанта, и горожане снова ахнули.
В воздухе раздался резкий, высокомерный смех.
— Кто посмел поднять голову?
Я расскажу отцу!
— Хельмеппо важно шёл по улице, задрав нос, а за ним следовали два морских пехотинца.
Люди расступались перед ним, как волны, откатывающиеся назад в океан.
Некоторые опускали глаза, другие перешёптывались, стараясь не привлекать внимания.
— Вы хотите оказаться на месте Ророноа Зоро?
Через три дня я публично казню его!
Я использую его, чтобы преподать урок всем вам!
Будет довольно интересно, — Хельмеппо ухмыльнулся, обводя взглядом толпу.
— Три дня?
— Луффи резко выпрямился, его кулаки сжались.
— Так много для обещания, которое он дал Зоро.
Какой мерзавец, — Кейд покачала головой и фыркнула.
— Люди…
— Разве ты не говорил, что дашь ему месяц? — Луффи встал и повернулся к Хельмеппо, его глаза сверкнули гневом.
— Кто ты такой? Как грубо! — воскликнул Хельмеппо, отступая на шаг. — Я просто пошутил с ним! Только идиот поверит в такое глупое обещание!
Не раздумывая, Луффи выбросил кулак вперёд и ударил Хельмеппо в нос. Тот отлетел в сторону и с тяжёлым стуком упал на землю, вскрикнув от боли.
Кейд ловко поймала шляпу Луффи на лету, едва та слетела с его головы.
— Луффи! — Коби в панике схватил его за руку. — Прекрати! Пожалуйста, успокойся!
— Коби, я решил, — твёрдо сказал Луффи, глядя прямо в глаза другу. — Я попрошу Зоро присоединиться ко мне!
Кейд улыбнулась, её глаза заблестели.
— Так я и думала, — она повернулась к толпе, которая начала перешёптываться вокруг них:
— Это… это плохо. Кто этот парень?
— Он посмел ударить сына лейтенанта! Лейтенант Морган будет очень недоволен!
— Луффи! — Коби попытался удержать его, когда тот решительно направился к базе морских пехотинцев. — Успокойся! Они — морские пехотинцы! Ты не можешь с ними сражаться!
— Мне всё равно! Мерзавец остаётся мерзавцем! — Луффи шёл вперёд, его шаги были твёрдыми и решительными.
— Ты посмел меня ударить?! Отец даже ни разу меня не ударил! — Хельмеппо держался за покрасневшую щёку, на которой уже проступал синяк. — Я — сын лейтенанта Моргана! Я расскажу ему об этом!
— Почему бы тебе не сразиться со мной самому?! — Луффи свирепо посмотрел на Хельмеппо, его голос звучал грозно.
— Луффи, не делай этого! — умолял Коби, его голос дрожал.
— Ты не поймёшь, да? Луффи никогда не отступает от того, чего хочет, — Кейд положила руку на плечо Коби. — Он идёт до конца.
Коби стиснул зубы, его глаза наполнились тревогой.
— Луффи…
— Ты пожалеешь, что ударил меня! За это тебя приговорят к смерти! — двое морских пехотинцев подняли Хельмеппо с земли и направились к базе. — Мой отец сам тебя казнит!
— Бессмысленно бить таких, как он, — Кейд протянула Луффи его шляпу.
— Знаю, но это было так приятно, — Луффи натянул шляпу на голову и широко улыбнулся. — И теперь я точно знаю, что должен сделать. Зоро будет в моей команде.
— Он убежал?
— Коби проводил взглядом Хельмеппо, который, пошатываясь и держась за нос, поспешно удалялся в сопровождении морских пехотинцев.
— Это было так круто!
Я до смерти испугалась, — призналась Рика, широко распахнув глаза.
Она повернулась к Луффи и восторженно добавила: — Ты потрясающий!
— Правда?
Надо было ударить его ещё пару раз, — Луффи ухмыльнулся, поправил шляпу и сжал кулак, будто мысленно повторяя удар.
— Рика!
Иди сюда немедленно!
— раздался строгий голос.
Женщина в простом платье вышла из дома и решительно помахала рукой.
Рика подбежала к ней.
— Не разговаривай с незнакомцами, — женщина понизила голос, но в нём звучала явная тревога.
— Тебя тоже казнят, если примут за одного из их друзей.
— Мама, они хорошие люди.
И Зоро тоже хороший, — Рика указала на стену, где всё ещё был привязан Зоро.
— Не говори глупостей!
Ты опять пробралась на место казни?
— женщина взяла девочку за руку и потянула к двери.
— Пойдём домой, сейчас же.
— Но я не… — попыталась возразить Рика.
— Заходи в дом, — твёрдо повторила женщина, открывая дверь.
— Пока!
— Луффи помахал девочке на прощание, широко улыбнувшись.
— Значит, её зовут Рика, — задумчиво произнесла Кейд, провожая взглядом мать и дочь.
— Похоже, у нас будут большие неприятности!
— Коби в панике схватился за голову, его голос дрожал.
— Если лейтенант разозлится, он может послать за нами морских пехотинцев!
Они же вооружены, у них пушки, мечи…
— Разберёмся с этим, когда придёт время, — Луффи махнул рукой, его лицо стало серьёзным. — Я собираюсь поговорить с Зоро. Пойдём, Кейд.
— Хорошо, — Кейд последовала за ним, и вскоре они снова стояли перед Зоро.
— Йо! — Луффи поднял руку в приветственном жесте, широко улыбаясь.
Зоро поднял глаза, устало вздохнул и хрипло произнёс:
— Вы снова здесь? Я уже говорил, что не хочу быть пиратом.
— Я — Луффи. Это моя сестра Кейд, — Луффи указал на Кейд, которая коротко кивнула. — Если мы ослабим верёвки, ты присоединишься к нашей команде, хорошо?
— Я уже сказал! Я не присоединюсь к вам! — зарычал Зоро, его голос прозвучал резко, но в глазах мелькнуло что‑то ещё — не то усталость, не то сомнение. — У меня есть дела, которые нужно сделать! К тому же я не собираюсь становиться таким же плохим парнем, как пират!
— В чём разница? — Луффи склонил голову набок, искренне не понимая. — Все уже считают тебя плохим парнем. Та девочка, Рика, рассказала нам, что ты сделал с тем волком.
— Мне всё равно, что они обо мне говорят, — Зоро сжал кулаки, верёвки скрипнули. — Я не сделал ни одного поступка, о котором бы пожалел в прошлом, и в будущем будет так же. Я не стану пиратом!
— А мне всё равно! Ты присоединишься к нашей команде! — Луффи упёр руки в бока, его глаза загорелись решимостью.
— Ты не можешь решать это за меня! — Зоро попытался рывком ослабить верёвки, но безуспешно.
— Эй, я слышал, ты пользуешься катаной, это правда? — Луффи огляделся вокруг, будто ожидая, что меч появится из ниоткуда.
— Да, я умею с ними обращаться, — Зоро нахмурился. — Эй! Не игнорируй меня!
— Где она? — Луффи снова посмотрел на Зоро, его взгляд стал пронзительным.
— Тот мелкий негодяй забрал её, — Зоро опустил голову, в его голосе впервые прозвучала горечь. — Это то, что я ценю больше всего, кроме своей жизни.
— О? Сокровище, да? Должно быть, это что‑то потрясающее! Ладно! Я отправлюсь туда, где этот мелкий негодяй, и верну твою катану, — Луффи хлопнул себя по колену.
— Что?! — Зоро замер, его глаза расширились от удивления.
— Но если хочешь, чтобы я вернул её тебе, тебе придётся присоединиться ко мне. Кейд, подожди меня здесь. Присмотри за Зоро.
— Конечно, — Кейд скрестила руки на груди и встала рядом с Зоро, глядя на Луффи с лёгкой улыбкой.
— Это нечестно! Эй! Подожди! — Зоро дёрнулся, но верёвки держали крепко.
— Ладно! Я пошёл! — Луффи развернулся и побежал в направлении, противоположном базе.
— Ты идиот! Ты бежишь не в ту сторону! — рявкнул Зоро ему вслед.
— Резиновый Ракета! — Луффи пронёсся мимо них, подняв порыв ветра, и исчез за углом.
— Что это вообще было?! — глаза Зоро расширились от изумления. Он перевёл взгляд на Кейд. — Эй! Ответь мне!
Кейд бросила на него спокойный взгляд, её плащ слегка колыхнулся на ветру.
— Луффи съел дьявольский фрукт. Теперь он — резиновый человек.
— Дьявольский фрукт? Ты это серьёзно? Это невозможно. Таких вещей не существует, — Зоро недоверчиво прищурился.
— И всё же ты только что видел, как он растянулся и пролетел мимо нас, — Кейд пожала плечами.
Наступила короткая пауза. Зоро не сводил с неё глаз, изучая её лицо, словно пытаясь найти признаки лжи.
— Кто вы вообще такие? — наконец спросил он.
Кейд слегка улыбнулась.
— Просто пираты.
— Эй! — Коби подбежал к ним, тяжело дыша. — Где Луффи?
— Внутри базы, — ответила Кейд, не оборачиваясь.
— Что?! Он внутри базы?! Что он там делает?! — Коби побледнел.
— Пытается забрать меч Зоро, — Кейд повернулась к Коби, когда тот потянулся к верёвкам, удерживавшим Зоро. — Что ты делаешь?
Зоро посмотрел на парня, его голос стал тише, почти уважительным:
— Эй, если ты меня освободишь, они тебя убьют.
— Да, я знаю, — Коби кивнул, его руки дрожали, но он продолжал возиться с узлами. — Но тебя не должны были арестовывать. Я терпеть не могу этих морских пехотинцев. Я собираюсь стать настоящим морским пехотинцем. Точно так же, как Луффи твёрдо намерен стать королём пиратов.
— Что?! Королём пиратов?! — Зоро резко поднял брови.
— Я тоже был в шоке, — кивнул Коби. — Но он серьёзен.
— Правда? — Зоро перевёл взгляд на Кейд, в его глазах читалось неподдельное любопытство.
Кейд открыла рот, чтобы ответить, но её прервал резкий выстрел. Крики Коби заполнили её слух — он упал на землю, схватившись за плечо. Кейд резко повернулась к нему, а затем заметила, что к ним маршируют морские пехотинцы, целясь в них из оружия. Их шаги звучали как приговор.
Она стиснула зубы, её пальцы сжались в кулаки.
— Прекрасно. Луффи, и где ты? — она взглянула на Зоро, оценивая ситуацию. В голове проносились варианты: освободить Зоро сейчас и бежать вместе с ним? Или подождать, пока Луффи вернётся?
http://tl.rulate.ru/book/47541/1780467
Сказали спасибо 6 читателей