Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 618

Слова Рику пронзили размышления Валинора, и он осознал, что священная магия могла стать его спасением в этой схватке. Ибо как Рику, так и он, Валинор, обладали магической силой, близкой к тьме и демонам. Однако, как и вся магия, у нее были свои сильные и слабые стороны.

Чтобы Валинору разрушить покровы тьмы, окружавшие его и Рику, ему необходимо было окутать их святым светом. Однако святая магия исходила от богов, и чтобы обрести ее силу, Валинору пришлось научиться молиться и обращаться к тем, чья помощь была необходима.

Валинор, как некромант, владел проклятыми, злыми, темными и обычными распространенными силами, но не силами, связанными с богами и молитвами, которые служили катализаторами для священных заклинаний волшебника.

В темной комнате, наполненной битвой и атмосферой смерти, Валинор стоял, и отчаяние и решимость сражались в его сердце. Он не знал, что делать, время ускоряло свой ход, и Рику мог атаковать в любую секунду. Валинор понимал, что святая магия, которую он сейчас пытался призвать, не была его сильной стороной. Наоборот, она казалась смертельным ядом.

Вновь Рику бросился в атаку, но Валинор смог частично блокировать его атаки с помощью рук души, выходивших из его тела и держащих оружие и щиты. По мере атак и контратак Валинора, Рику наносил свои раны. Но с каждым прошедшим мгновением Рику удавалось восстановиться.

Валинор вспомнил слова Бога Смерти о том, что в его душе находится частица души бога. Вдохнув глубоко, он начал читать молитвы, которые Цезарь ему передал. Его душа колдовала, и Валинор пытался извлечь священную энергию из самой глубины своего существа.

В ответ на эти усилия глаза Валинора начали светиться священным светом, который медленно начал разрушать самые глубины его души, наполняя его желанием уничтожения и покаяния. Его руки души стали могучими инструментами света, создавая мощные заклинания, способные противостоять Рику.

Рику, почувствовав изменение в силе Валинора, отчаянно атаковал, пытаясь отрезать его от источника священной силы, вытягивая его душу. Но на этот раз руки мертвецов, капилляры и даже Шадар были сильными союзниками в руках Валинора.

Битва достигла своего пика в этой темной комнате, где свет и тьма вступили в жестокий конфликт. Руки души Валинора, наполненные священной силой, накрыли Рику, разрывая тьму вокруг него. Вместе с этим несколько нитей крови вышли из отсеченных рук Валинора и его собственной плоти, соединяясь и восстанавливая его руки, исцеляя их от последствий битвы.

Однако священная сила, пронизывавшая Валинора, начала плоть его тела гореть. Этот процесс был медленным и болезненным, но он был готов перенести все муки ради победы. Руки его поддерживали священный свет, который медленно, но неотвратимо, истреблял тьму, созданную Рику.

Свет Валинора начал распространяться повсюду, проникая в самые мрачные уголки комнаты. Рику охватила невыносимая боль, и он запылал от мук. Попытки Валинора атаковать останавливались новой волной боли, и руки мертвецов, хоть и сгорая от света, все равно сдерживали Рику. И перед тем, как они полностью исчезли, они утащили Шадара в землю, чтобы спрятаться от святого света.

В то время как Валинор горел, издавая пронзительные вопли, его душа и плоть, привыкшие к некротической энергии, сопротивлялись священной силе, исходившей от частицы души Бога Смерти.

В этой трагической сцене Рику издавал крик боли, волоча за собой своих жен. Трое из них, словно искаженные куклы, бежали к нему. Их движения были кошмарными, их тела ползли и искривлялись, напоминая мертвых, восставших из грязи и плоти.

Когда они достигли Рику, они набросились на него, словно призраки, проникая в его тело. Этот момент был проклятым и ужасным, их тела слились в единое существо, став частью Рику, как его собственное тело. Они пытались обволакивать себя и своих жен тьмой.

Однако даже после этого акта отчаяния Рику не смог защититься от священного света, который продолжал окутывать его. Свет был непреклонен, и его яркость только усиливалась, а тьма теряла свою силу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/3368669

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь