Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 555

Валинор очнулся с глубокими ранами и обнаружил, что у него нет правой руки. Ощущая смутность, он осознал, что находится в странном коконе, сделанном из темных и гибких веток. В этом мрачном убежище, где не проникал ни один луч света, он чувствовал себя запертым.

Однако Валинор обладал особенностью видеть в темноте из-за своей полунеживой природы, поскольку нежить может видеть во тьме. Он мог различать тени и очертания вокруг себя. Эта способность позволяла ему ясно видеть черные ветви мертвых деревьев, которые оказались крепкими, словно сделанными из камня.

Мрачные ветви протягивались со всех сторон, создавая плотное окружение. Их черная кора выглядела суровой и непроницаемой. Валинор мог ощутить их мощь и тяжесть, несмотря на их мертвую природу. Каждая ветвь была словно зажата во времени, заморожена в этой безжизненной сущности.

Несмотря на свои раны и отсутствие руки, Валинор почувствовал внутри себя жгучую решимость – решимость стать сильнее. Но сколько раз он это себе повторял? Вздохнув, Валинор понял, что иногда, ради силы, ему придется перейти границу. И он готов был превратиться в то, что некогда считал чуждым.

Вглядываясь в ветви, он попытался подняться. К его удивлению, ветки начали отделяться сами по себе. Это успокоило его мысли. Он осознал, что ему помогли духи леса, те, кто предал свою королеву и запер их всех.

Одна из веток с листом на конце приблизилась к его голове и прикоснулась к лбу. Валинор не сопротивлялся, наоборот, он хотел услышать, что скажут эти духи и, конечно же, поблагодарить их:

«Мы видели твои попытки... и не смогли закрыть глаза на твои старания выжить... Мы помогли тебе из-за нашей просьбе, но только в этот раз. Больше мы не можем тебе помочь... мы... исчезаем...» – Слова этих духов затихли, и ветки, которые были крепки как камень, медленно начали гнить.

Удивленный, Валинор упал на черный песок. Ошарашенно поднявшись, он увидел трупы тысяч падших, проткнутых ветками, которые медленно гнили. Потеряв свою уникальную способность быть крепче камня.

Медленно несколько трупов начали двигаться. Гнилые ветки начали выходить из их тел, но быстро упали назад. А из их тел выходили руки душ с душами падших. Валинор задавал себе вопрос, сколько времени он был без сознания.

Но даже подумать ему не дали – падшие начали появляться отовсюду. С того момента, как лес начал умирать, он потерял свою жизнь. Но сами деревья оставались крепкими, как камень, до этого момента. С того момента, как лес полностью умер, деревья стали последним знаком того, что они еще существуют и не умерли. Они начали гнить на глазах. И с гниением деревьев началось исчезновение самого леса, давая возможность падшим увидеть друг друга и самого Валинора.

Падшие набросились на Валинора, желая вытащить его душу и высосать всю энергию из него. Валинор, вырвав руку из тела одного из трупов, прикрепил ее к своей отсутствующей руке. Из его спины вышли сотни рук душ. Вслед за этим, он достал косу из своего инвентаря. Чувствуя себя ослабленным, он начал читать заклинания, прикасаясь к трупам своими руками душ, оживляя нежить с помощью некротической энергии, которая находилась повсюду.

Падшие нападали отовсюду, атакой за атакой. Каждый был отрезан на куски, а души были пойманы и съедены Валинором. Он больше не будет использовать души с помощью разных заклинаний и хитростей. Он решил, как любая нежить, высасывать души врагов и превращать их в пищу. Однако возникала огромная проблема с нечистотами из душ врагов. К счастью, есть душа, которая поможет с этим.

Когда он очнулся, не зная как, душа Короля Фениксов уже стала руной души. И ответ был только один – духи леса помогли ему. Эта руна души была очень качественной и выглядела лучше, чем та, которую он создал. Прикоснувшись к руне, он сразу понял, как использовать ее. Она отвечала за управление огнем не только физически, но и душевно.

Руки души окутались огнем и набросились прямо на врагов. Поймав души врагов, они окутали их этим огнем, очищая души падших и становясь хорошей пищей для укрепления души.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2946912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь