Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 540

Осмотревшись и увидев армию, Валинор кивнул и, раскрыв свои крылья, полетел прямо вверх. Поднимаясь все выше и выше, он заметил много пещер и иногда услышал заикающихся пауков. Но ему было все равно. Без своей королевы они долго не продержатся.

Добравшись до комнаты, он огляделся по сторонам. Скромная спальня королевы, которая когда-то была прямо-таки красавицей. Но как не прочь замутит шушуканья. Кто-то же не хотел этого и помешал, толкнув Валинора в сторону битвы.

Вздохнув, он полетел прямо в дыру, созданную летающими врагами, за которой последовала армия мертвых мутантов. Небольшая дыра, созданная летающим врагом, была увеличена мертвецами, которые пытались выйти за своего господина. Только несколько слуг остались, собирая все ценности.

Поднявшись высоко в небо, Валинор заметил, что окружен огромными черными болотами. Из болота выходили редкие деревья с ветвями. Но в этих черных вязких болотах он заметил множество существ, попавших в ловушку. Они не могли двигаться и просто кричали и махали конечностями. Видно было, что они были падшими существами, лишенными разума, и как безумные звери могли только кричать.

«Что это за болота?... Даже здесь Хидэтака Миядзаки запихнул свое болото! Интересно, ядовитое оно или гнилое?... Похоже на что-то новое! А тех пидарастических крабов в этих местах не водится?... Хм», - Валинор, наконец, внимательно осмотрелся. Увидев болота, нахлынули воспоминания о старых временах.

Посмотрев вниз, он увидел глыбу из камня с входом внутрь. Рядом с ней была дыра на земле, которая ещё не успела погрузиться в болото, откуда вылетали его модифицированные слуги. Внезапно сильное землетрясение охватило всё вокруг. Оно было достаточно мощным, чтобы заставить болото и все, что находилось в нем, начать двигаться. Но землетрясение не закончилось, и вскоре за ним последовало новое, которое привело к разрушению глыбы и дыры в покое мертвой Королевы Пауков. Вязкая жидкость, из которой состояла вся болото, нахлынула и поглотила вход и дыру, в которых еще оставались несколько слуг, не успевших полностью выйти.

Один отдаленный вой привлек внимание Валинора. Очень далеко, почти незаметно, он заметил, как из болота вышло несколько щупалец, которые, как он понимал, принадлежали летающим существам. Затем последовал сильный крик, но он не успел осознать, что на него нападает огромная горящая птица, сотканная из чёрного огня.

Увернувшись еле-еле, из-за того, что он еще не наловчился летать и поздно почувствовал врага, Валинор сразу понял, что это тот самый враг, который улетел, создав дыру в покое Королевы и не напрямую напав на него. Он также понял, что это тот же существ, который хочет убить его во второй раз. Валинор заметил много сходств в форме крыльев и находил много сходств, но самое главное, он чувствовал колебания той же души.

Снова увернувшись от новой атаки, Валинор понял, что это был феникс, потому что уже встречал таких крылатых птиц – в городе и после спасения из лабораторий.

Феникс испустил крик и выпустил маленькие перья, которые оторвались от его тела и полетели прямо на Валинора, словно огненные стрелы. Валинор создал перед собой вихрь, который уменьшил скорость перьев, но не полностью. Чтобы они всё-таки были заблокированы, Валинор вытащил два трупа и использовал их как щиты.

Заблокировав летящие стрелы, Валинор снова увернулся и использовал первый труп, чтобы отразить когти Феникса. Пока второй труп наполнялся некротической энергией, Валинор бросил его прямо на Феникса и при соприкосновении труп взорвался.

Осколки плоти и острые кости вошли в тело Феникса, и прежде чем тот успел это осознать, Валинор призвал руки души и начал атаковать душу, пытаясь вырвать её из тела. Однако огонь, окутавший тело Феникса, как-то защищал его душу и даже наносил урон рукам души.

«Ааа!... Мгх!» – это было впервые, когда Валинор получил урон от контратаки на руки души, и он почувствовал, что полученный урон направлен прямо в его душу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2909630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь