Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 536

Хорким, цокнув каблуками, повернулся, оттолкнув бутылки с дивана, не обращая внимания на мокрые пятна от напитков и осколки бутылок, которые едва заметно царапали его. Физическая боль была ничто по сравнению с душевной. Единственное, что оставалось в памяти, это воспоминания о его пьяном друге и девушке.

Цезарь, вместо того чтобы ответить, опустил голову и сжал шкатулку, глаза наполнились слезами. Через некоторое время он успокоился, поднялся и направился к Хоркиму, который за это время успел уснуть и даже начал храпеть.

Подняв руку, Хорким полетел прямо в потолок, после чего упал на бутылки, которые находились на полу в куче. Бутылки разбились, острые куски вошли прямо в плоть Хоркима. Тот сразу же проснулся, но вместо ожидаемого крика он гневно посмотрел на Цезаря.

Цезарь опустился на колени, молча смотря на шкатулку. «Сделай для меня в последний раз оружие, которое сможет питаться кровью и жизненной энергией», сказал он.

«Нет!» - Хорким не задумываясь, сразу отказался, не желая продолжать разговор. После того, как его яркий свет исчез, Хорким перестал что-либо желать. Он просто хотел исчезнуть, чтобы душевная боль исчезла вместе с ним.

Поднявшись, Хорким отбросил куски стекла, которые вошли в его плоть, и повернулся к выходу, желая уйти отсюда. Чтобы Цезарь больше не мешал ему утопиться в алкоголе. Но следующие слова заставили его остановиться.

«Она хочет стать источником, как и ее брат», - Цезарь решительно посмотрел на Хоркима и сказал то, что должен был держать в секрет

«Источник? О чём ты говоришь?» - Хорким остановился и повернулся, угрожающим взглядом смотря на Цезаря. Внутри горел огонь ненависти, направленный против несправедливости этого мира и богов, которые вонзили нож в спину Богу Душ и затем изолировали этот мир, не дав возможности даже очистить свои души, не говоря уже об очищении мира. Грязь, которая медленно возникает из самого факта существования души, накапливалась веками и породила падших. Его любимая последняя принцесса эльфов тоже стала жертвой этой грязи... А сейчас Цезарь говорил о каком-то источнике. Не надо было быть гадалкой, чтобы понять, что она должна жертвовать самой собой.

«Последний удар по богам. Нужно сделать брешь в печати... Отправить всю эту грязь, всю нашу боль прямо в дом всех богов», - Цезарь в нескольких словах объяснил свой план, который выглядел просто, но труден в исполнении. Он умолчал о том, что главным оружием станет Валинор.

Хорким сжимал руки в кулак и скрежетал зубами, спросив: «Она будет страдать?»

«Нет», - уверенно ответил Цезарь, смотря, как Хорким успокоился и медленно приближался к нему. Затем он взял в руки шкатулку с сердцем.

«Мне нужна неделя... Одна неделя, чтобы сделать это богохульное оружие... Но... какое оружие мне нужно сделать?» - Хорким холодно спросил Цезаря, внимательно смотря на наполовину окаменелое сердце, которое слабо билось. Он чувствовал знакомое чувство... Он сразу понял, что это сердце принадлежит дочери Цезаря.

Цезарь, поправив немного свою одежду, сделал несколько шагов, направляясь к коридору, где находилась лестница. Он посмотрел на картины, которые были вешены на стену. Он увидел старые места, которых больше не существует. Гору гномов, где раньше работали гномы, дворфы, гоблины и так далее, пытаясь развивать другой виток развития, отличающийся от магии. На другой картине он увидел огромный вечный лес, который еще был наполнен жизнью. По небу летали драконы, а по земле ходили эльфы. Повернув голову, Цезарь увидел картины севера, наполненные льдом, где ходили живые трупы, работая и создавая дорогие или строя дома, лаборатории и башни. Пока живые притаскивали больных на что-то похожее на повозку или машину, прямо к сердцу некромантии.

Вздыхая, Цезарь пошевелил руками, и весь зашоренный пол был покрыт разными драгоценными минералами и металлами. Хоркий даже заметил несколько металлов, которые были даже еще драгоценнее, чем мифрил и орихалк.

***

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2901354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь