Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 489

Глядя на зараженные куски, я не видел ничего необычного. Я был готов смотреть в другие стороны, но тут заметил что-то маленькое, но странное на окраине зараженного кусочка души. Это... восстановило саму душу?

Закрыв несколько раз свой обзор, Валинор снова посмотрел на осколки души. Он был радостно удивлен, что сможет восстановить свою душу. Он снова станет целым, как и до его появления в этом мире. Валинор был рад увиденному, потому что знал, что на более высоких стадиях душа должна выполнять множество требований.

Конечно, когда он станет сильнее, поднявшись по средним ступеням, он сможет восстановить свою душу, но шрамы останутся. Их нельзя вылечить. Это потому, что подъем по ступеням заставить душу запомнить или что-то в этом роде. Ну когда часть души будут сохранены пройдя частичного очищения.

Помнить, как будто душа восстанавливается и исцеляется, и так оно и есть, если душа полностью твоя. Но в моей душе настоящий беспорядок. Кусочки его души, кусочки Королевы Леса, кусочки души, зараженной демонической энергией, ставшие уже кусочками демонической души, а также кусочки душ падших детей.

Это чудо, что я не потерял себя и сохранил преимущество. Прежде чем стать сильнее, мне нужно восстановить и очистить свою душу от чужих воспоминаний. Это будет продолжаться до тех пор, пока я не достигну четвертого уровня, когда начнется очищение души и частичная трансформация.

Неожиданно Валинор охватила тревога, и он быстро посмотрел на две части души, одна из которых была заражена демонической энергией. Тщательно изучая, его тревога уменьшилась. Он понял, что демоническая энергия больше не распространяется на другие части души. Но почему?

При ближайшем рассмотрении зараженного куска души, Валинор понял, что это уже не кусок человеческой души, а уже стал полностью демоническим. Демоническая энергия полностью изменилась, став единым целым, поэтому она больше не могла распространяться. Это превратило всю душу в демоническую душу.

Неожиданный поворот или, может быть, ожидаемый? Валинор все еще помнил Эффект Героя и Злодея, который, по сути, дает ему судьбу и героя, и злодея. Но так же и Цезарь, который сказал не использовать эту поглощающую душу функцию, как будто знал, что придется ждать полной перемены.

Глядя в черную пустоту внутри своего мира или тела, Валинор начал больше сомневаться во всех этих событиях и роковых даров. Что, если кто-то в темноте манипулировал всем этим, или, может быть, я герой какого-то романа? Почему я считаю, что это скорее правда, а не то, что мне просто повезло?

«Какие сложные мысли?» - Чувствовал приближение новой души. Валинор открыл глаза и посмотрел на душу, летевшую прямо к трупу, а за ней и летавши грифон. - «Философские размышления оставлю на другой раз!»

Он призвал руку души и поймал душу. Идущую прямо к трупу, и заставил ее поглотиться с помощью демонических частей своей души. Решив восстановить душу как мог.

Грифон вскрикнул и полетел прямо на Валинора. Готовясь к бою, Валинор немного опустился и коснулся земли. Несколько раз бесшумно открывая рот.

Когда грифон почти достиг Валинора, он отскочил в сторону. Там, где он только что стоял, копье, удерживаемое двумя руками, частично пронзило тело и крыло грифона. Грифон испускал крики, рвав руки и сломав копьё. Повернувшихся к своей новой добычи. Увидел как лезвия наполнена некротической энергии полетело прямо на себя.

Ранив грифона, Валинор хотел отступить и найти новую возможность для атаки. Для этого нужно было, чтобы грифон промахивался, а Валинор уклонялся делов перекаты. Пфту, Dark Souls... Грифон начал взмахивать одним крылом. И черный песок начал подниматься, а левая рука отлетела и упала в сторону. Глаза Валинора расширились от шока, но быстро вернул себе обладания. Быстро побежал и поднял отрубленную руку, после чего спрятался за дерево, когда над ним пронеслись лезвия ветра, подняв песчаный покров. Только деревья остались целыми и невредимыми. И только ветки слабо покачались из-за сильного ветра.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/2715347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь