Готовый перевод On the Other Side of Fate's Shackles (Старая версия) / На другой стороне оков судьбы (Старая версия): Глава 301

- Я может и стал некромантом. Но даже некроманту нужны инструменты. И в будущем я не смогу всегда иметь услуги такого мастера.- Валинор быстро анализировал хлынувшие воспоминания старухи. Узнал что гном перед ним один из величайших мастеров своего дела.

Цезарь внимательно понаблюдав, приблизился и трижды стукнул Валинор. Один раз на голову, второй на сердце и третий в живот.

- Что… вы делайте?- Валинор испугана остановился от контроля над энергией и готовился к сражению.

- Больше ты не сможешь использовать чужие знания.

- Что?- Что? - В унисон спросил Хорк и Валинор.

Александр, что сидел недалеко у пола. Услышав слова Цезаря. Смог подтвердить свою догадку. Что он откуда получал информацию. И из действия Цезаря. Источник находится в него. А по ударам смог понять что источником была душа. Но это нелогично. Если там не одна душа… Мальчик становится загадочнее.

- В тебе находится душа Королевы Леса и его сына. Становясь части твоей душе, части тебя самого. И незаметно оно будет менять тебя. С того момента как эти души стали части тебя. Не прошло много времени. Так что ты почти не изменился. Я же запечатал их. Чужие знания хороши, но свои ещё лучше.- Цезарь не переставая улыбался, объяснял Валинору зачем, запечатал души Королевы и её сына.

Валинор обдумав, начал вспомнить всё что сделал после того как очнулся. Ничего необычного, как проснулся, встретил некромантов, после собрал все богатства старухи не проверив их. А после сразу же встретив Аннино, Глазика и Александра. Все пошли в последний город. Хмм ничего необычного. Если смотреть со своей стороны. Но с другой… Я слишком был спокоен не всегда, но. Внутренний я понимал что лучше делать и что нет. А точно ещё ту красавицу с фиолетовыми волосами заставляла чувствовать опасности.

- В тебе находится душа двух драконов? Что твою мать ты сделал парень?… Так, понимаю чтоооо- Повернув немного голову Хорк, продолжал.- Ты не врал про сокровища этой жадной карге. Точно, а её труп у тебя есть и его сына?- Хорк удивился, испугался, а после взволновано начал мечтать как будет работать с сотнями слитками самых лучших металлов… Но…

- Я…- Валинор хотел уже рассказать всё что там случилось. Правильно ли это? Рассказать незнакомцу?

- У этого мальчика тяжёлая судьба. Ну так Хорк какой твой ответ.

Хорким начал ходить туда сюда и гладит свою бороду. А под носом начала бормочет:- Если… станет учеником… смогу заполучить много металлов… Не заберу… не заполучу металлы. Также Цезарь. – Коса посмотрев на Цезарь. Хорк продолжал бормотать:- Будет недовольном и заставить больше работать…

- Несколько месяцев без перерыва.- Уточнил Цезарь.

- Это уже угроза. Ты угрожаешь Великого Хоркима Хофона создатели величайших мечей и броней. Величайших из тусовщиков великий пьяница…

- Бывший велики Алькаша. – Поправил Валинор, вспомнив разговор той группе.

- И ты тоже? Вы что все сговорились, угрожаете мнеееее?… Тогда я… принимаю тебя в ученики. Но отдашь части метилов что заполучит у той скряге.

- 5%- Поправил Цезарь.

- 20%- Быстро отверг Хорк предложения Цезаря.

- 10%- Снова Цезарь сделал своё предложение Хоркиму.

- 18%- Хорким не хотел согласиться с условием Цезаря. Если они угрожали ему. Он хотя б должен получить какую-то выгоду.

Валинор же смотрев со стороны не смог, не сравнить Цезаря и Хоркима с бабкой у кассы. Или бабки у аптеки. Нет, нет две бабки в базаре. Когда начали торговаться за сколько продаст яблоки или яйцо(деда). Одна пытается понижать цены придумывая всякие поводы. Другая же поднимает её говоря не напрямую что эти яблоки или яйцо, как будто из золота сделаны.

- 1% это моё последнее условие!!!- Яростно крикнул Хорким держав свои руки у груди. После чего осознал что, натворил.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/47356/1855103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь