Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 84.

Кроме того, Гарри смущенно отметил, что у нее очень странное чувство стиля. Помимо палочки, заткнутой за ухо - необычное место для палочки, - на ней было то, что Гарри узнал, как пробковое ожерелье из сливочного медвежонка, и странные серьги, свисающие из ушей, которые выглядели так, будто были сделаны из какого-то фрукта.

- Смотрите, кто наконец вернулся, - усмехнулась Трейси, когда они подошли к набору шезлонгов и диванов, все из которых были сделаны Гарри с помощью алхимии, - как прошла лекция? Было ли это так скучно, как я думала?

- К твоему сведению, это было очень информативно, - фыркнула Гермиона, садясь рядом с Трейси, - профессор МакГонагалл дала нам много важных знаний, чтобы помочь людям, которые мало что знают о волшебном мире, когда они заканчивают Хогвартс, и это была только ее первая лекция. Мне не терпится узнать, чему еще она может научить.

- Да, как скажешь. Я уверена, что это было супер потрясающе... достаточно потрясающе, чтобы усыпить меня.

- Знаешь, тебе не нужно быть такой саркастичной, - Гермиона закатила глаза, прежде чем ее взгляд упал на пергамент, лежащий перед Трейси, - это твое сочинение о чарах?

- Да. Хочешь перечитать?

- ... давай сюда.

Когда Гермиона начала читать сочинение брюнетки Слизеринки, Гарри посмотрел на Блейза, который только что сел рядом с прилежно изучающим что-то Невиллом.

- Так что вы думаете об уроке профессора МакГонагалл?

- Это был хороший начальный урок для людей, которые только начинают знакомиться с нашей культурой, - Блейз задумчиво потер подбородок, - но также ясно, что ее знания немного устарели. Было несколько несоответствий, когда она говорила о некоторых законах, которые были отменены или адаптированы в последние несколько лет, - он пожал плечами и вытащил лист пергамента и каллиграфическое перо из сумки, которую положил у своих ног, - и все же для большинства людей этого должно быть достаточно.

Гарри кивнул. По сути, он говорил, что, хотя МакГонагалл была хорошим учителем, это было только для тех, кто серьезно не рассматривал возможность заняться чем-то вроде юриспруденции или политики. Это означало, что профессор Дамблдор должен будет найти кого-то, кто будет готов преподавать этот предмет в течение года или двух, если он хочет, чтобы это имело значение к тому времени, когда Гарри закончит Хогвартс.

Жаль только, что у Гарри не было полномочий нанимать учителей, не говоря уже о том, чтобы делать выбор, например, создавать новый класс или нет. Все, что у него было, - это предложения.

- Итак... - Гарри повернулся к новенькой, которая сидела очень близко к Лайзе, оглядывая комнату любопытными, немного мечтательными глазами, - ты ведь Полумна Лавгуд, не так ли?

- Да, - даже голос Полумны звучал мечтательно, как будто она была буквально за много миль отсюда. Как странно, - а ты - Гарри Поттер.

- Так и есть. Приятно познакомиться, - Гарри протянул ей руку, ожидая, что она пожмет ее.

Она этого не сделала.

- Я очень впечатлена, - сказала она с восхищением, - ты и твои друзья на удивление свободны от Нарглов.

Громкий стон Гермионы, которая перестала просматривать эссе Трейси только для того, чтобы сделать это, заставил Гарри приподнять бровь. Он снова посмотрел на Полумну с вопросом на губах.

- А что такое Нарглы?

Скоро он поймет, как неправильно было задавать этот вопрос.

- Ты не знаешь? - Полумна Лавгуд, казалось, была искренне потрясена. Ее глаза широко раскрылись от удивления, а рот слегка приоткрылся, обнажив жемчужно-белые зубы. Она быстро перешла в лекционный режим, который почти напомнил ему Гермиону, только с мечтательными глазами вместо аналитических и туманным голосом вместо строгого "учительского".

- Нарглы - хитрые маленькие существа. Они любят воровать и очень озорные. Вот почему я ношу эти сливовые серьги и ожерелье, - она указала на оба украшения, - они помогают держать Нарглов подальше.

- Понятно...- Гарри действительно ничего не понял. Он никогда не слышал об этих Нарглах. С другой стороны, он также не утруждал себя чтением о магических животных, так что его невежество можно было простить.

- Если хочешь, я могу тебе такое сделать, - предложила Полумна. Когда Гарри просто уставился на нее, она добавила, - то есть ожерелье из масляного медведя, чтобы ты тоже мог держать Нарглов подальше.

- Это было бы... хорошо, - дипломатично ответил Гарри. На самом деле он не хотел этого, но было бы невероятно грубо отказать девушке, особенно когда она смотрела на него своими большими серыми глазами.

Это было правильно, потому что Полумна улыбнулась ему секундой позже.

- Нарглов не существует... это совершенно вымышленное существо...

- Ты что-то сказала? - Трейси повернулась, чтобы посмотреть на Гермиону, которая перестала читать эссе и теперь безучастно смотрела в стол, ее губы беззвучно шевелились.

Гермиона вздрогнула и вернулась к чтению.

- Нет. Я ничего не сказала. Ты, должно быть, что-то слышишь в своей голове. А теперь перестань меня перебивать, чтобы я могла дочитать твое эссе.

- Ладно, ладно, не надо мне голову отрывать. Продолжай.

XoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХ

Однажды утром в четверг Гарри Поттер проснулся точно так же, как и каждый день. Он поприветствовал своих друзей-гриффиндорцев улыбкой и разговором, затем они втроем направились в Большой зал, где встретились с Дафной и Сьюзен. Сегодня не было никакой тренировки по квиддичу, так что он смог присоединиться к ним.

Подобно тому, как он проснулся, тренировки проходили так же, как и всегда. Дафна и Сьюзен несколько раз посмотрели на него, но больше ничего необычного не произошло.

Завтрак и занятия прошли так же, как и всегда. В тот день у Гарри первым занятием была Защита от Темных искусств, которая стала чем-то вроде шутки среди его друзей. Только Гермиона и Трейси принимали что-то от мошенника, известного как Гилдерой Локхарт. После обеда были Чары, затем Гербология, затем Трансфигурация и, наконец, ужин. Так прошел бы его обычный день, без сучка и задоринки.

За исключением того, что сегодня был не обычный день.

- И помните, - начала профессор МакГонагалл, когда прозвенел звонок на урок и все ученики встали и направились к выходу из ее комнаты, - я хочу, чтобы к следующему вторнику было сдано эссе на полторы страницы о том, как превратить жука в пуговицу, - среди студентов раздалось несколько стонов, но никто с ней не спорил. Они знали, что лучше не отказывать суровому главе Гриффиндорского дома.

- Увидимся чуть позже, ребята, - сказал Гарри своим друзьям, Гермионе, Лайзе, Невиллу и Терри.

- Ты не собираешься ужинать? - спросил Терри.

- Мне нужно кое о чем позаботиться, - сказал Гарри. Четверо его друзей нахмурились, явно вспоминая, что произошло на прошлый Хэллоуин, - не волнуйтесь, я сомневаюсь, что на этот раз в Хогвартс проникнет тролль.

- Не сглазь, - пошутила Лайза, хотя ее попытка быть краткой немного провалилась. Тем не менее, Гарри натянуто улыбнулся ей, давая понять, что он ценит ее усилия подбодрить его.

- В любом случае, ребята, идите развлекайтесь, - отмахнулся от них Гарри. Четверо его друзей выглядели очень неуверенно, но в конце концов начали спускаться в Большой зал, где должен был быть приготовлен большой праздник Хэллоуина. Он надеялся, что они хорошо проведут время.

И пока они шли в Большой зал, Гарри начал двигаться в другом направлении. Как бы ему ни нравилось проводить время со своими друзьями, он не хотел спускаться в Большой зал и смотреть, как все веселятся и празднуют день смерти его родителей. Он честно не знал, сможет ли он вынести присутствие на таких празднествах, в то время как ему ничего не хотелось делать, кроме как оплакивать потерю своих родителей.

Через десять минут он уже стоял перед дверью в Клубную комнату. Открыв ее, он вошел внутрь и вскоре обнаружил, что не один.

- Что вы тут делаете, ребята? - спросил Гарри у Блейза, Дафны и Трейси, когда увидел, что все трое сидят на диванах. Они выглядели так, будто о чем-то разговаривали, но остановились, когда он вошел.

- А на что это похоже? - риторически спросила Трейси, скрестив руки на груди и широко улыбнувшись ему, - мы ни за что не позволим тебе погрязнуть в собственной вине, как в первый год. Насколько я помню, в прошлый раз ты остался один, и тебя чуть не убил тролль.

- Ну да, вините в этом Квиррелла, - пробормотал Гарри, проходя дальше в комнату. Он не был уверен, что думать о своих друзьях, присоединившихся к нему в тот день, когда он оплакивал своих родителей, но он не мог отрицать теплое чувство, которое распространилось от его груди к остальной части его тела при осознании того, что они пропустили праздник Хэллоуина только для того, чтобы провести время с ним.

- Остальные скоро будут здесь, - сказала Дафна, когда Гарри сел. Трейси слегка подвинулась, чтобы он мог сесть между ней и Дафной. Гарри вопросительно посмотрел на светловолосую слизеринку, и секунду спустя она слегка улыбнулась ему, - Сьюзен и Ханна пошли на кухню за едой.

- А, - Гарри и не подозревал, что остальные тоже в этом замешаны. Значит ли это, что Гермиона, Лайза, Невилл и Терри тоже скоро придут?

- На случай, если тебе интересно, - продолжила Дафна, - остальные тоже скоро появятся, - вероятно, они просто встретятся с Ханной и Сьюзен, чтобы помочь нести еду, - похоже, это ответ на его вопрос. Эта девушка была экстрасенсом или что-то в этом роде?

- Ребята, вы уверены, что не хотите пойти на пир? - спросил Гарри, - я не хочу никого из вас угнетать своим негативом и не думаю, что буду хорошей компанией.

- Не волнуйся, - успокоила Трейси Гарри, похлопав его по плечу и одарив улыбкой, которая на самом деле мало его успокоила, - мы не собираемся расстраиваться или что-то в этом роде только потому, что ты угрюм и задумчив.

- Ну и дела, спасибо, - сухо пробормотал Гарри.

- Не за что.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1356116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь