Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 78.

Ровно через неделю после встречи с преподавателями Хогвартса Гарри все еще ждал, будут ли приняты его идеи и предложения. Он был уверен, что, по крайней мере, некоторые из них да, но, учитывая, сколько времени прошло с момента предложения, сомнения начали закрадываться в него.

Что, если они решили, что ни одна из его идей не осуществима? А что, если они просто не могут себе этого позволить? А что, если у них нет ни людей, ни ресурсов для этого?

Почему, ну почему он не подумал о логистике, которая будет задействована во многих его идеях? Можно подумать, что кто-то с эйдетической памятью всегда сможет придумать любую возможную переменную. Увы, это было не так.

Гарри знал, что это не лучший способ думать об этом. Многие из его идей потребовали бы много времени и труда для реализации. Даже если они решат использовать некоторые из них, это, вероятно, произойдет не раньше, чем через несколько месяцев, если не в следующем году.

Это не означало, что ему нравилась идея ждать так долго.

- Что-то не так, Гарри?

Вздохнув в тарелку с овсянкой с черникой и нарезанными яблоками, Гарри посмотрел налево и увидел, что Сьюзен смотрит на него с любопытством и беспокойством. Он слабо улыбнулся ей.

- Я в порядке. Просто немного волнуюсь, наверное.

- О той встрече с персоналом?

- Да, - нахмурился Гарри, - я надеялся, что хотя бы одна из моих идей уже будет реализована. Хотя, наверное, я прошу слишком многого. Многим из них потребовалось бы много времени, чтобы проработать логистику, и многое потребовало бы изменения системы школьного образования в Хогвартсе.

- Дай им время, - улыбнулась Сьюзен, ее щеки лишь слегка покраснели. В последнее время она стала гораздо лучше разговаривать с ним. Гарри подумал, что это из-за близости, которую они разделяли во время тренировок.

Или это могло быть как-то связано с их одеждой. Потому что, давайте посмотрим правде в глаза, когда вы видите кого-то каждое утро в одежде, в которой тренируются Сьюзен и Дафна, или в одежде, которую носил Гарри, что-то вроде разговора с кем-то просто не вызывает такой сильной реакции.

- Спасибо, - он улыбнулся ей, а затем усмехнулся, когда ее щеки, наконец, немного вспыхнули, и она вернулась к еде, чтобы скрыть растущий румянец. Что ж, даже если кое-что между ними изменилось, приятно видеть, что кое-что осталось прежним.

Прежде чем Гарри смог вернуться к своей еде, он почувствовал, что человек справа от него придвинулся ближе, достаточно близко, чтобы их бедра соприкоснулись. Он оглянулся и увидел Дафну Гринграсс, сидевшую рядом с ним и поглощавшую свою еду с таким достоинством и элегантностью, словно она не придвинулась к нему на несколько дюймов. На его лице промелькнула растерянная гримаса.

Это продолжалось уже некоторое время. Всякий раз, когда он приближался к одной из других девушек в их группе, особенно к Сьюзен, Дафна делала что-то незаметное, чтобы приблизиться к нему.

По правде говоря, он не возражал, чтобы она это делала. На самом деле ему даже нравилась эта близость, но она заставила его задуматься. Зачем она это делает? Может быть, она ревнует? Или, может быть, она просто хотела быть физически ближе к нему? Возможно, она нуждалась в некотором утешении, но только потому, что он был ближе к Сьюзен, чем раньше, не означало, что он заботился о ней меньше?

Гарри не знал. У него не было ответов ни на один из этих вопросов. Девушки и в лучшие времена сбивали его с толку, а в худшие их просто невозможно было понять. Даже он, имевший преимущество быть лучшим другом девочки с семи лет, не очень хорошо понимал их.

Он решил не думать о необычном поведении Дафны. Если что-то не так, он рано или поздно узнает. А до тех пор он будет вести себя как всегда.

Снова приступив к еде, он позволил разговору своих друзей перекинуться на него.

- ...Теперь, когда мне удалось раздобыть маггловский телескоп, стало намного легче, - говорил Терри Гермионе, когда они вдвоем говорили о самом страстном предмете мальчика - астрономии, - вид гораздо яснее, чем у тех, что используют волшебники.

- Может быть, мне стоит подумать о том, чтобы купить его и себе, - задумчиво произнесла Гермиона, - прошлой ночью у меня были проблемы с определением звезд в поясе Ориона. Все они выглядели одинаково, но я знаю, что они должны иметь небольшие различия в цвете и интенсивности.

- Вы, ребята, всегда должны говорить о своей школьной работе с самого утра? - умоляюще спросила Трейси Дэвис, - у меня достаточно болит голова, когда я слушаю лекцию нашего учителя в классе. Я не хочу слышать это и от своих друзей.

- Если тебе не нравится то, о чем мы говорим, почему бы тебе просто не слушать нас? - предложил Терри с безразличным видом. Гарри почувствовал, что назревает ссора, - мы не виноваты, что тебе не нравится слушать, как мы говорим о том, что нам нравится.

- Трудно игнорировать вас, ребята, когда вы сидите рядом со мной, - сухо заявила Трейси, ее слова вскоре переросли в спор между ней и Терри.

Сидя между ними, Гермиона Грейнджер вздохнула и достала одну из книг Локхарта, чтобы почитать. Гарри покачал головой. Он все еще не понимал, как такая умная девушка может находить удовольствие в этих книгах.

- Эй, Гарри?

- Да? - Гарри посмотрел на Блейза.

- А та девушка, о которой ты говорил, уже купила магазин?

- Ты имеешь в виду Кэссиди? - в ответ на кивок Блейза Гарри сказал, - да, гоблины сумели получить для нас хорошую сделку о магазине в Хогсмиде. Там был один незанятый участок земли, который нам удалось купить по дешевке, - он пожал плечами, - его нужно починить, но я уже нанял подрядчиков, чтобы они помогли починить магазин и построить его в соответствии с моими требованиями.

- Хогсмид, да?

- Ага, - сказал Гарри, - в Хогсмиде нет магазина зелий, но всем нужны ингредиенты для зелий. Особенно студентам, которые могут в конечном итоге испортить зелья и должны купить больше ингредиентов для себя. Я подумал, что если я открою там магазин, студенты третьего курса и старше смогут поехать туда за своими ингредиентами и купить некоторые из доступных мне зелий, которые им понравятся, и они не смогут найти их в другом месте по более низкой цене. Я также планирую открыть доставку по почтовой системе Совы. Таким образом, людям не придется проделывать весь этот путь, чтобы купить зелья.

- В этом есть смысл, - сказал мальчик, кивая, - в любом случае, я говорил с мамой о твоем магазине зелий, который ты пытаешься открыть, - сказал он медленно, небрежно, но с намеком на честолюбие в голосе. Гарри снова увидел, как в голове мальчика крутятся шестеренки.

- Я так понимаю, твоя мать заинтересована в каком-то партнерстве?

- Что-то в этом роде, - ухмыльнулся Блейз, - семья Забини владеет многими предприятиями. Одна из них - доставка магических ингредиентов, таких как драконья кровь, глаз Тритона и другие ингредиенты, не основанные на растениях. Мама заинтересовалась, когда я упомянул, что ты открываешь магазин зелий, и сказала, что, возможно, она сможет сократить твои расходы на ингредиенты зелий.

- Понятно, - Гарри на мгновение задумался, - пошли письмо твоей матери, скажи ей, что я заинтересован и хотел бы поговорить с ней более подробно, - у него уже было два человека, которые были заинтересованы в поставке не гербологических ингредиентов, но он может заключить более выгодную сделку с Селестиной Забини, чем со всеми остальными.

- Хорошо.

Пока продолжался завтрак, профессор МакГонагалл, которая сегодня утром ела за преподавательским столом, встала со своего места и направилась к небольшой лестнице, отделявшей пятый стол от остальных четырех.

- Я должна сделать важное объявление, - объявил суровый учитель. Ее голос был очень громким, даже гулким. Гарри подозревал, что она использует заклинание сонаруса, чтобы увеличить громкость своего голоса. Это было очень эффективно в успокоении студентов, - в эту субботу ровно в час дня состоится семинар по чистокровным обычаям и традициям. Этот семинар является обязательным для всех магло... ведьм и волшебников первого поколения. То есть, все те, кто не магического происхождения, должны присутствовать.

Гарри поймал себя на том, что улыбается, увидев, что одно из его предложений, и, безусловно, самая важная идея, воплощается в жизнь. Ему было приятно сознавать, что те, кто стоял у руля, признали его идею хорошей. Это означало, что, несмотря на его возраст, они видели в нем если не равного, то кого-то, у кого был потенциал, чтобы в конечном итоге встать в одну линию с ними.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1353508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь