Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 77.

Смешки, которые он получил, дали всем понять, что его точка зрения была хорошо принята.

Даже профессор Флитвик хихикнул, когда его точка зрения была полностью отвергнута.

- Если не считать того, что Биннс такой скучный учитель, что усыпляет большинство моих сверстников. История магии - гораздо более обширный предмет, она охватывает гораздо больше, чем просто традиции и обычаи, - Гарри улыбнулся, когда несколько сотрудников снова подавили смешки. Профессор МакГонагалл пыталась сохранить строгий вид, когда услышала откровенное оскорбление Гарри в адрес профессора, но даже она не смогла сдержать улыбку, - то, что я предлагаю, - это класс, который строго ориентирован на обучение тех, кто новичок в магии, нашим нынешним обычаям, традициям и этикету. У нас есть класс маггловедения, который учит ведьм и волшебников о немагическом мире. Он будет иметь полный смысл только тогда, когда у нас также будет класс, который учит тех, кто новичок в магии, о нашем мире.

- И как бы вы устроили такой урок? - спросила профессор Бербидж, которая выглядела по-настоящему заинтригованной этой идеей. Вероятно, из-за его упоминания о маггловедении, - это будет факультатив, как у меня?

- И да, и нет, - ответил Гарри, - я считаю, что это должно быть обязательным для тех, кто новичок в магическом обществе. Важно, чтобы они понимали, как работает наше общество, чтобы они могли функционировать в нем как продуктивные его члены. Вот почему это должно быть обязательным в течение первых двух лет, когда мы будем учить всех основам нашего общества, чтобы они могли хотя бы немного понять его. После второго курса мы можем сделать его факультативным, чтобы студенты могли сами решить продолжать ли учебу, по этому предмету, дальше.

- Хотя ваша идея интригует, даже если мы решим добавить этот класс в нашу программу, будет много студентов, которые не получат всех преимуществ. Седьмые годы, в частности, будут получать только короткий экскурс в этом случае, так как у них остался только один год обучения.

Флитвик все-таки нашел потенциальный изъян в замысле Гарри. Хорошо, что у него уже был ответ.

- Именно поэтому в первый год введения этого предмета и, возможно, даже через год после этого, вместо того чтобы сделать его самостоятельным классом, мы начнем с семинаров для студентов всех курсов, - ответил Гарри. Миниатюрный профессор улыбнулся, кивнул, и снова отступил, получив ответ на свой вопрос.

- Я думаю, что мы все находим эту идею очень интересной, мистер Поттер, - сказал Директор своим сухим голосом. Он сиял улыбкой, глядя на Гарри. Молодой волшебник никогда еще не видел этого человека таким счастливым, - я заинтригован вашим предложением и, безусловно, вижу выгоду в том, чтобы включить его в нашу учебную программу. Похоже, что в своем стремлении научить следующее поколение магии мы пренебрегли тем, что не обучаем тех, кто делает свои первые шаги в нашем мире, как выжить в магическом обществе.

- Значит, вы согласны с моим предложением? - спросил Гарри, оживившись в ожидании ответа гораздо более пожилого человека.

- Верно, - сказал директор Дамблдор, - ваша идея не только поможет волшебным детям первого поколения лучше адаптироваться в нашем обществе, но и подавит подавляющее большинство сторонников жесткой линии, которые хотят, чтобы те, кому дали термин "магглорожденные", не продвинулись ни на шаг в нашем обществе. Конечно, найдутся и те, кто будет продолжать пытаться лишить новых членов нашей общины того, что им причитается, - на секунду лицо старика омрачилось хмурым выражением. Все произошло так быстро, что Гарри готов был поклясться, что ему мерещится, - но я думаю, что с этой идеей мы начнем новую главу для нашего мира. Ту, которая, как я подозреваю, будет гораздо ярче, чем была бы в противном случае.

Гарри почувствовал, как большая часть его тревоги исчезла. Напряжение в верхней и нижней частях спины ослабло, и впервые с тех пор, как он проснулся этим утром, мальчик по-настоящему почувствовал, как тяжесть, которую он носил, упала с его плеч.

Приятно было знать, что Директор с ним согласен. В то время как остальные сотрудники должны были также согласиться, все знали, что именно Альбус Дамблдор устанавливал правила в Хогвартсе. Если бы он хотел создать новый класс, он бы это сделал. Его поддержка сделала бы процесс создания нового класса намного более легким.

- Это была действительно замечательная и новаторская идея, - директор Дамблдор сложил руки перед лицом. Гарри вспомнился американский мультфильм "Симпсоны", который он когда-то смотрел. Конечно, с его дедушкиной улыбкой и бородой, как у Гэндальфа, человек перед ним сильно отличался от некоего Монтгомери Бернса, - и я не могу не задаться вопросом, есть ли у вас еще какие-нибудь идеи, которыми вы хотели бы поделиться?

Спина Гарри быстро выпрямилась, когда он вытащил из-под мантии свиток.

- У меня есть еще несколько, - признался он, прежде чем позволить свернутому свитку развернуться к полу.

Выражения на лицах всех присутствующих, когда они увидели, как почти пятиметровый кусок пергамента покатился по полу к директорскому столу и остановился только потому, что ему не хватило места развернуться, было почти достаточно, чтобы Гарри потерял самообладание и рассмеялся. Почти.

XoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХoхоХ

Дамблдор с интригующим видом наблюдал, как за Гарри Поттером закрылась дверь. Как раз в тот момент, когда он был уверен, что полностью разгадал мальчика, наследник Поттеров сумел придумать ряд предложений, которые действительно удивили его. На него произвели впечатление идеи, которые были им представлены, особенно если учесть, насколько молод был источник этих идей.

- Какая интригующая куча идей, - пропищал Филиус со своего места, - они произвели на меня самое сильное впечатление. Особенно о ведьмах и волшебниках первого поколения.

Крошечный профессор хмыкнул.

- И я должен признать, что этот термин довольно броский.

- Все именно так, как вы говорите, - согласилась профессор МакГонагалл с гордой улыбкой на лице. Альбус точно знал, что она чувствует. Хотя он и знал, что у него нет для этого причин, он очень гордился хорошо продуманными идеями Гарри. Они полностью отражали мысли и чувства того, кто принес их ему и другим учителям.

- Отличная сборка идей, - согласился Гилдерой, прежде чем продолжить, - конечно, в основном это были идеи, о которых я рассказывал ему всякий раз, когда мы разговаривали. Парню, похоже, нравится быть похожим на меня.

Когда блондин усмехнулся, Дамблдор сдержал гримасу. Если бы кто-то другой согласился на место профессора Защиты От Темных искусств, он бы отдал его в мгновение ока. На мгновение он проклял Волдеморта за то, что тот наложил это проклятие на прошлого профессора. Поэтому найти кого-то компетентного для этой работы было очень трудно.

Точнее почти невозможно.

- Мне очень понравились его идеи по объединению школы, - с улыбкой призналась профессор Стебль, - он уже немало для этого сделал, подружился с людьми из каждого дома. Я впечатлена.

- На меня произвела впечатление его речь, - сказала Чарити Бербидж, - все было очень хорошо продумано.

Альбус согласился. Ему было ясно, что у мальчика есть планы заняться политикой, что было очевидно, когда новость о его появлении на Новогоднем празднике в прошлом году попала на первую полосу, но сегодня, когда Гарри разговаривал с ними, он окончательно в этом убедился.

- Конечно, - усмехнулся Снейп, глядя на других учителей. Альбус почти сразу же заметил, что в данный момент его мысли были не совсем здесь. Страсть Гарри была так похожа на страсть Лили, когда они были детьми, что он, должно быть, был сбит с толку, - неужели я единственный, кто видит в мальчике настоящего смутьяна?

- Единственный, кто создает проблемы, Северус, это твой ученик, Драко Малфой, - возразила профессор МакГонагалл, заставив мастера зелий нахмуриться.

- На меня тоже произвели большое впечатление идеи молодого мистера Поттера, - сказал Альбус, разглядывая присутствующих поверх очков в лунной оправе, - скажите, кто-нибудь из вас считает эти идеи осуществимыми? Или есть причины, по которым кто-то из вас считает, что мы не можем их выполнить?

Он оглядел каждого из своих сотрудников, оценивая их положение. Когда его взгляд упал на Северуса, он увидел, что тот отвел взгляд, и не смог сдержать улыбки. Это было равносильно согласию, когда дело касалось его.

Когда никто не высказался против идеи, предложенной Гарри, он повернулся к Минерве, которая выпрямилась и разгладила мантию.

- Я считаю, что все они выполнимы, - заявила она, - однако для реализации некоторых из них потребуется время. Некоторые из них мы не сможем осуществить в этом году, хотя в следующем году мы должны полностью реализовать значительную их часть.

- А как же уроки волшебной культуры, традиций и законов? - спросил Альбус. В то время как другие, по его мнению, могли быть отложены на более позднее время, это был тот, который, по его мнению, имел наибольший потенциал и должен быть реализован как можно скорее.

- Это мы можем сделать уже в этом году, - заявила Минерва, - я могу проводить семинар раз в неделю каждую субботу в течение одного часа. Мы сделаем его обязательным для всех студентов первого поколения и позволим студентам второго поколения и выше присоединиться к уроку, если они того пожелают. Это позволит нам убедиться, что никто не чувствует, что с ним обращаются несправедливо, или что первое поколение получает больше специальных уроков.

- Тогда именно так мы и поступим, - Альбус хлопнул в ладоши, давая понять, что встреча окончена, - а теперь, поскольку это заседание затянулось гораздо дольше, чем я ожидал, давайте прервемся и продолжим его в другой день.

Остальные согласились и вскоре начали выходить один за другим. Он мог сказать, что все они были довольно взволнованы некоторыми из представленных идей.

Не то чтобы он мог их винить. Он был взволнован не меньше, чем они. Мысль о том, чтобы обучать магических детей, происходящих из немагических слоев, их миру, должна была прийти ему в голову, но по какой-то причине так и не пришла. Это была новаторская идея, и та, которая будет способствовать облегчению жизни новоиспеченных магов первого поколения в их обществе.

Грядут перемены не только в Хогвартсе, но, вполне возможно, и во всем волшебном мире. И Альбус Дамблдор не мог не думать, что Гарри Поттер будет во главе всего этого.

Какой интригующий юноша.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1353507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь