Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 48.

Дырявый Котел был заполнен посетителями, когда камин с ревом ожил, маленький огонь, который потрескивал внутри, превратился в бушующий костер ярко-зеленого цвета. Никто не обратил на это зрелище особого внимания. Это был не первый раз, когда кто-то использовал каминную сеть в маленьком пабе сегодня, и не будет последним.

Они также не обратили внимания, когда несколько человек вышли, хотя, если бы они знали, кто один из этих людей, они могли бы это сделать.

Первой из камина вышла молодая девушка не старше десяти лет, с темно-русыми волосами, зелеными как океан глазами и самой яркой, самой любознательной улыбкой, которую кто-либо когда-либо видел на ее лице. Вскоре за ней последовали еще двое: еще одна девушка, которая, очевидно, была ее старшей сестрой, и молодой парень с растрепанными волосами цвета воронова крыла и убийственно-зелеными глазами.

Гарри Поттер облегченно вздохнул, выходя из камина. Никогда в жизни он не испытывал такого удовольствия от того, что больше не находится в присутствии другого человека. Одной мысли о мертвом взгляде, который пронизывал его последние пятнадцать минут, было достаточно, чтобы по спине пробежали мурашки.

О чем он только думал? Убедить Натаниэля Гринграсса позволить его младшей дочери присоединиться к нему и Дафне, когда они встретятся со своими друзьями.

Гарри не совершал слишком много импульсивных поступков. На сегодняшний день он совершил лишь несколько поступков, которые можно было считать либо импульсивными, либо глупыми, либо и тем и другим.

Этот конкретный поступок определенно станет одним из самых импульсивных и глупых поступков, которые он когда-либо совершал в своей жизни, прямо рядом с нападением на тролля, не придумав никакого плана заранее, и прыжком на его спину в акте наглой безрассудной паники.

- Так это и есть "Дырявый котел"? - На лице Астории появилась широкая улыбка, ее глаза блуждали, а голова поворачивалась, как будто она пыталась охватить все сразу, - это удивительное место!

- Только не убегай, Стори, - крикнула Дафна сестре, которая выглядела так, словно в любую секунду готова была сбежать, пытаясь побольше разглядеть маленький паб.

Гарри посмотрел на Дафну, удивленный тем, что она так тепло улыбается в такой публичной обстановке. Он так привык видеть ее холодное поведение на людях, что этот взгляд был почти шокирующим.

И все же, если присутствие Астории так подействовало на Дафну, то Гарри с радостью снова пойдет на страдания от отца девочки.

Ее сестра остановилась, затем повернулась и посмотрела на Дафну, которая протягивала ей руку.

- Будет очень плохо, если ты потеряешься.

- Хорошо, - застенчивая улыбка появилась на губах Астории, когда она подошла к сестре и взяла протянутую руку, - извини, Дафна, я так рада, что меня наконец выпустили из дома, что совсем забыла, что вы здесь.

- Конечно, - вздохнула Дафна с легким раздражением, но на ее лице была мягкая улыбка, которая сказала Гарри, что она не очень беспокоилась, если вообще беспокоилась.

- Подождите, - начал Гарри, привлекая к себе внимание обеих девушек. Он смотрел на Асторию с выражением скрытого шока, - ты хочешь сказать, что впервые покидаешь свой дом?

- Я не знаю, - Астория мило сморщила нос, пытаясь вспомнить случай, когда она могла покинуть дом Гринграсс, - я думаю, что, возможно, покидала дом, когда была меньше, я иногда играла на заднем дворе возле сада, но я действительно не помню, чтобы выходила за пределы нашего дома.

Гарри медленно, судорожно вздохнул, обдумывая ее слова, и его разум привел его к очевидному выводу, что она никогда не была на публике после смерти их матери.

Это была тяжелая пилюля для такого человека, как он. Гарри всегда был яростно независим с тех пор, как ему исполнилось пять лет, через год после того, как он научился воссоздавать свою случайную магию и использовал ее для улучшения своей собственной жизни. Он не мог себе представить, чтобы его не выпускали из дома по какой причине.

Это вызвало у него еще большее отвращение к действиям Натаниэля Гринграсса по отношению к его дочерям. Гарри охотно признал бы, что может быть бессердечным по отношению к другим, но это были люди, которых он не знал, незнакомцы во всех смыслах этого слова, и даже тогда он не причинил бы им вреда без должной причины. Он не хотел знать, каким человеком надо быть, чтобы относиться к собственной плоти и крови так, как глава дома Гринграссов относится к своим дочерям.

- Гарри?

Тепло окутало его руку, и дрожь иного рода пробежала по спине. Гарри посмотрел вниз и увидел, что его руку держит другая, гораздо более женственная. Путешествуя по светло-голубой ткани, Гарри в конце концов встретился взглядом со слегка обеспокоенными глазами Дафны Гринграсс.

- Да? - спросил он, делая глубокий вдох, чтобы взять под контроль свои гормональные импульсы. Гарри очень надеялся, что скоро разберется с ними, иначе они станут серьезной проблемой.

- Ты в порядке?

- Я в порядке, - сказал Гарри, сжимая ее руку, прежде чем отпустить. Он хотел удержать её, но чувствовал, что в его интересах этого не делать. Так меньше шансов, что он устроит неловкую сцену. Он уже чувствовал, как его плоть реагирует на это простое прикосновение, - я просто подумал кое о чем.

Дафна не выглядела слишком убежденной, но, казалось, поняла, что он не собирается рассказывать ей о том, что его беспокоит, и решила оставить все как есть.

- Ладно. Мы немного опаздываем, - начал Гарри на ходу, - наши друзья уже должны ждать нас у входа в Косой переулок, так что нам лучше поторопиться.

- Он всегда такой? - спросила Астория, когда они с Дафной пошли догонять Гарри. Они быстро догнали его, и Дафна старалась идти слева от него, достаточно близко, чтобы она могла легко дотянуться и схватить его за руку, если бы захотела, но достаточно далеко, чтобы они не соприкасались.

- Не всегда, - тихо сказала Дафна сестре, - только в некоторых случаях.

- Хм, - Астория наклонилась вперед, чтобы выглянуть из-за сестры и посмотреть на Гарри. Он шел к выходу через заднюю дверь, не обращая внимания на шум, который производили люди, сидевшие за столами. Секунду спустя она откинулась назад.

- Странно.

- Я слышу все, что вы только что сказали.

Астория и Дафна удивленно вскинули головы. Они посмотрели на Гарри и увидели, что он смотрит на них слегка удивленно.

- Просто подумал, что вам следует это знать, - добавил он.

http://tl.rulate.ru/book/47019/1318381

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь