Готовый перевод Harry Potter and the Gift of Memories/the Heir of Slytherin/the Ties that Bind / Гарри Поттер и Дар Воспоминаний/Наследник Слизерина/Связывающие Узы ✔️: Глава 93.

Гарри вздохнул. После того как гораздо более старший мужчина застал его и Лизу обнимающимися в коридоре и попытался вышвырнуть Гарри, если бы миссис Крофт не привела его в их комнату и не прочитала ему, казалось, очень строгую лекцию, он был не очень доволен. Спор был довольно громким, и они с Лизой слышали каждое слово из комнаты его подруги. Их спор, если можно так назвать этот крик, закончился, когда мать Лизы сказала мистеру Крофту, что если он вышвырнет Гарри, они с Лизой тоже уйдут. Эти двое появились через несколько минут после того, как миссис Крофт улыбалась и велела им собираться к ужину, а мистер Крофт дулся и молча смотрел на Гарри.

Похоже, поскольку путь к тому, чтобы выкинуть Гарри с дому, был заблокирован миссис Крофт, отец Лизы решил, что игнорировать его - лучший вариант.

Гарри не мог не задаться вопросом, почему этот человек был так непреклонен в своей неприязни к нему. Хотя они с мистером Крофтом никогда по-настоящему не ладили, этот человек никогда не был так категоричен, чтобы не позволить ему прийти.

Он рассеял свои сомнения. Было бессмысленно размышлять о чем-то, о чем он не только имел мало информации, кроме неполных наблюдений, но и не знал, о чем думает банкир. То, что он никак не мог проникнуть в голову этого человека - в конце концов, он не знал легиллеменции - и выяснить, в чем проблема мистера Крофта, делало решение этого вопроса несостоятельным.

- Гарри, почему бы вам с Лизой не пойти посмотреть фильм или еще куда-нибудь, пока я буду готовить ужин, - предложила миссис Крофт. Мистер Крофт, казалось, готов был запротестовать, но в последний момент передумал. Покачав головой, он сказал жене, что будет в своем офисе делать кое-какую работу для нового клиента, который сегодня открыл счет, и быстро ушел сразу после этого. Мать Лизы прошла на кухню, а Гарри и Лиза - в гостиную.

- Что ты хочешь посмотреть? - спросил Гарри, начав просматривать подборку фильмов, которые были у Крофтов. Их было довольно много, большинство из них предназначались для более молодой аудитории, такой как "Фантазия", "101 далматинец", "Лиса и собака" и "Великий Мышиный детектив". Было также несколько исторических документальных фильмов, которые, как он знал, они хранили, потому что он их любил, большинство из них были посвящены его любимым историческим и мифологическим персонажам, таким как ирландский пес Кух Чулейн, Гильгамеш пятый царь Урука, Легенда о короле Артуре и даже некоторые из более поздних фигур, таких как Наполеон Бонапарт.

- Хм... - сидя на диване, Лиза задумчиво похлопала себя по щеке, - раз уж мы посмотрели фильм, который я хотела посмотреть сегодня в кинотеатре, думаю, сейчас, мы можем посмотреть то, что хочешь ты.

Гарри понял это так, что она позволит ему смотреть все, что он захочет, но, скорее всего, заскучает и заснет, если он выберет один из документальных фильмов. Он решил пойти на компромисс, поставив "Киллера", который не был историческим фильмом, но, по крайней мере, там снимался Чак Норрис.

Учитывая, что в фильме снимался Чак Норрис, он был полон шуток Чака Норриса.

- Когда Александр Белл изобрел телефон, у него было три пропущенных звонка от Чака Норриса.

- У Чака Норриса в комнате ковер с медведем гризли. Медведь гризли не мертв, он просто боится пошевелиться.

- Боязнь пауков - это арахнофобия, боязнь тесноты - клаустрофобия, боязнь Чака Норриса - логика.

- Некоторые волшебники могут ходить по воде, а Чак Норрис может плавать по суше.

- Чак Норрис может разрезать горячим ножом масло.

- Чак Норрис и Супермен дрались друг с другом на спор. Проигравший должен был начать носить нижнее белье снаружи штанов.

Вот так миссис Крофт и нашла эту парочку. Лиза, положив голову на колени Гарри, вместе с черноволосым мальчиком пробегала сквозь коллейдоскоп шуток Чака Норриса.

- У смерти однажды был опыт, близкий к опыту Чака Норриса.

- Чак Норрис досчитал до бесконечности дважды.

- Чак Норрис - причина, по которой Уолдо прячется.

- Однажды Чак Норрис ударил лошадь в подбородок. Его потомки известны сегодня как жирафы.

- Когда Чак Норрис отжимается, он не поднимается. Он толкает мир вниз.

- Нет никакой теории эволюции. Есть список животных, которым Чак Норрис позволяет жить.

- Ладно, - усмехнулась Лиза, - должна признать, что это было довольно неплохо.

Гарри выглядел самодовольным.

- Я знаю.

- И если вы оба закончили, - начала мисс Крофт, прерывая парочку, прежде чем они успели продолжить, - ужин на столе.

Ужин в тот вечер был простым. Мать Лизы приготовила фаршированные куриные котлеты, завернутые в Пинчетту, одно из любимых итальянских блюд Гарри. Лиза и Гарри провели большую часть ночи, обсуждая, что они будут делать завтра. Девушка была немного разочарована, когда Гарри сказал ей, что отправится пораньше, чтобы купить некоторые из рождественских подарков, которые он решил купить без нее, но смягчилась, когда он сказал ей, что вернется самое позднее к часу дня, и они проведут остаток дня, делая все, что она захочет.

Мистер Крофт не слишком обрадовался, узнав, что Гарри проведет больше половины дня в парке со своей дочерью - они решили устроить пикник, - но строгий взгляд миссис Крофт заставил его замолчать. Все, что он мог делать, это дуться и посылать косые взгляды через обеденный стол на Гарри, думая, что никто на него не смотрит.

После ужина Гарри и Лиза снова сели перед телевизором, на этот раз смотреть "101 далматинец". Гарри не был большим поклонником, но Лизе понравилась эта история, и, по крайней мере, этот фильм был не "Красавица и Чудовище".

В конце концов они так и уснули, утром Гарри проснулся и обнаружил, что мать Лизы накрыла их одеялом.

ХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХохоХ

Косой переулок был еще оживленнее, чем обычно. Обычно в любой момент по переулку и магазинам бродило бы больше сотни ведьм и волшебников. Теперь казалось, что их больше тысячи.

Улица была забита толкающимися людьми, когда они пробирались в определенные магазины, чтобы продолжить свои праздничные покупки. Матери крепко сжимали руки своих детей, чтобы не потерять их в хаотической толпе человеческих тел. Отцы сажали своих младших детей на плечи, чтобы их не затоптали существа в три-четыре раза выше их. Одним словом, это был настоящий хаос. Весь переулок был в безумном беспорядке, когда все пытались сделать свои рождественские покупки.

Гарри небрежно пробирался сквозь толпу людей, скользя сквозь массу плоти и одежды, которая образовалась вокруг него, как пародия на одеяло. Единственная хорошая вещь, которую он мог видеть из-за того, что так много людей толпилось в одном месте, заключалась в том, что никто не заметил бы его.

В этот момент он был совсем не похож на себя. С растрепанными светлыми волосами и высокими скулами Гарри больше походил на сына аристократа, чем на самого себя. Единственными чертами, которые он не смог скрыть, были его растрепанная прическа, изумрудно-зеленые глаза и шрам на лбу, в настоящее время скрытый под волосами. По какой-то причине его магия не могла скрыть эти черты. Он предположил, что это было потому, что они были такой врожденной частью его, что его магия просто отказывалась скрывать их.

Следуя указаниям Тома, Гарри добрался до одного из многочисленных магазинов, выстроившихся вдоль переулка. Магазин, о котором идет речь, кажется, был взят прямо из первого века. Средневековое здание из истертого кирпича с соломенной крышей и большим дымоходом. В этом магазине не было окон, только вход с занавеской, чтобы не портить интерьер здания.

Гарри отодвинул занавеску и вошел. Первое, на что он обратил внимание, - это то, как сильно захламлен магазин. Заполненный столами и стендами, которые содержали все виды предметов, которые он мог только предположить, были волшебными по своей природе, крошечный магазин имел очень мало пространства, чтобы двигаться.

Сам магазин был не очень большим, что заставляло Гарри подозревать, что владелец не использовал никакой магии, чтобы расширить магазин. Или, может быть, это была просто комната, где хранились все продаваемые вещи. Он заметил, что в глубине за прилавком есть дверь. Гарри не знал всего, что было связано с чарами. Возможно, некоторые формы чар требовали мощных и сложных ритуалов, которые требовали много места, и комната в задней части занимала большую часть чар расширения? А может, он просто слишком много думал, как обычно.

- А, гость, и к тому же такой молодой.

Из задней двери появилась женщина, так закутанная в одежду, что Гарри мог различить только желтые глаза, светящиеся, как две луны. Она была одета в то, что, казалось, было комбинацией одежды ведьмы и одежды из Индии. Ее длинная темно-пурпурная одежда была покрыта большим количеством украшений. Темный капюшон окутывал всю ее голову, закрывая все, кроме глаз, и придавал ей мистический вид.

Она шла вперед медленными, размеренными шагами, останавливаясь перед Гарри и изучая его.

- Что может сделать для тебя мадам Амора, юноша? - спросила она туманным голосом, который, как предположил Гарри, должен был добавить ей загадочности.

- Мне сказали, что вы - лучший человек, к которому можно обратиться, если кому-то нужно что-то заколдовать, - ответил Гарри, - я надеялся спросить вас о вашем ценовом диапазоне для пользовательских чар.

- Это зависит от того, что я зачаровываю, - ответила женщина своим легким голосом, - разные предметы имеют разные чары.

- В основном драгоценности, - сказал он ей, - хотя, в зависимости от того, какие чары вы можете дать, я могу также попросить вас заколдовать кое-какую одежду.

- Хм... - Женщина некоторое время молча смотрела на него. Ее глаза, казалось, пронзали его душу и приводили в замешательство. Он задумался, нет ли в ее глазах какого-то очарования. Желтый не был естественным цветом, - я могу зачаровать и украшения, и одежду. Диапазон цен на них варьируется в зависимости от того, насколько хорошо они сделаны и материалы, используемые при их создании. Материалы, которые могут содержать и проецировать магию легче, такие как золото, серебро, шелк Акромантула и Шкура Дракона, требуют меньше времени и энергии для колдовства и поэтому дешевле. Более приземленные материалы, такие как платина и хлопок, однако, намного дороже, потому что это требует больше времени и нескольких дополнительных ритуалов для удержания чар.

Гарри кивнул, вытащил из-под мантии листок бумаги и протянул его женщине.

- У меня есть список всех вещей, которые я хотел бы зачаровать. Я хотел бы знать, какие чары вы можете наложить на них и сколько это будет стоить

http://tl.rulate.ru/book/47019/1225508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь